The Wire: Irmão Mouzone Está Chegando
He's saying no.
Ele está dizendo não.
He's saying we fought for every one of them towers,
Ele está dizendo que lutamos por cada uma daquelas torres,
and we give it up now when Marcus is weak.
e vamos desistir agora que Marcus está fraco.
He's saying if we do this, Prop Joe would have it over us,
Ele está dizendo que se fizermos isso, Prop Joe teria vantagem sobre nós,
and we might never get out from under.
e talvez nunca consigamos nos livrar disso.
We don't have the product or the muscle.
Não temos o produto nem a força.
I've told him.
Eu disse a ele.
I did.
Eu disse.
He says he's still trying to find us a better connect.
Ele diz que ainda está tentando nos arrumar um contato melhor.
And for muscle, he's saying he's sending us the best he can find.
E para força, ele está dizendo que vai nos mandar o melhor que conseguir encontrar.
Brother Muzone
Irmão Muzone
He sending him brother?
Ele vai mandar ele, irmão?
From New York
De Nova York
Coming down to work on retainer
Vindo para trabalhar por honorários
For as long as we need
Pelo tempo que precisarmos
Brother Muzone
Irmão Muzone
Yep
Sim
You fucking with me, right?
Você está de brincadeira comigo, certo?
Brother Muzone
Irmão Muzone
From NYC.
De NYC.
I went to Avon, told him I didn't have enough muscle to hold down them towers, played it like that.
Fui ao Avon, disse a ele que não tinha força suficiente para segurar aquelas torres, joguei essa carta.
Yeah, and he reached out.
Sim, e ele procurou.
Yo, I'm still holding on to this deal.
Ei, eu ainda estou segurando esse acordo.
You know what I'm saying? This is just some shit that we gotta deal with.
Entende o que estou dizendo? Isso é apenas algo com o qual temos que lidar.
Deal with how?
Lidar como?
My nigga, I would take the motherfucker out if I could, but Avon can't know it came from his own people, right?
Meu mano, eu tiraria o filho da puta do caminho se pudesse, mas Avon não pode saber que veio da própria gente dele, certo?
You don't think I'm gonna send any of my people up against Brother?
Você não acha que vou mandar alguém da minha gente contra o Irmão?
Shit. That nigga got more bodies on him than a Chinese cemetery.
Merda. Esse cara tem mais corpos nas costas do que um cemitério chinês.
True.
Verdade.
Look, I'm just saying, this your problem, not mine.
Olha, só estou dizendo, este é o seu problema, não o meu.
You want my product, you need to deal with it.
Você quer meu produto, precisa lidar com isso.
Alright, so listen, we got some time here.
Certo, então escuta, temos algum tempo aqui.
Alright?
Certo?
Even gotta send up word, wait for word to come back.
Ainda temos que enviar um recado, esperar a resposta.
Set up a price, talk to brother Muzon.
Acertar um preço, falar com o irmão Muzon.
I mean, set up the whole shit and that's like a week or maybe two.
Quero dizer, organizar toda essa merda e isso é tipo uma semana ou talvez duas.
And by that time, your people's gonna be in the towers.
E até lá, sua gente já estará nas torres.
And if the money's right, then that is what it is.
E se o dinheiro estiver certo, então é isso.
Ain't no nigga from New York gonna change the facts from the ground.
Nenhum cara de Nova York vai mudar os fatos da situação.
Right?
Certo?
Officer?
Oficial?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda