Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Zoey E Charlie

Charlie, funcionário da Casa Branca, quer sair com Zoe, filha do presidente. Ele cria coragem e pergunta ao presidente, que fica surpreso com o pedido da filha. O presidente brinca sobre construir uma masmorra, mas no fundo se diverte com a situação.

Okay.

Ok.

So, Charlie, do you ever get a night off?

Então, Charlie, você alguma vez tem uma folga?

No, actually.

Não, na verdade.

That's too bad.

Que pena.

No, it's all right.

Não, está tudo bem.

No, I meant because it would be cool to go out or something.

Não, eu quis dizer porque seria legal sair ou algo assim.

Yeah.

Sim.

I'm sorry. With me?

Desculpe. Comigo?

Charlie, you know you don't have to stand up the whole time I'm in a room.

Charlie, você sabe que não precisa ficar de pé o tempo todo que eu estiver na sala.

Yeah. I don't know why I do that.

Sim. Não sei por que faço isso.

That's Zoe.

É a Zoe.

Is that Zoe?

É a Zoe?

Anyway, too bad.

De qualquer forma, que pena.

Yeah, Zoe.

Sim, Zoe.

Thanks for staying late, Charlie.

Obrigado por ficar até tarde, Charlie.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Mr. President, I was wondering if I could ask you a question.

Sr. Presidente, eu queria saber se poderia lhe fazer uma pergunta.

Sure.

Claro.

I was wondering how you would feel about my going

Eu queria saber o que o senhor acharia de eu sair

out on a date with Zoe.

num encontro com a Zoe.

I'm sorry?

Desculpe?

Well, Zoe was talking to me before,

Bem, a Zoe estava falando comigo antes,

and she mentioned that if I had a free night, she'd.

e ela mencionou que se eu tivesse uma noite livre, ela...

My daughter asked you out?

Minha filha te chamou para sair?

Yes, sir.

Sim, senhor.

I should have locked her in the dungeon.

Eu deveria tê-la trancado na masmorra.

I don't think you've got one, sir.

Não acho que o senhor tenha uma, senhor.

I could have built one.

Eu poderia ter construído uma.

Sir, if it's not too much of a problem...

Senhor, se não for muito incômodo...

Charlie, you have picked the absolute worst time in the world to talk to me about this.

Charlie, você escolheu a pior hora do mundo para me falar sobre isso.

I think he's here.

Acho que ele está aqui.

Okay. Thank you, sir.

Ok. Obrigado, senhor.

Yes.

Sim.

Who wants to go out with Zoe?

Quem quer sair com a Zoe?

Shut up.

Cale a boca.

Zoe just walked right up to him and asked him out.

A Zoe simplesmente foi até ele e o chamou para sair.

She's a very outgoing girl.

Ela é uma garota muito extrovertida.

See, but a dungeon would have been an end to that.

Viu, mas uma masmorra teria posto fim a isso.

We learn these lessons the hard way.

Nós aprendemos essas lições da maneira difícil.

I think you're trying to cover up the fact that you're enjoying this.

Acho que você está tentando encobrir o fato de que está gostando disso.

I'm not trying to cover it up at all.

Não estou tentando encobrir nada.

I'm a father in pain.

Sou um pai sofrendo.

Well, really, you're just a pain.

Bem, na verdade, você é só um incômodo.

Leo.

Leo.

You got a racial problem?

Você tem um problema racial?

A racial problem?

Um problema racial?

It's okay to admit it.

Tudo bem admitir.

I don't.

Não tenho.

Okay.

Ok.

I don't have a racial problem.

Não tenho um problema racial.

Okay.

Ok.

I'm Spencer Tracy at the end of Guess Who's Coming to Dinner.

Sou Spencer Tracy no final de Adivinhe Quem Vem Para Jantar.

Okay.

Ok.

Racial problem.

Problema racial.

I'm just saying.

Só estou dizendo.

My problem is not that she's white, he's black, that she's a girl, and he's not.

Meu problema não é que ela seja branca, ele seja negro, que ela seja uma garota, e ele não.

To say nothing if he's older than she is.

Sem falar que ele é mais velho que ela.

She's 19, he's 21.

Ela tem 19, ele tem 21.

Every guy learns a lot in those two years.

Todo cara aprende muito nesses dois anos.

Okay.

Ok.

Tracy was good in that movie.

Tracy foi bom naquele filme.

Yeah.

Sim.

Say, listen.

Diga, ouça.

My hesitation about your going out with Zoe before, you know, it's not because you're black.

Minha hesitação sobre você sair com a Zoe antes, sabe, não é porque você é negro.

I didn't think it was.

Eu não achei que fosse.

It's not.

Não é.

I thought it was because I'm a guy.

Achei que fosse porque sou homem.

It is.

É.

I understand.

Eu entendo.

Still, I want you to go out with her,

Ainda assim, quero que você saia com ela,

if that's what you both want to do.

se é o que os dois querem fazer.

I'd like to.

Eu gostaria.

That's fine.

Tudo bem.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

Just remember these two things.

Apenas lembre-se destas duas coisas.

She's 19 years old, and the 82nd Airborne works for me.

Ela tem 19 anos, e a 82ª Divisão Aerotransportada trabalha para mim.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Also this. No kidding.

Também isto. Sem brincadeira.

You go out with Zoe, you're gonna get your picture taken.

Você sair com a Zoe, vai ter sua foto tirada.

There's gonna be a lot of people not wild

Haverá muitas pessoas que não gostarão

about the sight of you and the president's daughter.

de ver você e a filha do presidente.

You know what to do with the mail, right?

Você sabe o que fazer com a correspondência, certo?

Yes, sir.

Sim, senhor.

All right.

Certo.

You keep your head up. Yes, sir.

Mantenha a cabeça erguida. Sim, senhor.

You should have built a dungeon.

Você deveria ter construído uma masmorra.

I'm not afraid of being affectionate in public.

Não tenho medo de ser carinhoso em público.

See?

Viu?

Zoe, I'll get it.

Zoe, eu pego.

I met with Butterfield and some Secret Service agents this morning.

Eu me encontrei com Butterfield e alguns agentes do Serviço Secreto esta manhã.

It's time for me to tell you about some letters we've been getting.

É hora de eu te contar sobre algumas cartas que temos recebido.

Threads?

Ameaças?

Yeah.

Sim.

They don't like that the daughter of the president is dating a young black man.

Eles não gostam que a filha do presidente esteja namorando um jovem negro.

Charlie?

Charlie?

Zoe, please don't tell me you're dating more than one guy.

Zoe, por favor, não me diga que você está namorando mais de um cara.

No.

Não.

Okay.

Ok.

Because one guy for you is actually one more than I'm comfortable with.

Porque um cara para você já é um a mais do que eu me sinto confortável.

Previously on The West Wing.

Anteriormente em The West Wing.

You go out with Sylvie, you're gonna get your picture taken.

Você sair com a Sylvie, vai ter sua foto tirada.

There's gonna be a lot of people not wild about the sight of you and the president's daughter.

Haverá muitas pessoas que não gostarão de ver você e a filha do presidente.

Charlie, you've been getting death threats.

Charlie, você tem recebido ameaças de morte.

Are they white supremacists?

São supremacistas brancos?

I know what I'm looking for in a crowd.

Eu sei o que procurar numa multidão.

What happened to him?

O que aconteceu com ele?

No shot wounds, no accidents!

Sem ferimentos de bala, sem acidentes!

If you didn't hit anything, they're just gonna look around and make sure.

Se você não atingiu nada, eles vão apenas olhar em volta e verificar.

The guy in the Secret Service had me in custody. His name was Carl LeRoy.

O cara do Serviço Secreto me prendeu. O nome dele era Carl LeRoy.

John didn't mean to try to kill the president,

John não pretendia tentar matar o presidente,

because Sylvie and I together.

por causa da Sylvie e eu juntos.

No.

Não.

Charlie, the president wasn't the target.

Charlie, o presidente não era o alvo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos