Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Obstrução De Stackhouse – Isenções

Um avô luta incansavelmente para que o neto, mencionado por Jed, receba ajuda. Apesar de saber que Jed e sua equipe conseguiriam resolver a situação, o avô evita envolvê-los para não politizar o caso. Donna descobre a situação e alerta CJ sobre a determinação do avô. A equipe decide ajudá-lo, disposta a quebrar regras para garantir o bem-estar do neto. A urgência da situação leva-os a adiar compromissos importantes, mostrando a prioridade em resolver o problema e dar dignidade ao avô exausto.

Not just tell me.

Não apenas me diga.

Sir.

Senhor.

How does he not come to me and say, Jed, this is my grandson, and there are lots more like him, and there are lots more to come.

Como ele não vem até mim e diz, Jed, este é meu neto, e há muitos mais como ele, e há muitos mais por vir.

Can you help us out?

Pode nos ajudar?

Because he...

Porque ele...

Damn it, he knows we would have gotten it done.

Droga, ele sabe que teríamos dado um jeito.

Why doesn't he tell me these things?

Por que ele não me diz essas coisas?

Because he doesn't want to make political hay out of his grandson, which is commendable.

Porque ele não quer fazer politicagem com o neto dele, o que é louvável.

Ah, he's a crank.

Ah, ele é um excêntrico.

Good evening, Mr. President.

Boa noite, Senhor Presidente.

Hey.

Ei.

Hey, Donna, you need something?

Ei, Donna, precisa de algo?

Donna's the one who started sniffing around it.

A Donna foi quem começou a bisbilhotar.

CJ, that phone message was for real.

CJ, aquele recado de telefone era sério.

He's not going to stop till he drops.

Ele não vai parar até cair.

He might.

Talvez sim.

CJ, let me tell you something.

CJ, deixe-me dizer uma coisa.

Don't ever, ever underestimate the will of a grandfather.

Nunca, jamais subestime a vontade de um avô.

We're madmen. We don't give a damn.

Somos loucos. Não nos importamos.

We got here before you, and they'll be here after.

Chegamos antes de vocês, e eles estarão aqui depois.

We'll make enemies, we'll break laws, we'll break bones.

Faremos inimigos, quebraremos leis, quebraremos ossos.

But you will not mess with the grandchildren.

Mas vocês não vão mexer com os netos.

There was quite a bit of sugar in the creme de caramel.

Havia bastante açúcar no creme de caramelo.

Yeah.

Sim.

C.J., if I told you to screw the print deadline,

C.J., se eu te dissesse para ignorar o prazo de impressão,

what would you want to do right now?

o que você gostaria de fazer agora?

I'd want to see if there was a way I could help him out.

Eu gostaria de ver se havia uma maneira de ajudá-lo.

Give him some dignity, right?

Dar-lhe alguma dignidade, certo?

and give him a rest. The guy's gonna collapse out there.

e dar-lhe um descanso. O cara vai desmaiar lá fora.

Yes, sir. Screw the print deadline.

Sim, senhor. Ignore o prazo de impressão.

Leo, look, we will talk about the other thing later.

Leo, olha, vamos falar sobre a outra coisa depois.

I'm just asking how we're gonna do this.

Estou apenas perguntando como vamos fazer isso.

Excuse me?

Com licença?

The chairman's gonna gavel him off if he stops talking or sits.

O presidente vai encerrar a fala dele se ele parar de falar ou sentar.

Excuse me?

Com licença?

What are you doing?

O que você está fazendo?

I didn't know if I'm supposed to...

Eu não sabia se eu deveria...

We usually don't raise our hands.

Normalmente não levantamos as mãos.

No, it's not the worst idea in the world.

Não, não é a pior ideia do mundo.

Uh, the senator's allowed to yield for a question

Ah, o senador tem permissão para ceder a palavra para uma pergunta

without yielding the floor.

sem ceder o plenário.

What do you mean?

O que você quer dizer?

He's allowed to yield for a question without yielding the floor.

Ele tem permissão para ceder a palavra para uma pergunta sem ceder o plenário.

I was in the house. I know nothing about Senate rules.

Eu estava na Câmara. Não sei nada sobre as regras do Senado.

Yes, sir, but Josh does, and he likes to explain things, and, well, I let him.

Sim, senhor, mas Josh sabe, e ele gosta de explicar as coisas, e, bem, eu o deixo.

I'm pretty sure it's true, sir.

Tenho quase certeza que é verdade, senhor.

What time is it? Let's wake up a parliamentarian.

Que horas são? Vamos acordar um parlamentar.

Yeah, but the problem is the only people who ask questions are senators.

Sim, mas o problema é que as únicas pessoas que fazem perguntas são os senadores.

We're gonna get one of them to walk in there. Charlie!

Vamos conseguir que um deles entre lá. Charlie!

The Senate wants to go home. They want a vote.

O Senado quer ir para casa. Eles querem uma votação.

Yes, sir.

Sim, senhor.

I want to call senators. We'll start with our friends.

Quero ligar para os senadores. Começaremos com nossos amigos.

When we're done with those two, we'll go on to the other 98.

Quando terminarmos com esses dois, passaremos para os outros 98.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Charlie.

Charlie.

Yes, ma'am?

Sim, senhora?

Start with the grandfathers.

Comece pelos avôs.

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

There's no damn holiday for us either.

Não há nenhuma droga de feriado para nós também.

We'll be in the dining room.

Estaremos na sala de jantar.

CJ, no kidding. Make this happen.

CJ, sem brincadeira. Faça isso acontecer.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Oh, and I broke your statue.

Ah, e eu quebrei sua estátua.

I don't think he heard you.

Acho que ele não te ouviu.

No.

Não.

You called whoever you had a relationship with,

Você ligou para quem tinha um relacionamento,

and if you didn't get anywhere, they got a call from the president.

e se não conseguiu nada, eles receberam uma ligação do presidente.

Do I have your word on that, Sarah?

Tenho sua palavra sobre isso, Sarah?

We've been at it 20 minutes.

Estamos nisso há 20 minutos.

We were coming up with nothing until...

Não estávamos conseguindo nada até que...

Got it?

Entendeu?

Senator Tom Grissom of Washington State

O Senador Tom Grissom, do Estado de Washington,

was headed from his office to the chamber,

estava a caminho de seu escritório para a câmara,

and everybody started flooding into the communications bullpen

e todos começaram a ir para a sala de comunicações

to see what would happen.

para ver o que aconteceria.

Problem being, of course,

O problema sendo, claro,

that Stackhouse would have to know as much about rules and procedures as Donna had

que Stackhouse teria que saber tanto sobre regras e procedimentos quanto Donna

and not think we were trying to screw him.

e não pensar que estávamos tentando enganá-lo.

We stared at 14 different television sets while calculating in our heads

Nós olhamos para 14 televisores diferentes enquanto calculávamos em nossas cabeças

the time it would take Grissom to walk from his office to the floor.

o tempo que Grissom levaria para ir de seu escritório até o plenário.

And we were in frozen silence while we listened to the rules of Blackjack.

E ficamos em silêncio congelado enquanto ouvíamos as regras do Blackjack.

Unless you were counting cards.

A menos que você estivesse contando cartas.

And then it happened.

E então aconteceu.

Point of order, Mr. Chairman.

Questão de ordem, Senhor Presidente.

Mr. Grissom.

Senhor Grissom.

Will the senator yield for a question?

O senador cede a palavra para uma pergunta?

Come on.

Vamos lá.

Mr. Stackhouse?

Senhor Stackhouse?

Come on.

Vamos lá.

Trust me just this once, you grouchy old son of a bitch.

Confie em mim só desta vez, seu velho ranzinza filho da mãe.

Mr. Chairman, I yield to the senator from Washington for a question.

Senhor Presidente, cedo a palavra ao senador de Washington para uma pergunta.

My question is in 22 parts and might take quite a while.

Minha pergunta tem 22 partes e pode levar bastante tempo.

Perhaps you'd like to sit and have some water while I ask it.

Talvez o senhor queira sentar e beber um pouco de água enquanto a faço.

Yes!

Sim!

And that was it. Grissom gave him a rest and an opportunity to answer some real questions about autism.

E foi isso. Grissom deu-lhe um descanso e a oportunidade de responder a algumas perguntas reais sobre autismo.

And when Grissom was done, McNamara took over.

E quando Grissom terminou, McNamara assumiu.

And after McNamara came Gianelli. Grandfather's all.

E depois de McNamara, veio Gianelli. Avôs todos.

I'm going to have to finish this up now and go into the press room and explain what happened.

Vou ter que terminar isso agora e ir para a sala de imprensa explicar o que aconteceu.

There'll be no vote tonight and the Senate will go home for weeks.

Não haverá votação hoje à noite e o Senado irá para casa por semanas.

Stackhouse, with our help, blew the print deadline anyway.

Stackhouse, com a nossa ajuda, estourou o prazo de impressão de qualquer forma.

There's really no reason for Josh not to go back to the conference chairman and reopen the bill.

Não há realmente nenhuma razão para Josh não voltar ao presidente da conferência e reabrir o projeto.

There are so many days here where you can't imagine that anything good will ever happen.

Há tantos dias aqui em que você não consegue imaginar que algo bom jamais acontecerá.

You're buried under a black fog of partisanship and self-promotion and stupidity and a brand of politics that's just plain mean.

Você está soterrado por uma névoa negra de partidarismo, autopromoção, estupidez e uma política que é simplesmente cruel.

Yes, Hoynes had us nervous with his admonishment of big oil, and yes, the president was making us nervous too, but that's for tomorrow.

Sim, Hoynes nos deixou nervosos com sua advertência às grandes empresas de petróleo, e sim, o presidente também estava nos deixando nervosos, mas isso é para amanhã.

Because tonight I've seen a man with no legs stay standing, Dad, and a guy with no voice keep shouting.

Porque hoje à noite vi um homem sem pernas permanecer em pé, Pai, e um cara sem voz continuar gritando.

And if politics brings out the worst in people, maybe people bring out the best.

E se a política mostra o pior nas pessoas, talvez as pessoas mostrem o melhor.

Because I'm looking at the TV right now and damn if 28 US Senators haven't just walked

Porque estou olhando para a TV agora e, caramba, 28 senadores dos EUA acabaram de entrar

onto the floor to help.

no plenário para ajudar.

I'll catch the first plane out in the morning and if you wouldn't mind not turning 70 until

Vou pegar o primeiro avião pela manhã e, se você não se importar de não fazer 70 anos até

tomorrow that'd be great.

amanhã, seria ótimo.

In the meantime, I love you so much, your daughter, Claudia.

Enquanto isso, amo-te muito, sua filha, Claudia.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos