You know, for once, I wish that hog would bring home the bacon.
Sabe, por uma vez eu queria que aquele porco trouxesse o bacon para casa.
Knowing Pumbaa, he's probably asleep under a tree, snoring up a storm and getting his neck measured.
Conhecendo Pumba, ele provavelmente está dormindo debaixo de uma árvore, roncando muito e tendo seu pescoço medido.
Hmm, two possibilities here.
Hmm, duas possibilidades aqui.
Possibility one, Pumbaa's getting fitted for a bow tie
Possibilidade um, Pumba está sendo ajustado para uma gravata borboleta
because he's getting married.
porque ele vai se casar.
Or two, Pumbaa's getting fitted for a noose
Ou dois, Pumba está sendo equipado para uma forca
because he's getting hanged.
porque ele vai ser enforcado.
Pumbaa, wake up!
Pumba, acorde!
Your criminal past is caught up with you.
Seu passado criminoso está te alcançando.
You've got to run or they'll hang your hide.
Você tem que correr ou eles vão te enforcar.
Whoa!
Uau!
Pumbaa, next time try running away.
Pumba, da próxima vez tente fugir.
Do you mind?
Você se importa?
My name is Mr. Buttons.
Meu nome é Sr. Buttons.
I have no intentions of hanging anyone's hide.
Não tenho intenção de enforcar ninguém.
And quite frankly, I resent the accusation.
E, francamente, me ressinto da acusação.
Oh, yeah? Well, Buttons, riddle me this.
Ah, é? Então, Buttons, me explique essa charada.
What were you doing sizing this here hog neck for a noose?
O que você estava fazendo medindo esse pescoço de porco para fazer um laço?
Well, I was taking measurements for his tuxedo and bow tie.
Bem, eu estava tirando medidas para seu smoking e gravata borboleta.
Mr. Pumba is not getting executed.
O Sr. Pumba não será executado.
He's getting married.
Ele vai se casar.
There's a difference?
Há alguma diferença?
Uh, no offense, but I don't want to marry you.
Sem querer ofender, mas não quero me casar com você.
Not me.
Eu não.
I am merely here to make certain this wedding is carried out in strict accordance
Estou aqui apenas para garantir que este casamento seja realizado em estrita conformidade
with the revered warthog traditions and bylaws as stipulated in this book.
com as reverenciadas tradições e estatutos dos javalis, conforme estipulado neste livro.
Oh, so you're getting married. And when were you planning to tell me?
Ah, então você vai se casar. E quando você planejava me contar?
But I didn't know I was getting married.
Mas eu não sabia que ia me casar.
It is a prearranged marriage, decided and set in stone years before Mr. Pumbaa was even born.
É um casamento pré-arranjado, decidido e concretizado anos antes do Sr. Pumba nascer.
And now it is my duty and distinct pleasure to present Mr. Pumbaa's bride to be.
E agora é meu dever e grande prazer apresentar a futura noiva do Sr. Pumba.
Da-da-da!
Dã-dã-dã!
Come out now, Miss Rosebud. It's all right.
Saia agora, Srta. Rosebud. Está tudo bem.
Rosebud, this is Mr. Poomba,
Rosebud, este é o Sr. Poomba,
the warthog you're going to marry.
o javali com quem você vai se casar.
And that's Mr. Poomba's friend.
E esse é o amigo do Sr. Poomba.
It's a pleasure to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
All right, Rob.
Tudo bem, Rob.
You can get to know Mr. Poomba later.
Você poderá conhecer o Sr. Poomba mais tarde.
It's been a long day and you need to rest.
Foi um longo dia e você precisa descansar.
The ceremony is at, uh, 12 noon tomorrow.
A cerimônia será amanhã ao meio-dia.
Don't you dare be one second late.
Não ouse se atrasar nem um segundo.
We'll be there. Oh, yeah. Bye-bye.
Estaremos lá. Ah, sim. Tchau.
Let's get out of here. We can be miles away by noon tomorrow.
Vamos sair daqui. Podemos estar a quilômetros de distância amanhã ao meio-dia.
Gee, Timon, I don't know if I should defy warthog traditions.
Nossa, Timon, não sei se devo desafiar as tradições dos javalis.
They're important for the cultural identity that connects one generation of warthogs to the next.
Eles são importantes para a identidade cultural que conecta uma geração de javalis à próxima.
Oh, stop it, Pumbaa. You're creeping me out.
Ah, pare com isso, Pumba. Você está me assustando.
Well, getting married is a tradition.
Bem, casar é uma tradição.
Pumbaa, forget the lousy tradition.
Pumba, esqueça essa tradição horrível.
If you get married, you will never hunt bugs,
Se você se casar, nunca mais caçará insetos,
sing songs, or go on wacky hijinks-filled adventures
cantar músicas ou partir em aventuras malucas e cheias de brincadeiras
with your loyal and devoted pal Timon ever again.
com seu leal e devotado amigo Timon nunca mais.
Gee, I wouldn't like that.
Nossa, eu não gostaria disso.
Don't worry, Pumbaa.
Não se preocupe, Pumba.
I'll find you a way out of this wedding
Eu vou te dar uma saída desse casamento
for your benefit and for the benefit of all
para seu benefício e para o benefício de todos
freedom-loving, armpit-scratching,
amante da liberdade, coçando as axilas,
bug-eating brothers everywhere.
irmãos comedores de insetos em todos os lugares.
How are you gonna do that, Timon?
Como você vai fazer isso, Timão?
There's always a loophole, Pumba.
Sempre tem uma brecha, Pumba.
The challenge is knowing where to find it.
O desafio é saber onde encontrá-lo.
Maybe it's in Mr. Bun's big book of warthog traditions and bylaws.
Talvez esteja no grande livro de tradições e estatutos dos javalis do Sr. Bun.
Save your strength, Pumba, and leave the challenges to me.
Guarde suas forças, Pumba, e deixe os desafios comigo.
I mean, it takes a superior intellect like myself...
Quer dizer, é preciso um intelecto superior como o meu...
So, to know there's only one place we'll find the aforementioned loophole,
Então, para saber que existe apenas um lugar onde encontraremos a brecha mencionada,
There! In Mr. Button's big book of warthog traditions and bylaws.
Pronto! No grande livro de tradições e estatutos dos javalis do Sr. Button.
I'll ask if we can borrow it.
Vou perguntar se podemos pegá-lo emprestado.
When you go looking for a loophole, you have to be deceitful and underhanded, or else it doesn't count.
Quando você vai procurar uma brecha, você tem que ser enganoso e dissimulado, caso contrário, não conta.
How are we going to get that book without waking up Mr. Buttons?
Como vamos pegar esse livro sem acordar o Sr. Buttons?
We'll have to replace it with a similar type object of equal or same size.
Teremos que substituí-lo por um objeto de tipo similar, de tamanho igual ou igual.
I know.
Eu sei.
We'll use your copy of the Warthog Traditions and Bylaws.
Usaremos sua cópia das Tradições e Estatutos do Warthog.
Holiday hog traditions, summer swine socials, jungle tea parties, hoof clapping.
Tradições de feriados com porcos, eventos sociais de verão com porcos, chás na selva, palmas de cascos.
Here we go.
Aqui vamos nós.
What hog weddings?
Que casamentos de porcos?
Tradition allows the groom absolutely no say in who he marries, when he marries, or whether he even wants to marry.
A tradição não permite que o noivo tenha absolutamente nenhuma decisão sobre com quem ele se casa, quando ele se casa ou se ele quer se casar.
It is the bride's special day, and there is no way you can get out of it, buddy.
É o dia especial da noiva e não tem como você escapar, meu amigo.
Whoa.
Uau.
Pumbaa, I found it.
Pumba, eu encontrei.
I found the loophole.
Eu encontrei a brecha.
If the bride decides with justifiable cause that she cannot love her designated husband due to ill-mannered behavior, unacceptable personal appearance, or foul body odor, she can call the wedding off.
Se a noiva decidir, com justa causa, que não pode amar o marido designado devido a comportamento mal-educado, aparência pessoal inaceitável ou odor corporal desagradável, ela pode cancelar o casamento.
Well, that settles it.
Bom, isso resolve tudo.
It does.
Sim, faz.
Okay, Pumbaa, your motivation is a compulsive desire to be absolutely disgusting.
Certo, Pumba, sua motivação é um desejo compulsivo de ser absolutamente nojento.
I want rude, I want crude, I want bad manners. Go!
Eu quero grosseria, eu quero grosseria, eu quero falta de educação. Vai!
No, no, no, sorry, Pumba.
Não, não, não, desculpe, Pumba.
I'm not feeling the wretchedness, the squalor.
Não estou sentindo a miséria, a miséria.
From the top again, please!
Do topo novamente, por favor!
Oh, but, Simone, those are the worst manners I've got.
Ah, mas, Simone, essas são as piores maneiras que eu tenho.
They're awful.
Eles são horríveis.
Awful is not good enough.
Terrível não é bom o suficiente.
We're going for atrocious.
Estamos indo para o atroz.
Timon, can I come out now?
Timon, posso sair agora?
All right, come on out.
Tudo bem, venham.
Keep soaking.
Continue de molho.
But Timon, I've been soaking in this smelly mud hole eating stink bug burritos for an hour!
Mas Timon, eu estou há uma hora encharcado nesse buraco de lama fedorenta comendo burritos de percevejos!
I smell terrible!
Eu cheiro muito mal!
Terrible won't cut it, Pumba. We're going for horrendous!
Terrível não vai dar certo, Pumba. Vamos para o horrível!
But it's almost noon and Mr. Buns warned us not to be one second late!
Mas já é quase meio-dia e o Sr. Buns nos avisou para não nos atrasarmos nem um segundo!
You are two hours late!
Você está duas horas atrasado!
Go on.
Prossiga.
Yeah? Well, that's the kind of pig I am!
É? Pois é, esse é o tipo de porco que eu sou!
He don't play by the rules.
Ele não joga segundo as regras.
I'm my own Hagen! Nothing's gonna grip my style!
Eu sou meu próprio Hagen! Nada vai se igualar ao meu estilo!
What do you think of that, sister?
O que você acha disso, irmã?
What is that smell?
Que cheiro é esse?
Now...
Agora...
Why, that'd be mean!
Ora, isso seria maldade!
Well, ahem. Now then, shall we begin?
Bem, ahem. Então, vamos começar?
Ahem.
Hum.
Dearly beloved, we are gathered here to witness the sacred union of these two warthogs in wedded matrimony.
Queridos, estamos reunidos aqui para testemunhar a união sagrada desses dois javalis em matrimônio.
If anyone has reason to believe they should not be married, speak now or forever hold you.
Se alguém tem motivos para acreditar que não deveria se casar, fale agora ou ficará preso para sempre.
Excuse me.
Com licença.
Hello!
Olá!
There is no excuse.
Não há desculpa.
The Warthog wedding is a time-honored tradition, and you've made a mockery of it.
O casamento do Javali é uma tradição consagrada pelo tempo, e você zombou dele.
Your manners are atrocious and...
Suas maneiras são atrozes e...
And his personal appearance?
E sua aparência pessoal?
Repulsive!
Repulsivo!
Matter boy, Pumba!
Valeu, Pumba!
This is an outrage!
Isso é um ultraje!
What can you do?
O que você pode fazer?
This prearranged wedding is part of a respected warthog tradition.
Este casamento pré-arranjado faz parte de uma respeitada tradição dos javalis.
I mean, it's not like there's some big loophole on page 346 of that big book of yours.
Quer dizer, não é como se houvesse alguma grande brecha na página 346 daquele seu livro grande.
No, but there is.
Não, mas existe.
There is?
Há?
Well, the wedding can be called off entirely if the bride doesn't love the groom.
Bem, o casamento pode ser cancelado completamente se a noiva não amar o noivo.
And how on earth could Rosebud love that sloppy, smelly, ill-mannered pig?
E como poderia Rosebud amar aquele porco desleixado, fedorento e mal-educado?
With all my heart.
Com todo meu coração.
Who said that?
Quem disse isso?
I did.
Eu fiz.
I am the bride.
Eu sou a noiva.
Shouldn't I decide if I'm in love with Mr. Pumbaa or not?
Não deveria eu decidir se estou apaixonada pelo Sr. Pumba ou não?
Well, technically...
Bem, tecnicamente...
But there must be a way around that!
Mas deve haver uma maneira de contornar isso!
Oh, well, there's always a new pole!
Ah, bom, sempre tem um poste novo!
But I'm crazy in love with Pumbaa!
Mas eu sou loucamente apaixonada pelo Pumba!
You are, Ma.
Você é, mãe.
Pumbaa does everything I've never been able to do!
Pumba faz tudo o que eu nunca consegui fazer!
Dress weird, talk back, smell bad, and live wild!
Vista-se de forma estranha, responda mal, cheire mal e viva selvagemente!
But that's not me, except for the smelling beard part.
Mas esse não sou eu, exceto pela parte da barba fedorenta.
I'm nothing but a frog!
Eu não passo de um sapo!
He put the phony in baloney.
Ele colocou o falso na mentira.
I'm not a wild biker hog.
Eu não sou um motociclista selvagem.
I'm kind, sincere, and down to earth.
Sou gentil, sincero e pé no chão.
He's sensitive and caring and not afraid to cry.
Ele é sensível e atencioso e não tem medo de chorar.
I like smelling the flowers,
Eu gosto de cheirar as flores,
catching raindrops on my tongue.
pegando gotas de chuva na minha língua.
Oh. Weddings wolf.
Oh. Lobo dos casamentos.
It is.
Isso é.
I make me a hog who lives on the edge,
Eu me transformo em um porco que vive no limite,
the wild and the bitter.
o selvagem e o amargo.
Oh, so now he's not good enough for you, huh?
Ah, então agora ele não é bom o suficiente para você, hein?
Well, you'll never find a husband
Bem, você nunca encontrará um marido
that's half the hog that Pumbaa is.
isso é metade do porco que Pumba é.
No further, Rosebud.
Não vá mais longe, Rosebud.
I'm your man.
Eu sou seu homem.
Rugged and uncaged, you pun.
Robusto e sem gaiolas, seu trocadilho.
I'm an animal.
Eu sou um animal.
I stink and I love you.
Eu cheiro mal e te amo.
We may be cowards, but we're fast cowards.
Podemos ser covardes, mas somos covardes rápidos.
Invasion? Retreat?
Invasão? Retirada?
These actions are futile against I, Kongo Gwent,
Essas ações são inúteis contra mim, Kongo Gwent,
The bravest, strongest, most adventurous adventurer
O aventureiro mais corajoso, mais forte e mais aventureiro
west of the Great Rift Valley.
a oeste do Grande Vale do Rift.
Scoodley-a-ba-da-da-da-da-woodley-hoot-dee-wa-da-boo-boo.
Scoodley-a-ba-da-da-da-da-woodley-hoot-dee-wa-da-boo-boo.
Psst, come on. I think I'm wearing diapers.
Psiu, qual é. Acho que estou usando fraldas.
Shoes?
Sapato?
But I haven't worn diapers since I was a wee little tiny baby.
Mas eu não uso fraldas desde que eu era um bebezinho.
You shoes!
Seus sapatos!
Hey, and I'm wearing a dress too.
Olá, e eu também estou usando um vestido.
Yes, but I look like a little girl.
Sim, mas pareço uma garotinha.
Pumper, be quiet. Do you want to get us caught?
Pumper, fique quieto. Quer que a gente seja pego?
Hi there.
Olá.
Attainment trophy, worthy achievement.
Troféu de realização, conquista digna.
There's a gorilla in our midst.
Há um gorila entre nós.
Ow! Ow! What precious little babykins!
Ai! Ai! Que bebezinhos lindos!
I have always wanted my own little sugarplum dumplings
Eu sempre quis meus próprios bolinhos de ameixa
and now I've got you! I could die!
E agora eu te peguei! Eu poderia morrer!
Big hugs! Big hugs! Loving you!
Abraços grandes! Abraços grandes! Amo você!
Oh! You buttercup sweet apice!
Ah! Seu doce ápice!
Look at you! Look at you! Ow!
Olha só você! Olha só você! Ai!
You must be so tired and hungry and cold!
Você deve estar tão cansado, com fome e com frio!
Forget about it. You just lie down,
Esqueça isso. Você apenas deita,
I'll fire it some bananas that'll put hair on your little chests
Vou atirar algumas bananas que vão fazer pelos no seu peito
and your arms and your legs and your little tootsies!
e seus braços e suas pernas e seus dedinhos!
Look at you! I can't stand it!
Olha só você! Eu não aguento mais!
Ah! You'll be just like Mommy!
Ah! Você vai ficar igualzinho à mamãe!
Ah!
Ah!
Uh, Jamone?
É, Jamone?
Quiet, Pumbaa.
Quieto, Pumba.
I'm trying to figure out why this gorilla is treating us like babies.
Estou tentando descobrir por que esse gorila está nos tratando como bebês.
Hey.
Ei.
Pumbaa, the reason this gorilla is treating us like babies
Pumba, a razão pela qual esse gorila está nos tratando como bebês
is because she thinks we're babies.
é porque ela pensa que somos bebês.
No.
Não.
Yes.
Sim.
And this gives me a great idea.
E isso me dá uma ótima ideia.
Don't you see? Don't you get it?
Você não vê? Você não entende?
Don't you realize what we've got here?
Você não percebe o que temos aqui?
Yeah! We've got me in a dress!
É isso aí! Me colocaram num vestido!
Pumba, pumba, pumba.
Pumba, pumba, pumba.
We have got ourselves an a...
Nós temos um...
800-pound gorilla bodyguard
guarda-costas gorila de 800 libras
who is gonna keep us
quem vai nos manter
a little buttercup, sweet boys,
um pequeno botão de ouro, meninos doces,
safe from trigger-happy bungalow bill-out-there.
a salvo do louco Bill Bungalow por aí.
Come on.
Vamos.
Ah, don't give me the shocked warthog look.
Ah, não me olhe como um javali chocado.
This is perfect.
Isto é perfeito.
We make like baby apes, and we're safe as houses.
Nós nos comportamos como bebês macacos e estamos seguros como casas.
It'll be a piece of, you know, layers with frosting.
Será uma peça de, você sabe, camadas com cobertura.
Cake?
Bolo?
No thanks, I already ate.
Não, obrigado, eu já comi.
I already ate!
Eu já comi!
This is a tough room.
Esta é uma sala difícil.
Just relax.
Apenas relaxe.
This is foolproof.
Isso é infalível.
What could possibly go wrong?
O que poderia dar errado?
Clutch the pearls, my gracious, for me?
Agarre as pérolas, meu querido, para mim?
Correct-a-mo.
Correto-a-mo.
I, an absolutely normal ape,
Eu, um macaco absolutamente normal,
have adored you from afar for countless years,
te adoro de longe há incontáveis anos,
and now I have come to ask for your hand in marriage.
e agora vim pedir sua mão em casamento.
Oh, my.
Oh meu Deus.
This is all so sudden. I couldn't possibly...
Isso tudo é tão repentino. Eu não poderia...
Let me fix my face. We'll leave immediately.
Deixe-me dar um jeito na minha cara. Vamos embora imediatamente.
Oh, would you keep an eye on my little Bambino infant tots
Oh, você poderia ficar de olho nos meus pequenos bebês Bambino?
for a teeny tiny moment?
por um pequeno momento?
Uh-oh. A rival for Mom's affections.
Opa. Um rival pelo afeto da mamãe.
Make like a baby.
Faça como um bebê.
Goo.
Gosma.
Goo-goo-ga-ga!
Boo-boo-ga-ga!
Goo-goo-gooey-gooey-ga-ga!
Goo-goo-pegajoso-pegajoso-ga-ga!
At last Congo quit has you.
Finalmente o Congo te pegou.
Mr. Lucky.
Senhor Lucky.
Ta-da!
Tchau!
Ta-da-da-da!
Tchau, tá, tá!
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
I can't stand it. This is so sweet!
Não aguento mais. Que fofura!
Look at their little punims.
Olhe para os pequenos punims deles.
They like you too.
Eles também gostam de você.
And I like them.
E eu gosto deles.
Brainstorm! How about I take the babies for a long walk?
Que tal eu levar os bebês para uma longa caminhada?
Just me and them, we'll get to know each other better.
Só eu e eles, vamos nos conhecer melhor.
Big Ape to Little Ape and Apeette.
Do Macaco Grande para o Macaco Pequeno e do Macaco Pequeno.
Ow!
Ai!
So, that big mister man thinks he can mess
Então, aquele grande senhor acha que pode bagunçar
with my little butt and sweetums does him so.
com minha bundinha e docinho ele faz isso.
Well, I won't let anything get my little baby's butt.
Bom, eu não vou deixar nada chegar no bumbum do meu bebê.
No, no, no, no, no. You'll be safe and sound right here where I can protect you.
Não, não, não, não, não. Você estará sã e salva aqui, onde eu posso te proteger.
See, what did I tell you?
Viu, o que eu te disse?
I don't know, Timon. I feel like the biggest liar in the whole world.
Não sei, Timão. Me sinto o maior mentiroso do mundo.
It's not nice to lie.
Não é legal mentir.
Nice? Oh, excuse me, Pumba of Sunnybrook Farm.
Legal? Ah, com licença, Pumba da Fazenda Sunnybrook.
You think that hunter is concerned with nice?
Você acha que o caçador está preocupado com a beleza?
The only nice thing he's thinking is how nice we'll taste
A única coisa boa que ele pensa é em como seremos bons
with a side of coleslaw and a root beer.
acompanhado de salada de repolho e cerveja de raiz.
Besides, nice guys finish last.
Além disso, os caras legais terminam em último.
There's the little bell.
Ali está o pequeno sino.
Ooh, and there's a big smile.
Ah, e há um grande sorriso.
Oh, oh, perfect!
Ah, ah, perfeito!
And just in time, I've got a surprise
E bem a tempo, tenho uma surpresa
for my precious little babies who love me.
para meus preciosos bebês que me amam.
And Mama loves them, too. Yes, I do.
E a mamãe também os ama. Sim, eu amo.
No!
Não!
Timon, I don't like the looks of this.
Timon, não gosto da aparência disso.
Humber, obviously this is some type of special occasion.
Humber, obviamente esta é uma ocasião especial.
Oh, look at those little angels.
Ah, olhe aqueles anjinhos.
They're so cute.
Eles são tão fofos.
Oh, you look how cute in the dictionary they are, all these children.
Ah, olha como elas são fofas no dicionário, todas essas crianças.
Oh, they're the cutest babies in the entire cartoon.
Ah, eles são os bebês mais fofos de todo o desenho animado.
What did I tell you?
O que eu te disse?
Now for the surprise. Are you ready? Are you ready?
Agora a surpresa. Você está pronto? Você está pronto?
Ready? Can't play.
Pronto? Não pode jogar.
With your new friends!
Com seus novos amigos!
Ow!
Ai!
Go ahead, go ahead. You should play nice.
Vá em frente, vá em frente. Você tem que jogar limpo.
Excuse me. I don't want to sound inhospitable,
Com licença. Não quero parecer inóspito,
but I've got something to confess.
mas tenho algo a confessar.
Excuse me a moment, Mom.
Com licença, mãe.
Just a few private words with my sibling here.
Apenas algumas palavras em particular com meu irmão aqui.
Pumba, what do you think you're doing?
Pumba, o que você pensa que está fazendo?
I can't go through with it, Timon.
Não posso continuar com isso, Timon.
We're not her babies.
Nós não somos os bebês dela.
What we're doing is dishonest,
O que estamos fazendo é desonesto,
and it's going to get us killed.
e isso vai nos matar.
I've got to tell her the truth.
Tenho que contar a verdade a ela.
Bumbo, buddy, now the truth is a dangerous, deadly thing.
Bumbo, amigo, agora a verdade é uma coisa perigosa e mortal.
Believe me, sometimes it's better to tell a lie.
Acredite, às vezes é melhor mentir.
In fact, most times it's better to lie.
Na verdade, na maioria das vezes é melhor mentir.
Well, that's for me to decide.
Bem, isso sou eu quem decide.
And I've decided to tell the truth.
E eu decidi contar a verdade.
Fine. Go tell.
Tudo bem. Vá contar.
Mrs. Gorilla Lady!
Sra. Gorila Lady!
Uh... I, uh...
É... Eu, é...
You see, the thing is, we're not babies.
Veja bem, a questão é que não somos bebês.
We were just acting like babies.
Estávamos apenas agindo como bebês.
That way we could take advantage of your maternal instincts
Assim poderíamos aproveitar seus instintos maternais
for our own personal safety and comfort.
para nossa própria segurança e conforto pessoal.
You see, Timon, honesty is the best policy.
Veja bem, Timon, a honestidade é a melhor política.
Huh?
Huh?
Ha-ha! Jubilation!
Ha-ha! Júbilo!
Congo Quint has done it!
Congo Quint conseguiu!
There's no one to stop me this time!
Não há ninguém para me impedir desta vez!
Ha ha ha ha ha!
Há há há há!
Happy, Pumba?
Feliz, Pumba?
This is what you get for telling the truth.
É isso que você ganha por dizer a verdade.
Congo Quint has done it!
Congo Quint conseguiu!
The world's first and only picture
A primeira e única imagem do mundo
of a warthog and a meerkat together!
de um javali e um suricato juntos!
Celebrational!
Comemoração!
This photo and my name, Congo Quint,
Esta foto e meu nome, Congo Quint,
will grace the cover of every newspaper in the world.
estará na capa de todos os jornais do mundo.
Congo Quint is the bravest, strongest, most resourceful photographer on this or any other continental plate.
Congo Quint é o fotógrafo mais corajoso, mais forte e mais engenhoso deste ou de qualquer outro prato continental.
I've just had the most remarkable idea.
Acabei de ter uma ideia extraordinária.
Miles!
Milhas!
Great! Work with me!
Ótimo! Trabalhe comigo!
I feel like munching you.
Sinto vontade de mastigar você.
Bugs are such a sweet thing, good enough to eat.
Insetos são uma coisa tão doce, bons o suficiente para comer.
Think that's just what I'm gonna do.
Acho que é exatamente isso que vou fazer.
Ooh, I love to hold ya.
Ooh, eu adoro abraçar você.
Ooh, I love to kiss ya.
Ooh, eu adoro te beijar.
Ooh, love, I love them so.
Ooh, amor, eu os amo tanto.
Sweeter, sweeter than sugar.
Mais doce, mais doce que o açúcar.
Oh, bugs, I won't let them go.
Ah, insetos, não vou deixá-los ir.
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Yummy, yummy, yummy, I got bugs in my tummy.
Delicioso, delicioso, delicioso, fiquei com bichinhos na barriga.
And they're sickening as it may seem.
E elas são tão repugnantes quanto parecem.
Nutrition's what they're giving, it's what keeps me lipping.
Nutrição é o que eles estão dando, é o que me faz continuar falando.
And they taste just like peaches and cream.
E o sabor é exatamente igual ao de pêssegos com creme.
Kinda like sugar.
Um pouco como açúcar.
Kinda like spices.
Tipo temperos.
Kinda like, oh, what they do.
Tipo, ah, o que eles fazem.
I love you.
Eu te amo.
Kinda sounds funny.
Parece meio engraçado.
But love, honey.
Mas amor, querida.
Honey, I love you.
Querida, eu te amo.
Yummy, yummy, yummy.
Delicioso, delicioso, delicioso.
I got bugs in my tummy.
Estou com bichinhos na barriga.
And one more will satisfy.
E mais um irá satisfazer.
Bye!
Tchau!
Love is such a sweet thing!
O amor é uma coisa tão doce!
Good enough to eat me!
Bom o suficiente para me comer!
Sweet thing that ain't no lie!
Coisa fofa que não é mentira!
I love to hold you!
Adoro abraçar você!
Love's a gift ya!
O amor é um presente, sim!
Oh, I love you so!
Ah, eu te amo tanto!
No!
Não!
I'll love you sweeter, sweeter than sugar!
Eu te amarei mais doce, mais doce que açúcar!
Oh, love, I won't let...
Ah, amor, eu não vou deixar...
STINK!
FEDOR!
BUG!
ERRO!
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Get out of here!
Sai daqui!
It smells worse than you, Tomo!
Cheira pior que você, Tomo!
Tomo!
Tomo!
Tomo!
Tomo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda