Timão & Pumba: Deserto Do Mojave
What mooc named this place the Mojave Dessert?
Que idiota chamou este lugar de Sobremesa de Mojave?
We've been looking around for hours, and there's no dessert around here at all!
Estamos procurando há horas, e não há nenhuma sobremesa por aqui!
Uh, but Timon?
Ah, mas Timon?
What?
O quê?
I don't think this is a dessert.
Eu não acho que isto seja uma sobremesa.
I think this is a largely treeless, dry, barren, sandy wasteland.
Eu acho que isto é uma terra estéril, seca, árida e arenosa, em grande parte sem árvores.
Pumba, pumba. That's a desert.
Pumba, Pumba. Isso é um deserto.
This is a dessert. Get your facts straight.
Isso é uma sobremesa. Ponha seus fatos em ordem.
Help, please!
Socorro, por favor!
Hey, may somebody please help me!
Ei, alguém, por favor, me ajude!
Rescue me, or I am doomed!
Me salvem, ou estou condenado!
Never again to breathe the sweet desert air!
Nunca mais respirar o doce ar do deserto!
Never again to sleep beneath the tar-filled sky!
Nunca mais dormir sob o céu de piche!
Never again!
Nunca mais!
Excuse me, I can see that you're in the middle of something.
Com licença, vejo que estão no meio de algo.
Quicksand, to be exact.
Areia movediça, para ser exato.
But did you happen to notice any dessert around here?
Mas por acaso notaram alguma sobremesa por aqui?
There is no desert to be found out here.
Não há deserto algum por aqui.
This is a largely treeless, dry, barren, sandy wasteland.
Isto é uma terra estéril, seca, árida e arenosa, em grande parte sem árvores.
Told you.
Eu te disse.
Well, thanks anyway, fella. Have a nice life.
Bem, obrigado de qualquer forma, amigo. Tenha uma boa vida.
Or at least what's left of it. Goodbye. Come on.
Ou pelo menos o que sobrou dela. Adeus. Vamos.
But aren't you going to rescue me?
Mas não vão me resgatar?
Uh, yeah, Timon. Are we going to save the poor little bunny?
Ah, sim, Timon. Vamos salvar o coelhinho coitado?
Pumba, Pumba, you can't just go around saving every drowning bunny you happen onto.
Pumba, Pumba, você não pode sair por aí salvando todo coelho que encontra se afogando.
But it's just one single drowning bunny.
Mas é só um único coelhinho se afogando.
Walk with me, Pumba, and I will explain to you.
Ande comigo, Pumba, e eu vou te explicar.
You see, one bunny soon becomes ten bunnies,
Veja, um coelho logo se torna dez coelhos,
which soon becomes one hundred bunnies,
que logo se tornam cem coelhos,
which soon becomes one thousand bunnies.
que logo se tornam mil coelhos.
we would be interfering with the circle of life.
estaríamos interferindo no ciclo da vida.
Help! Come on!
Socorro! Vamos!
Save us!
Salvem-nos!
Pumba, what are you doing?
Pumba, o que você está fazendo?
Well, at first I was rescuing the bunny,
Bem, a princípio eu estava resgatando o coelho,
but now I'm drowning in quicksand.
mas agora estou me afogando na areia movediça.
Please rescue us.
Por favor, nos resgatem.
Oh, we're doomed.
Oh, estamos condenados.
Never again to breathe sweet desert air.
Nunca mais respirar o doce ar do deserto.
Never again.
Nunca mais.
Yeah, yeah, yeah. Clam it and just hand over one of your ears, would ya?
É, é, é. Cala a boca e me dá uma das suas orelhas, quer?
Okay, good. Now you grab hold of the other ear, Pumba.
Certo, bom. Agora você segura a outra orelha, Pumba.
That's it. Now hold on tight while I pull.
Isso. Agora segure firme enquanto eu puxo.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não.
No, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you.
Não, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado.
Okay enough, you're welcome. Now farewell, adios, ciao and all that stuff. We'll see you around, bye bye.
Ok, já chega, de nada. Agora adeus, adios, ciao e tudo mais. A gente se vê, tchau tchau.
There I was, seconds away from the end. With no hope, ready to face the big buddy Hutch in the sky.
Lá estava eu, a segundos do fim. Sem esperança, pronto para encontrar o grande amigo Hutch no céu.
When you two bravely came to my rescue.
Quando vocês dois corajosamente vieram ao meu resgate.
I told you we should have let him drown.
Eu disse que deveríamos tê-lo deixado se afogar.
No, no, don't go.
Não, não, não vão.
Please, you must let me do something to repay you.
Por favor, vocês devem me deixar fazer algo para retribuir.
Please, please, please, please, please, please, please, please, please, please, please.
Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
Gee, Timon, I don't think he's going to leave us alone until he's repaid us for saving his life.
Puxa, Timon, eu acho que ele não vai nos deixar em paz até nos retribuir por salvar a vida dele.
Please, please, please, please, please, please, please, please, please, please, please, please, please, please.
Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
Okay, be quiet and listen up, Bunny.
Ok, cala a boca e me escute, Coelhinho.
Honey, there is something you can get us.
Querido, há algo que você pode nos conseguir.
Anything, you name it, anything.
Qualquer coisa, você escolhe, qualquer coisa.
We want a nice, large pitcher of water.
Queremos uma jarra grande e bonita de água.
No, no, and make that ice water, sparkling ice water,
Não, não, e que seja água com gelo, água com gás e gelo,
with crushed ice and a twist of lime.
com gelo picado e uma fatia de limão.
Coming right up.
Chegando já.
Anything for the meerkat and warthog who saved my life.
Qualquer coisa para o suricato e o javali que salvaram minha vida.
Gosh, Timon, he's never going to be able to find
Puxa, Timon, ele nunca vai conseguir encontrar
a pitcher of ice water out here in the hot sun.
uma jarra de água gelada aqui sob o sol quente.
Exactly, Pumbaa.
Exatamente, Pumba.
So now we don't have to worry about him bothering us
Então agora não precisamos nos preocupar com ele nos incomodando
or potentially annoying us anymore.
ou nos aborrecendo mais.
One pitcher of ice water, sparkling crushed ice,
Uma jarra de água gelada, gelo picado com gás,
and a twist of lime.
e uma fatia de limão.
What can I do for you now? You name it.
O que posso fazer por você agora? Você escolhe.
I think we may have a problem.
Acho que temos um problema.
There I was, ching deep in a violent swirling vortex of quicksand
Lá estava eu, engolido por um violento e turbulento vórtice de areia movediça
Going down for the third, no fifth time!
Afundando pela terceira, não, quinta vez!
When out of nowhere, as if sent by a force greater than any we know...
Quando do nada, como se enviado por uma força maior do que qualquer uma que conhecemos...
I'd like to send this guy...
Eu gostaria de mandar esse cara...
I have force greater than any we know.
Eu tenho uma força maior do que qualquer uma que conhecemos.
No time to lose him before another grain of sand can lodge in my choking throat.
Não há tempo a perder antes que outro grão de areia possa se alojar na minha garganta sufocada.
You take on nature itself, risking paw and tooth to pluck me from the jaws of death.
Você enfrentou a própria natureza, arriscando pata e dente para me arrancar das garras da morte.
My my my look at the time, you know as much as I'd really love to hear you tell that story again for the 500th time
Meu, meu, meu, olhe a hora, sabe, por mais que eu realmente adorasse ouvir você contar essa história novamente pela 500ª vez,
We've gotta get some sleep
Temos que dormir
Pleasant dreams
Bons sonhos
I am going to do tomorrow for the meerkat and warthog who saved my
O que farei amanhã pelo suricato e o javali que salvaram minha...
My life.
Minha vida.
Seconds away from the end.
A segundos do fim.
With no hope.
Sem esperança.
Me a cat and warthog.
Suricato e javali.
Brave little rescue.
Pequeno resgate corajoso.
I feel kind of bad.
Me sinto meio mal.
Maybe we should have left them a note.
Talvez devêssemos ter deixado um bilhete.
Yeah, something like,
Sim, algo como,
Dear annoying overbearing bunny,
Caro coelho chato e autoritário,
You really throw me bonkers.
Você me tira do sério.
Loving kisses to Moe.
Beijos de amor para o Moe.
Hey, lifesaver chums, wake up!
Ei, amigos salva-vidas, acordem!
You fellas are sleepwalking.
Vocês estão andando dormindo.
That's very, very dangerous.
Isso é muito, muito perigoso.
You could easily have gotten lost.
Vocês poderiam facilmente ter se perdido.
Then where would I be without my new friends?
Então onde eu estaria sem meus novos amigos?
My new lifelong friends.
Meus novos amigos para a vida toda.
Lifelong friends?
Amigos para a vida toda?
Of course!
Claro!
How the two of you got by without me, I shall never know.
Como vocês dois se viraram sem mim, eu nunca saberei.
And I shudder at the thought of where I would be without you.
E estremeço só de pensar onde eu estaria sem vocês.
So the way I figure it, since I owe you my life, I should stick by you.
Então, do jeito que eu vejo, já que devo minha vida a vocês, devo ficar com vocês.
Forever and ever.
Para todo o sempre.
And never and ever and ever and ever and ever and ever and ever.
E nunca e sempre e sempre e sempre e sempre e sempre e sempre.
Oh, if you could only see the look of pure bliss on your faces.
Ah, se vocês pudessem ver o olhar de pura felicidade em seus rostos.
Now I shall hop off and flop your pillows and see you in the morning.
Agora eu vou pular e afofar seus travesseiros e vejo vocês de manhã.
Now settle down, Simone.
Agora se acalme, Timon.
He's just being a nice bunny.
Ele está sendo apenas um coelho legal.
Nice?
Legal?
Nice is a postcard in the mail every now and then.
Legal é um cartão postal pelo correio de vez em quando.
But this guy's going to be with us every waking moment of our lives.
Mas esse cara vai estar conosco a cada momento de nossas vidas.
Okay, okay, relax, relax, calm down.
Ok, ok, relaxa, relaxa, se acalme.
Now all is not lost.
Nem tudo está perdido.
We're smart guys.
Somos espertos.
All we have to do is come up with an idea to get rid of this bunny.
Tudo o que temos que fazer é ter uma ideia para nos livrarmos desse coelho.
Let's pace.
Vamos andar de um lado para o outro.
Oh, that's good. That's good.
Oh, isso é bom. Isso é bom.
That is so good.
Isso é tão bom.
Got an idea?
Teve uma ideia?
Nah, it'll never work.
Não, nunca vai funcionar.
Yeah. Oh, yeah.
Sim. Ah, sim.
What? You got something?
O quê? Você tem algo?
Nah, I think yours was better.
Não, acho que a sua era melhor.
I got it.
Consegui.
Yes.
Sim.
Well, you know how we saved his life?
Bem, sabe como salvamos a vida dele?
That was our first mistake.
Esse foi o nosso primeiro erro.
Well, it seems to me if he saved our lives, we'd be even, and he would no longer annoy us.
Bem, parece-me que se ele salvasse nossas vidas, estaríamos quites, e ele não nos incomodaria mais.
Bad idea. Terrible idea. It'll never work. No, no, no, no.
Má ideia. Ideia terrível. Nunca vai funcionar. Não, não, não, não.
We need something more clever, like, you know how we saved his life?
Precisamos de algo mais inteligente, tipo, sabe como salvamos a vida dele?
Yeah, uh-huh.
Sim, uh-huh.
Well, it seems to me if he saved our lives, we'd be even, and he would no longer annoy us.
Bem, parece-me que se ele salvasse nossas vidas, estaríamos quites, e ele não nos incomodaria mais.
I think I've outdone myself, Bumble.
Acho que me superei, Pumba.
And those sharp, potentially lethal objects below us add a nice touch, don't you think?
E aqueles objetos pontiagudos, potencialmente letais, abaixo de nós dão um toque agradável, você não acha?
Uh, very nice.
Ah, muito bom.
And now for a coup de grace.
E agora para o golpe de misericórdia.
Uh, uh, Simone, this is only supposed to look dangerous, right?
Ah, ah, Timon, isso é para parecer perigoso, certo?
Right. And doesn't it look dangerous?
Certo. E não parece perigoso?
Absolutely.
Com certeza.
Good. And just remember, when we get out of this, I don't want you taking the credit.
Bom. E lembre-se, quando sairmos dessa, não quero que você leve o crédito.
This was my idea.
Essa foi minha ideia.
Dangling above a bunch of sharp objects by a rope that's on fire was your idea, understood?
Ficar pendurado sobre um monte de objetos pontiagudos por uma corda em chamas foi sua ideia, entendido?
Okay, this is it.
Ok, é isso.
Start screaming for help at the top of your lungs!
Comecem a gritar por socorro com toda a força dos pulmões!
Help, help, help!
Socorro, socorro, socorro!
Please, rescue us or we're doomed!
Por favor, nos resgatem ou estamos condenados!
Never again to breathe
Nunca mais respirar
the sweet desert air.
o doce ar do deserto.
Never again to sleep beneath the star filled sky.
Nunca mais dormir sob o céu estrelado.
Never again to...
Nunca mais...
Hold on, hold on!
Espere, espere!
Let me see if I understand the situation exactly.
Deixe-me ver se entendi a situação exatamente.
You want me to save you
Você quer que eu salve você
Just as you saved me.
Assim como você me salvou.
That's right.
Isso mesmo.
What? I'm getting killed?
O quê? Vão me matar?
Have you lost your minds?
Vocês perderam o juízo?
I'm outta here.
Estou fora daqui.
Uh, Timon?
Ah, Timon?
Yes, Pumbaa?
Sim, Pumba?
The bunny running off wasn't part of the plan, was it?
O coelho fugindo não fazia parte do plano, não é?
No, Pumbaa, it wasn't.
Não, Pumba, não fazia.
I believe this was your idea...
Acredito que essa foi sua ideia...
Oh, honest face.
Oh, rosto honesto.
How you two could ever survive without me, I'll never know.
Como vocês dois poderiam sobreviver sem mim, nunca saberei.
I could never let my new lifelong friends fall to their doom.
Eu nunca poderia deixar meus novos amigos para a vida toda caírem para a perdição.
I shall protect you both from falling meteors, earthquakes, atomic explosions,
Eu protegerei vocês dois de meteoros, terremotos, explosões atômicas,
stray tomahawk missiles, killer ant invasions,
mísseis tomahawk perdidos, invasões de formigas assassinas,
which you two would probably love anyway.
que vocês dois provavelmente adorariam de qualquer forma.
And protect you forever and ever and ever and ever and ever and ever!
E protegê-los para todo o sempre e sempre e sempre e sempre e sempre!
What?
O quê?
I think I'll have that water now.
Acho que vou querer aquela água agora.
Everyone is in such a hurry.
Todo mundo está com tanta pressa.
I don't know what all the commotion's about.
Não sei qual é todo o alvoroço.
I'm afraid that I'm what all the commotion is about.
Receio que eu seja todo o alvoroço.
Well, if it isn't tall, dark, and gruesome.
Bem, se não é o alto, moreno e horripilante.
Yeah, the face that sunk a thousand ships.
É, o rosto que afundou mil navios.
Ha, ha, ha!
Ha, ha, ha!
Hiya!
Olá!
Good morning, Herman.
Bom dia, Herman.
Ah, don't talk to him, Lyra.
Ah, não fale com ele, Lyra.
You don't know where he's been.
Você não sabe onde ele esteve.
From the looks of him, I'd say under a rock.
Pelo que parece, eu diria que debaixo de uma pedra.
Girls, leave him alone.
Meninas, deixem-no em paz.
I guess you're right.
Acho que você está certa.
We gotta get you ready for your birthday party.
Temos que te preparar para sua festa de aniversário.
You are coming to my party, aren't you, Herman?
Você vem à minha festa, não vem, Herman?
I, uh, well, I, uh...
Eu, uh, bem, eu, uh...
I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got.
Eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho.
Laura, it's a birthday party, not Halloween.
Laura, é uma festa de aniversário, não Halloween.
Ha!
Ha!
He could scare the paint off a 56 Chevy.
Ele poderia arrancar a tinta de um Chevy 56.
Everyone has a right to be ugly,
Todos têm o direito de ser feios,
but he's abusing the privilege.
mas ele está abusando do privilégio.
He must have fallen out of an ugly tree
Ele deve ter caído de uma árvore feia
and got hit by all the limbs on the way down.
e sido atingido por todos os galhos na descida.
Ugly?
Feio?
He's as ugly as homemade soup.
Ele é tão feio quanto sopa caseira.
Ah, he's a treasure, something they dug up.
Ah, ele é um tesouro, algo que eles desenterraram.
Are you finished with my bowl, young man?
Você terminou com minha tigela, jovem?
Besides the obvious, what is the matter?
Além do óbvio, qual é o problema?
I got problems.
Eu tenho problemas.
Tell this old monkey your problems.
Conte a este velho macaco seus problemas.
I don't look so good. I'm even ugly in the dark.
Não estou com uma boa aparência. Sou feio até no escuro.
Let's have a look. You know the old proverb, beauty is in the eye of the...
Vamos dar uma olhada. Você conhece o velho provérbio, a beleza está nos olhos do...
Beauty is only skin deep.
A beleza é apenas superficial.
That's not the only problem.
Esse não é o único problema.
It gets worse?
Piora?
There's this girl.
Tem uma garota.
It gets worse.
Piora.
She's a gorgeous gazelle.
Ela é uma gazela linda.
Her name is Lara. She's having a birthday party tonight, and I want her to notice me.
O nome dela é Lara. Ela vai dar uma festa de aniversário hoje à noite, e quero que ela me note.
How could she not?
Como ela não poderia?
It's all right, it's all right. I'll help you.
Está tudo bem, está tudo bem. Eu vou te ajudar.
But a fakey man has a few tricks up his sleeve.
Mas um homem falso tem alguns truques na manga.
What in the wonderful world are you doing?
O que diabos você está fazendo?
Waiting for the magic tricks.
Esperando os truques de mágica.
Magic takes many forms, my friend.
A magia assume muitas formas, meu amigo.
Follow me. I'll show you some magic of your own.
Siga-me. Eu vou te mostrar um pouco da sua própria magia.
Our first lesson is the walk.
Nossa primeira lição é a caminhada.
The key to walking is to be light as air.
A chave para andar é ser leve como o ar.
Watch this.
Assista a isso.
Forna vim, avum, navel.
Forna vim, avum, navel.
The walk is light as marshmallow.
A caminhada é leve como marshmallow.
Feather light and fragile, eggies.
Leve como pena e frágil, ovos.
So the crop will eat your leggies.
Para que o corvo coma suas pernas.
Oh, I can't do that.
Oh, eu não consigo fazer isso.
I thought I heard the word can't.
Achei ter ouvido a palavra 'não consigo'.
You did. I said I can.
Ouviu. Eu disse que consigo.
Do that.
Fazer isso.
Posture is important.
A postura é importante.
Concentrate on balancing the books,
Concentre-se em equilibrar os livros,
and the crocodiles won't bother you at all.
e os crocodilos não incomodarão você de jeito nenhum.
Now get out there and do it!
Agora vá lá e faça!
Pedalite! Pedalite!
Pedalite! Pedalite!
What now?
E agora?
You must come back!
Você deve voltar!
I can't!
Eu não consigo!
Look behind you!
Olhe para trás!
Yes! Yes! Yes!
Sim! Sim! Sim!
Run! Run!
Corra! Corra!
Yes! Yes!
Sim! Sim!
No! No! No!
Não! Não! Não!
Stop! Stop!
Pare! Pare!
I did it!
Eu consegui!
I did it! I did it!
Eu consegui! Eu consegui!
And now a little something to fix that voice of yours.
E agora, um pouco de algo para consertar essa sua voz.
One of these potions is bound to work.
Uma dessas poções com certeza vai funcionar.
Drink up. It's better than it smells.
Beba. É melhor do que cheira.
Oh, no, no.
Oh, não, não.
Say something.
Diga alguma coisa.
You are standing too close to the wildebeest.
Você está muito perto do gnu.
Please step away from the wildebeest.
Por favor, afaste-se do gnu.
Well, I believe it's taking effect.
Bem, acredito que está fazendo efeito.
Let's try again.
Vamos tentar de novo.
Well, golly, are you sure this here potion is gonna work?
Bem, caramba, você tem certeza que esta poção vai funcionar?
I mean, it seems so silly.
Quer dizer, parece tão bobo.
That potion, it smells like old sneakers in July.
Essa poção, cheira a tênis velhos em julho.
I mean, I'm all shook up, man.
Quer dizer, estou todo abalado, cara.
Give me something else to eat, like a 65-pound bag
Me dê outra coisa para comer, como um saco de 65 libras
of sugary snacks and a donut to go jelly-filled.
de doces açucarados e um donut recheado de geleia para viagem.
This is a test of the emergency wildebeest system.
Este é um teste do sistema de emergência de gnus.
If this had been an actual wildebeest,
Se este tivesse sido um gnu de verdade,
you would have been told where to tune
você teria sido informado onde sintonizar
for emergency information and instruction.
para informações e instruções de emergência.
This is only a wildebeest.
Isto é apenas um gnu.
Why, I don't know what came over me!
Ora, eu não sei o que me deu!
No, that sounds more like it.
Não, isso soa mais como ele.
Hello everyone!
Olá a todos!
Today we are going to make a delicious
Hoje vamos fazer um delicioso
chicken breast
peito de frango
and chicken breast
e peito de frango
First,
Primeiro,
wash the chicken breast
lave o peito de frango
Then,
Então,
wash it with
lave com
Then,
Então,
Wash the
Lave o
How do I look?
Como estou?
You look marvelous.
Você está maravilhoso.
I've been looking forward to this all day.
Eu estava ansioso por isso o dia todo.
Oh, Lara, you're gonna love this.
Oh, Lara, você vai adorar isso.
You'll like the frosting, but you'll really like what's on the inside.
Você vai gostar da cobertura, mas vai gostar muito mais do que está por dentro.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Ah!
Ah!
My dear Lara, whatever gifts you've received, you should give back.
Minha querida Lara, quaisquer presentes que você tenha recebido, você deveria devolver.
Because my gift to you is beyond compare.
Porque meu presente para você é incomparável.
My gift to you is the only thing you'll ever need to have.
Meu presente para você é a única coisa que você jamais precisará ter.
My gift to you... is me!
Meu presente para você... sou eu!
Oh, incredible!
Oh, incrível!
Ah!
Ah!
How dare you upstage me, you wilder jerk!
Como ousa me ofuscar, seu idiota!
I challenge you to the only game which matches my greatness.
Eu te desafio ao único jogo que se iguala à minha grandeza.
Chicken!
Covarde!
Come on, you and me, charging head-to-head at full force.
Vamos, você e eu, avançando de frente com força total.
The first one to break stride is the loser, wilder boy.
O primeiro a ceder é o perdedor, selvagem.
Are you up for it?
Você está a fim?
What's another knock on the head?
O que é mais uma pancada na cabeça?
I'm up for it.
Eu topo.
I guess.
Eu acho.
There's got to be a better way.
Tem que haver um jeito melhor.
I don't want to do this.
Eu não quero fazer isso.
I just want Lara.
Eu só quero a Lara.
What should I do?
O que eu devo fazer?
You're going to have to figure this one out for yourself.
Você vai ter que descobrir isso sozinho.
But I suggest you look within for the answer.
Mas eu sugiro que você procure a resposta dentro de si.
Be true to yourself, Herman.
Seja fiel a si mesmo, Herman.
Hey, you ready yet?
Ei, você já está pronto?
Okay on three, you bald head.
Ok, no três, seu careca.
All right.
Tudo bem.
One, two...
Um, dois...
Uh...
Ah...
Uh, uh, two?
Ah, ah, dois?
Uh, three?
Ah, três?
Yeah, three!
Sim, três!
Don't just stand there! Don't dawdle!
Não fique aí parado! Não se demore!
Three! Three got you here!
Três! Três te trouxe aqui!
Go, you silly thing!
Vai, sua coisa boba!
That's it. Be true to myself.
É isso. Ser fiel a mim mesmo.
That'll do it.
Isso vai resolver.
Boo.
Bu.
Great, great. Good for you.
Ótimo, ótimo. Bom para você.
You have to... You are true to yourself.
Você tem que... Você é fiel a si mesmo.
You have learned the final lesson.
Você aprendeu a lição final.
But we'd better get out of here before I scare this birthday party.
Mas é melhor sairmos daqui antes que eu assuste esta festa de aniversário.
That's another hard lesson I've learned.
Essa é outra lição difícil que aprendi.
Wait! Don't go.
Espere! Não vá.
That was very brave of you to face Mel down like that.
Foi muito corajoso da sua parte enfrentar o Mel assim.
No pun intended.
Sem trocadilhos.
Uh, that's really nice of you, Lara, but we really should go.
Ah, isso é muito legal da sua parte, Lara, mas nós realmente deveríamos ir.
It may be my birthday, but I have a surprise for you.
Pode ser meu aniversário, mas eu tenho uma surpresa para você.
I am so glad you had the courage to be yourself.
Estou tão feliz que você teve a coragem de ser você mesmo.
It gave me the courage to be myself, too.
Isso me deu coragem para ser eu mesma também.
Oh, isn't love beautiful?
Oh, o amor não é lindo?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda