Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Bunk Falando De Gramática Com Lester

A conversa gira em torno do desaparecimento de corpos, possivelmente vítimas de Marlo Stanfield. Um detetive, William, e seu parceiro discutem a possibilidade de Marlo estar morto, questionando a ausência de corpos em seis meses. Mencionam a mãe de Marlo e especulam sobre os métodos de descarte dos corpos, incluindo esgoto e ácido, lembrando do caso Eddie Crane.

I was beginning to think you lost it, son.

Eu estava começando a pensar que você tinha pirado, filho.

That living room shrine of hers would have shamed Elvis and Tupac both.

Aquele santuário dela na sala envergonharia tanto Elvis quanto Tupac.

Hmm.

Hmm.

Your son's deader than both of them. She's just too scared to say so.

Seu filho está mais morto do que os dois. Ela só está com muito medo de dizer isso.

That shit wasn't there the first time I talked to her.

Aquilo não estava lá na primeira vez que falei com ela.

I'd have seen it.

Eu teria visto.

Uh-huh.

Aham.

You being a detective and all.

Você sendo um detetive e tudo mais.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Hey, look. She got a friend.

Ei, olha. Ela tem uma amiga.

She too young for you, boy.

Ela é muito nova pra você, garoto.

Young.

Jovem.

They get younger, William. Skinnier, too.

Elas ficam mais jovens, William. E mais magras também.

We don't.

Nós não.

Younger and skinnier?

Mais jovens e mais magras?

It is skinny.

É magra.

It's just the nature of things.

É só a natureza das coisas.

Age is age, fat is fat, and nature's nature.

Idade é idade, gordura é gordura, e a natureza é a natureza.

Pitiful.

Lastimável.

They pity less. Nature don't care.

Elas sentem menos pena. A natureza não se importa.

Nature just is.

A natureza simplesmente é.

Now, my boy Marla, I thought he was skewing that.

Agora, meu garoto Marlo, eu pensei que ele estava distorcendo isso.

Skewing what?

Distorcendo o quê?

The boy's a young lion.

O garoto é um leão jovem.

Hello, is Mr. Lion home?

Olá, o Sr. Leão está em casa?

And a lion has to have his kill.

E um leão tem que ter sua caça.

Bet they ain't pro for Mr. Lion.

Aposto que elas não são prostitutas para o Sr. Leão.

So then where are my bodies?

Então onde estão os meus corpos?

Here I am over here on the one hand without a body in six months,

Aqui estou eu, por um lado, sem um corpo há seis meses,

and here you are looking for a suspect who's most likely dead,

e aqui está você procurando por um suspeito que provavelmente está morto,

and most likely for dropping one of Mars.

e que provavelmente descartou um dos do Marlo.

And again, if he's dead, where's that body?

E, novamente, se ele está morto, onde está esse corpo?

You know what the plural of pussy is? Pussy-eye.

Você sabe qual é o plural de

Jimmy told me that.

Jimmy me disse isso.

Where's he putting the bodies, Bump, huh?

Onde ele está colocando os corpos, Bump, hein?

In the sewers? Road fuel home, maybe?

Nos esgotos? Combustível de estrada para casa, talvez?

Yeah, they teach that fancy-ass Latin at them Catholic schools.

É, eles ensinam esse latim chique nessas escolas católicas.

You remember that Eddie Crane case?

Você se lembra do caso Eddie Crane?

Where it was they put him in an acid vat down near Curtis Bay.

Onde o colocaram em um tanque de ácido perto de Curtis Bay.

On Lincoln Park.

No Lincoln Park.

Now, for a Westside boy like Marlo Stanfield,

Agora, para um garoto do Westside como Marlo Stanfield,

that would be the traditional dumping grounds.

aquele seria o local tradicional de descarte.

Hey, girl. Hey, girl. Right?

Ei, garota. Ei, garota. Certo?

Right? What?

Certo? O quê?

What?

O quê?

Man.

Cara.

Jimmy.

Jimmy.

Jimmy.

Jimmy.

Time to get some of that Pajai.

Hora de conseguir um pouco daquele Pajai.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos