Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Cj Cregg Dubla The Jackal

CJ vai imitar "O Chacal", divertindo a equipe da Casa Branca. Josh hesita em discutir um assunto delicado com um advogado negro de direitos civis, mas Leo o encoraja. Enquanto isso, Sam discute com a filha do presidente sobre um artigo em que defende vouchers escolares, gerando tensão em seu relacionamento com uma professora.

Yeah, you are.

Sim, você é.

What the hell was that?

Que diabo foi aquilo?

CJ's gonna do the jackal.

A C.J. vai fazer o chacal.

Oh, where she lip syncs to the thing?

Ah, onde ela faz playback daquela coisa?

Yeah.

Sim.

I love that.

Adoro isso.

Toby's better for this.

O Toby é melhor para isso.

Look at the job he did on the Mendoza confirmation.

Olha o trabalho que ele fez na confirmação do Mendoza.

Toby's barely alive as a result of the Mendoza confirmation.

O Toby mal está vivo por causa da confirmação do Mendoza.

This one's you.

Este é para você.

Let's go watch the jackal.

Vamos assistir ao chacal.

Leo, I'm a white guy from Connecticut.

Leo, eu sou um cara branco de Connecticut.

We've met, Josh.

Já nos conhecemos, Josh.

I'm saying, isn't this kind of a delicate subject for me to get into with a black civil rights lawyer from Athens, Georgia?

Estou dizendo, não é um assunto delicado para eu abordar com um advogado negro de direitos civis de Athens, Geórgia?

Remember, you're also Jewish.

Lembre-se, você também é judeu.

Then he's sure to love me.

Então ele certamente vai me amar.

Kathy, where's Sam?

Kathy, onde está o Sam?

In his office, fighting with your daughter.

No escritório dele, discutindo com sua filha.

Tell him to come to the press room.

Diga a ele para vir à sala de imprensa.

He's not going to want to miss the jackal.

Ele não vai querer perder o chacal.

It was a position paper.

Era um parecer.

And your position is that school vouchers are a good idea?

E sua posição é que os vales-educação são uma boa ideia?

How'd you get this paper?

Como você conseguiu este documento?

I'm related to your boss.

Sou parente do seu chefe.

Your father gave you my position paper?

Seu pai te deu meu parecer?

Yes.

Sim.

See, I think he's trying to drive a wedge between us.

Veja, acho que ele está tentando criar uma barreira entre nós.

It worked.

Funcionou.

Sam, CJ's doing the jackal.

Sam, a C.J. está fazendo o chacal.

I'll be right there.

Já estou indo.

I thought we had something going on, Sam.

Pensei que tínhamos algo acontecendo, Sam.

We do.

Temos sim.

And yet you haven't told me that you favor school vouchers.

E ainda assim você não me disse que é a favor dos vales-educação.

First of all, hang on.

Primeiro de tudo, espere.

We haven't been on a date yet.

Ainda não saímos em um encontro.

I am saying that I cannot...

Estou dizendo que não posso...

What kind of dates have you had that you're amazed that this hasn't come up?

Que tipo de encontros você teve para ficar surpresa que isso não tenha surgido?

I'm a public school teacher.

Eu sou uma professora da rede pública.

Seriously. The other guys, they order drinks and they say,

Sério. Os outros caras, eles pedem bebidas e dizem,

before we go any further, I'd like you to know my position on school vouchers.

antes de prosseguirmos, gostaria que soubesse minha posição sobre vales-educação.

Are you going to have a serious conversation with me about this?

Você vai ter uma conversa séria comigo sobre isso?

No. No?

Não. Não?

No, because you know why? Because I am off duty.

Não, porque sabe por quê? Porque estou de folga.

Toby and I have spent the last three months putting a guy on the bench.

Toby e eu passamos os últimos três meses confirmando um juiz.

The sun has set and I have earned my government salary and then some.

O sol se pôs e eu ganhei meu salário do governo e mais um pouco.

I'm done working.

Terminei de trabalhar.

And we haven't been out on a date and that's supposed to be tonight.

E ainda não saímos em um encontro, e é para ser hoje à noite.

Now we're going to go in there and we're going to watch C.J. do the jackal.

Agora vamos lá e vamos assistir a C.J. fazer o chacal.

And believe me, if you haven't seen C.J. do the jackal,

E acredite, se você não viu a C.J. fazer o chacal,

then you haven't seen Shakespeare the way it's meant to be done.

então você não viu Shakespeare da maneira que deve ser feito.

We're going to watch C.J. do the jackal,

Vamos assistir a C.J. fazer o chacal,

then we're going to get a late dinner,

depois vamos jantar tarde,

after which I may or may not kiss you goodnight,

depois do qual eu posso ou não te beijar de boa noite,

because there is something going on between us, Mallory.

porque há algo acontecendo entre nós, Mallory.

But frankly, I don't think you're doing a very good job on your part,

Mas, francamente, não acho que você esteja fazendo um bom trabalho da sua parte,

so I've decided to take over.

então decidi assumir o controle.

You're taking over?

Você está assumindo o controle?

Yes, let's go.

Sim, vamos.

Not much chance.

Poucas chances.

I didn't think so, but you've got to give me credit for trying.

Não achei que sim, mas você tem que me dar crédito por tentar.

Goodnight there, Skipper.

Boa noite, Capitão.

Apparently you don't have to give me credit for trying.

Aparentemente, você não precisa me dar crédito por tentar.

Thank you.

Obrigado.

I'm going to have to make the new one to meet Shannon at a quarter after five.

Vou ter que fazer o novo para encontrar Shannon às cinco e quinze.

Twist up nine, coke on the side.

Twist up nine, cocaína à parte.

The brother loved the highlight.

O irmão adorou o destaque.

Had a PhD in street stride.

Tinha um PhD em estilo de rua.

They called him the Jackal.

Chamavam-no de Chacal.

Jackal.

Chacal.

A little speed bump with Jeff Brackenridge.

Um pequeno obstáculo com Jeff Brackenridge.

Leo gave it to me because he thinks you're burned out on Mendoza.

Leo me deu porque acha que você está esgotado com Mendoza.

I told him I thought that was ridiculous.

Eu disse a ele que achava isso ridículo.

What do you think?

O que você acha?

Are you talking to me during the jackal?

Você está falando comigo durante o chacal?

I was just...

Eu só estava...

You ever talk to me during the jackal?

Você já falou comigo durante o chacal?

Sure.

Claro.

Black style, a diamond in the black Cadillac.

Estilo preto, um diamante no Cadillac preto.

Firmary boards, wide wall wheels, cruise control, built for speed, chrome on everything.

Pranchas firmes, rodas de parede larga, controle de cruzeiro, feito para velocidade, cromo em tudo.

And the stereophonic speaker.

E o alto-falante estereofônico.

But he really didn't need them when they called him the jackal.

Mas ele realmente não precisava deles quando o chamavam de chacal.

Hey.

Ei.

Jackal.

Chacal.

So Mallory read my position paper on school vouchers.

Então Mallory leu meu parecer sobre vales-educação.

Really?

Sério?

Yeah.

Sim.

I suppose she got a hold of that.

Suponho que ela tenha conseguido isso.

As it turns out, you gave it to her.

Acontece que você deu a ela.

School vouchers are a very serious subject with Mallory.

Vales-educação são um assunto muito sério para Mallory.

Yeah, thanks for the heads up.

É, obrigado pelo aviso.

I don't mind you dating my only daughter,

Não me importo que você namore minha única filha,

but you can't expect me not to have some fun along the way.

mas você não pode esperar que eu não me divirta um pouco ao longo do caminho.

Mallory and I haven't actually been on a date yet.

Mallory e eu ainda não saímos em um encontro.

Ma, you hang in there, son.

Ma, aguente firme, filho.

fast, living large, six foot four, not an ounce of fat.

Rápido, vivendo grande, um metro e noventa e três, nem uma grama de gordura.

When women ask, is you a frown cat?

Quando as mulheres perguntam, você é um gato carrancudo?

He say, I did, I'm more than that.

Ele dizia, sim, eu sou mais do que isso.

I'm the frownest of the frown.

Eu sou o mais carrancudo dos carrancudos.

And in case you haven't known, they call me the jackal.

E caso você não saiba, me chamam de chacal.

The jackal.

O chacal.

The jackal.

O chacal.

Jackal.

Chacal.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos