Subtitles by Subtitle Workshop
Legendas por Subtitle Workshop
Timon, I know I said I wanted to go out for dinner, but why do we have to go all the way to China?
Timon, eu sei que disse que queria sair para jantar, mas por que temos que ir até a China?
Why, Chinese food, of course.
Comida chinesa, é claro.
For starters, an egg roly-poly.
Para começar, um rocambole de ovos.
Then on to our main course. Kung Pao Caterpillars, Ginger Sesame Slugs, Mushu Maggots, Dumla Creatures, and Chicka Chow Mein.
E então, para o prato principal: Lagartas de Kung Pao, Lesmas de Gergelim com Gengibre, Larvas de Mushu, Criaturas de Dumla e Chow Mein de Chicka.
Mooshu maggots,
Larvas de Mooshu,
Satisfact the fan!
Satisfaça o fã!
What's for dessert?
O que tem de sobremesa?
A fortune cockroach!
Uma barata da sorte!
Oh boy!
Nossa!
Hmm...
Hum...
What's it say? What's our fortune?
O que diz? Qual é a nossa sorte?
Uh, can you, uh,
Uh, você pode, uh,
Confu...
Confúcio...
I think it's pronounced...
Acho que se pronuncia...
I know how it's pronounced, Bumbler, I was just sounding it out.
Eu sei como se pronuncia, Bumbler, eu estava apenas soletrando.
Confusion says,
A confusão diz,
you will soon
você irá em breve
bear a great reward.
terão uma grande recompensa.
What a bunch of baloney!
Que monte de bobagens!
These things never come true.
Essas coisas nunca se realizam.
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Oh, I think the little fella's sad.
Ah, acho que o rapazinho está triste.
Holmes, you're a genius.
Holmes, você é um gênio.
That warthog intuition strikes again.
A intuição do javali ataca novamente.
We should cheer the kid up.
Deveríamos animar o garoto.
A panda cheering up joke. There's a million of them.
Uma piada animada com um panda. Há um milhão deles.
Hey, where you from?
Ei, de onde você é?
Did you know last week I actually lifted up a giant panda with only one finger?
Você sabia que na semana passada eu levantei um panda gigante com apenas um dedo?
The lifting was easy.
O levantamento foi fácil.
The hard part was finding a panda with only one finger.
A parte difícil foi encontrar um panda com apenas um dedo.
Oh!
Oh!
Stop my sides!
Parem meus lados!
You know, I'd take your picture, but I've only got color film.
Sabe, eu tiraria uma foto sua, mas só tenho filme colorido.
Color film!
Filme colorido!
Oh!
Oh!
Hey, cheer up, kid.
Ei, anime-se, garoto.
It's not like you're lost and cold and alone and afraid you may never see your parents again.
Não é como se você estivesse perdido, com frio, sozinho e com medo de nunca mais ver seus pais.
He's lost his mom and pop. Maybe we should help him find them.
Ele perdeu a mãe e o pai. Talvez devêssemos ajudá-lo a encontrá-los.
Give me one good reason why we should help this bear.
Dê-me uma boa razão pela qual deveríamos ajudar este urso.
That's it.
É isso.
What's what?
O que é o quê?
Our fortune. Bear, a great reward.
Nossa fortuna. Urso, uma grande recompensa.
But you said...
Mas você disse...
Forget what I said. This is a bear, right?
Esqueça o que eu disse. Isso é um urso, certo?
And according to our fortune, if we return this bear to his parents...
E de acordo com a nossa sorte, se devolvermos este urso aos seus pais...
We'll get a big reward.
Receberemos uma grande recompensa.
Oh, one little, two little, three little dollars.
Ah, um pequeno, dois pequenos, três pequenos dólares.
Four little, five little, six little dollars.
Quatro pequenos, cinco pequenos, seis pequenos dólares.
Seven little, eight little, nine little dollars.
Sete pequenos, oito pequenos, nove pequenos dólares.
Looks like our fortune's ruined!
Parece que nossa fortuna foi arruinada!
That's not how it goes.
Não é assim que acontece.
What do you think, kid?
O que você acha, garoto?
Don't tell me you're afraid of heights.
Não me diga que você tem medo de altura.
It doesn't look safe anyhow, Timon.
De qualquer forma, não parece seguro, Timon.
We'd never make it across.
Nunca conseguiríamos atravessar.
Don't talk nonsense. It's perfectly safe.
Não diga bobagens. É perfeitamente seguro.
They sent people out to inspect these things, you know.
Eles enviaram pessoas para inspecionar essas coisas, sabia?
You first.
Você primeiro.
Wow! What a view!
Uau! Que vista!
We're in trouble.
Estamos em apuros.
Smile!
Sorriso!
The Moon?
A Lua?
Where's the Moon?
Onde está a Lua?
Let's go and bring the plush toy with you.
Vamos levar o brinquedo de pelúcia com você.
Oh, great. A wall.
Ah, ótimo. Uma parede.
Why would anyone in their right minds build a wall here?
Por que alguém em sã consciência construiria um muro aqui?
Maybe it was built by the great Emperor Shu-Wang Di
Talvez tenha sido construído pelo grande imperador Shu-Wang Di
of the Qin Dynasty over 2,000 years ago
da Dinastia Qin há mais de 2.000 anos
to protect against the invasion of barbaric nomads.
para proteger contra a invasão de nômades bárbaros.
Stop that mindless prattle, Pumba.
Pare com essa conversa fiada, Pumba.
I'm thinking.
Estou pensando.
We'll never get over.
Nunca iremos superar isso.
Not over, Pumba.
Ainda não acabou, Pumba.
Under.
Sob.
Oh, under.
Ah, embaixo.
Before we continue, may I ask you a few personal questions?
Antes de continuarmos, posso lhe fazer algumas perguntas pessoais?
Any fear of tunnels?
Você tem medo de túneis?
Fear of the dark?
Medo do escuro?
Any soil allergies?
Alguma alergia ao solo?
Any aversion to worms, spiders, gophers, moles,
Qualquer aversão a minhocas, aranhas, esquilos, toupeiras,
groundhogs, rabbits, snakes, insurance salesmen,
marmotas, coelhos, cobras, vendedores de seguros,
beetles, balloons, or any variety of earth-burrowing animal
besouros, balões ou qualquer variedade de animais que cavam a terra
or subterranean insect?
ou inseto subterrâneo?
All right, everybody, into the pool.
Certo, pessoal, vamos para a piscina.
But, Timon...
Mas, Timão...
What now?
E agora?
I'm not gonna fit.
Não vou caber.
Hmm. You're right.
Hum. Você tem razão.
We'll send the bear in first.
Mandaremos o urso primeiro.
Pumba, I'm gonna need some help here.
Pumba, vou precisar de ajuda aqui.
Pumba?
Pumba?
Pumba! Where'd you go?
Pumba! Aonde você foi?
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
Aah!
Ah!
Aah!
Ah!
Aah!
Ah!
Aah!
Ah!
Aah!
Ah!
Oh, no reward is worth this.
Ah, nenhuma recompensa vale isso.
Hey, look!
Ei, olha!
Look! Somebody left a suitcase out here in the middle of nowhere!
Olha! Alguém deixou uma mala aqui no meio do nada!
But isn't that...
Mas não é isso...
Say...
Dizer...
Heh. This is our suitcase.
Heh. Essa é a nossa mala.
You know what this means.
Você sabe o que isso significa.
We're back where we started?
Estamos de volta ao ponto de partida?
We're back where we started.
Estamos de volta ao ponto de partida.
Poor little fella. We'll never find his folks now.
Coitado do rapazinho. Nunca mais encontraremos os pais dele.
Well, maybe it's better that way.
Bem, talvez seja melhor assim.
I mean, what kind of parents would lose their kid in the first place?
Quer dizer, que tipo de pais perderiam um filho em primeiro lugar?
Uh, Timon?
E aí, Timão?
I'll tell you what kind, Pumba.
Vou te dizer que tipo, Pumba.
Careless parents.
Pais descuidados.
Careless and plotsy.
Descuidado e conspirador.
Half-baked, reckless, mutton-topped, harebrained...
Mal-assado, imprudente, com cabeça de carneiro, desmiolado...
Hey, how much do you think our reward's gonna be?
Ei, quanto você acha que será nossa recompensa?
Five hundred? A thousand? Ten thousand?
Quinhentos? Mil? Dez mil?
I think we already got it.
Acho que já entendemos.
Huh?
Huh?
You're right, Pumper.
Você está certo, Pumper.
Pfft!
Pfft!
Virtue is its own reward.
A virtude é sua própria recompensa.
Come on, let's leave the happy family alone.
Vamos deixar a família feliz em paz.
Look, Timon! Rhino triplets!
Olha, Timão! Trigêmeos rinocerontes!
They look so sad!
Eles parecem tão tristes!
I'll bet they're lost.
Aposto que estão perdidos.
Maybe we should help them find their parents.
Talvez devêssemos ajudá-los a encontrar seus pais.
What do you say?
O que você diz?
Humber, I say we're gonna be rich!
Humber, eu digo que vamos ficar ricos!
Oh
Oh
Ow!
Ai!
Hey!
Ei!
What was that?
O que é que foi isso?
That was your alarm, Clonk.
Esse foi seu alarme, Clonk.
Oh, yeah.
Oh sim.
Sorry there, Eddie.
Desculpe, Eddie.
Finders keepers, sleepers weepers.
Quem acha fica com o que dorme, quem chora fica com o que encontra.
Now, now, Banzai, it's not nice to steal.
Ora, ora, Banzai, não é legal roubar.
That kind of behavior is just plain shameless.
Esse tipo de comportamento é simplesmente descarado.
Why, I'd even say it's breakfast!
Eu até diria que é café da manhã!
Breakfast?
Café da manhã?
Yeah.
Sim.
And I think you'll find we have a lovely selection
E acho que você descobrirá que temos uma seleção adorável
to choose from this morning.
para escolher esta manhã.
La, la, la, la.
Lá, lá, lá, lá.
Oh, there you go.
Ah, aí está.
Doo, doo.
Du, du.
Oh, my.
Oh meu Deus.
Do you see what I see?
Você vê o que eu vejo?
Oh, yeah.
Oh sim.
Oh, no!
Oh não!
No! Come on, what are you, some kind of bird brain?
Não! Qual é, o que você é, algum tipo de cérebro de pássaro?
We ain't never gonna get our paws on a mother ostrich who's got like 300 pounds on us.
Nunca conseguiremos colocar as mãos em uma avestruz mãe que pesa uns 136 quilos a mais que nós.
Well, first of all, you should never mention a woman's weight.
Bem, antes de mais nada, você nunca deve mencionar o peso de uma mulher.
And second of all, it ain't the ostrich we're going after.
E segundo, não é o avestruz que estamos perseguindo.
It's the omelette.
É a omelete.
Ooh. The egg.
Ooh. O ovo.
You gonna try for the egg?
Você vai tentar pegar o ovo?
Ooh, man, you ought to have your head examined.
Cara, você precisa fazer um exame de cabeça.
Mmm. Fried eggs, poached eggs.
Hum. Ovos fritos, ovos pochê.
Forget it.
Esqueça.
Eggs, Benedict. Egg for young.
Ovos, Benedict. Ovo para os mais novos.
Absolutely not.
De jeito nenhum.
Eggs Saturday night plan on egg bread with egg custard.
Ovos O plano de sábado à noite é pão de ovo com creme de ovos.
And eggnog?
E gemada?
Exactly.
Exatamente.
Okay, okay, I'll do it, man, I'll do it.
Ok, ok, eu vou fazer isso, cara, eu vou fazer isso.
Just please stop egging me on.
Por favor, pare de me incitar.
Okay, boys, it's time to scramble.
Certo, rapazes, é hora de começar.
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go!
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
Yeah!
Sim!
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go!
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
Go!
Ir!
It's not nice to steal, you know.
Não é legal roubar, sabia?
Oh, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
Oh, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
The perfect ostrich eliminator.
O eliminador de avestruzes perfeito.
And now, what time is it?
E agora, que horas são?
Breakfast time.
Hora do café da manhã.
It's not nice to steal, you know.
Não é legal roubar, sabia?
That wasn't so bad.
Não foi tão ruim.
Oh, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
Ah, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
Ow! That was my foot!
Ai! Aquele era o meu pé!
Ow! Ow! Ow!
Ai! Ai! Ai!
I'm telling you, Bonsai, I do not dig this idea.
Vou te dizer, Bonsai, eu não gosto dessa ideia.
Yeah, well, if you would, we'd be there by now.
Sim, bem, se você quisesse, já estaríamos lá.
So keep tunneling. We're almost under the egg.
Então continue cavando. Estamos quase embaixo do ovo.
Well, how do you know which way to go?
Bem, como você sabe qual caminho seguir?
Easy. Make a right.
Fácil. Vire à direita.
No, make a straight.
Não, faça uma reta.
Well, I think you should go left.
Bom, acho que você deve ir pela esquerda.
Left? Right!
Esquerda? Direita!
It's not nice to steal, you know.
Não é legal roubar, sabia?
I don't think we're in Kenya anymore, baby.
Acho que não estamos mais no Quênia, querida.
Oh, man.
Ah, cara.
If we steer him just right,
Se o conduzirmos corretamente,
he's gonna flatten her like a pancake.
ele vai achatá-la como uma panqueca.
With a side of eggs for us.
Com uma porção de ovos para nós.
Okay, cannon.
Certo, canhão.
Here he comes.
Aí vem ele.
Road work. Detour.
Obras na estrada. Desvio.
Yeah, follow the signs.
Sim, siga as placas.
Hello? Anybody home?
Olá? Tem alguém em casa?
We got a job to do here, Dumbo.
Temos um trabalho a fazer aqui, Dumbo.
So get packing, you pachyderm.
Então faça as malas, seu paquiderme.
There you go. Straight ahead.
Pronto. Siga em frente.
All right. That's it. Cool. Come on, brother.
Tudo bem. É isso aí. Legal. Vamos lá, irmão.
Uh-oh.
Ah não.
Oh, bless you.
Oh, Deus te abençoe.
Thank you, ma'am.
Obrigada, senhora.
It's not nice to steal, you know.
Não é legal roubar, sabia?
Oh, now, come on, Shinji.
Ah, vamos lá, Shinji.
You don't gotta walk circles over this thing now.
Agora você não precisa mais andar em círculos sobre essa coisa.
But I want that egg.
Mas eu quero aquele ovo.
There's gotta be some way of egging her off that egg.
Tem que haver alguma maneira de tirá-la daquele ovo.
Ed, you're a genius.
Ed, você é um gênio.
What do you mean?
O que você quer dizer?
I mean, birds of a feather gotta stick together.
Quer dizer, pássaros da mesma plumagem precisam ficar juntos.
And down will come baby, eggshell and all.
E o bebê vai descer, com casca de ovo e tudo.
My goodness, a lovely day for egg-sitting, wouldn't you agree?
Nossa, que dia lindo para cuidar de ovos, não é mesmo?
Oh, my, yes.
Ah, meu Deus, sim.
And an even lovelier day to put one's head in the sand.
E um dia ainda mais lindo para enfiar a cabeça na areia.
Wouldn't you say?
Você não diria?
Oh, what a lovely idea.
Ah, que ideia adorável.
Yes, isn't it though?
Sim, não é mesmo?
Hello? Oh, hello?
Olá? Ah, olá?
Oh!
Oh!
Well, I just don't know.
Bom, eu simplesmente não sei.
Well, boys, persistence pays off.
Bom, rapazes, a persistência compensa.
And now this egg belongs to me.
E agora esse ovo me pertence.
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute now.
Uau, uau, uau. Espere um minuto.
You don't do that. This egg is mine.
Não faça isso. Este ovo é meu.
Egg? Egg? That's funny.
Ovo? Ovo? Engraçado.
I don't see no stinkin' egg.
Não vejo nenhum ovo fedorento.
But hold the phone, jerky.
Mas segura o telefone, idiota.
I do see three helpless little babies.
Eu vejo três bebês indefesos.
Oh, what's the matter?
Ah, qual é o problema?
You lose your mother?
Você perdeu sua mãe?
Well, since you lost your mother,
Bem, já que você perdeu sua mãe,
maybe you could find her down there.
talvez você possa encontrá-la lá embaixo.
Oh!
Oh!
Hi, ain't it?
Olá, não é mesmo?
Bye, ain't it?
Tchau, não é?
Why, Junior?
Por quê, Júnior?
Ah, yes, ma'am.
Ah, sim, senhora.
Remember what I always say.
Lembre-se do que eu sempre digo.
It's not nice to steal now.
Não é legal roubar agora.
And speaking of which,
E por falar nisso,
I believe this belongs to you.
Acredito que isso pertence a você.
Anyone for an egg roll?
Alguém quer um rolinho primavera?
When the night has come
Quando a noite chega
And the land is dark
E a terra é escura
And the moon is the only light we'll see
E a lua é a única luz que veremos
Oh, I won't be afraid
Ah, eu não terei medo
No, I won't be afraid Just as long as you stand, stand by me
Não, eu não terei medo Contanto que você fique, fique ao meu lado
So Pumbaa, Pumbaa, stand by me Oh, stand by me
Então Pumba, Pumba, fique ao meu lado Oh, fique ao meu lado
Oh, stand, stand by me Stand by me
Oh, fique, fique ao meu lado Fique ao meu lado
If the sky that we look upon
Se o céu que olhamos
Should tumble and fall
Deveria cair e tombar
Or the mountains, they should crumble
Ou as montanhas, elas deveriam desmoronar
To the sea
Para o mar
I won't cry
Eu não vou chorar
You won't cry?
Você não vai chorar?
No, I won't shed a tear
Não, não vou derramar uma lágrima
No, Santa, Santa!
Não, Papai Noel, Papai Noel!
Just as long as you stand, stand by me.
Enquanto você estiver de pé, fique ao meu lado.
So Pumbaa, Pumbaa, stand by me.
Então Pumba, Pumba, fique ao meu lado.
Whoa, won't you stand by me?
Uau, você não vai ficar do meu lado?
Whoa, stand.
Uau, fique de pé.
Stand by me.
Fique do meu lado.
I don't think I like this song!
Acho que não gosto dessa música!
So Pumbaa, Pumbaa, stand by me
Então Pumba, Pumba, fique comigo
Oh, won't you stand by me?
Ah, você não vai ficar ao meu lado?
Oh, stand, come on!
Ah, fique de pé, vamos!
Stand by me, stand by me
Fique ao meu lado, fique ao meu lado
Come on!
Vamos!
Yes?
Sim?
Can I sing the next song?
Posso cantar a próxima música?
Sure, as long as you stand by me.
Claro, desde que você esteja ao meu lado.
Fair enough.
Justo.
Whenever you're in trouble
Sempre que você estiver em apuros
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda