Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Tudo Vai Ficar Bem

Willy Wonka, dono da Dunder Mifflin, cria uma promoção com "bilhetes dourados" que dão 10% de desconto. Ele achava que seriam distribuídos aleatoriamente, mas um grande cliente, Blue Kraus, encontrou todos os cinco. A equipe se preocupa com o prejuízo e busca uma solução para o problema.

Good morning, Michael.

Bom dia, Michael.

Oh, no, no, no, no.

Oh, não, não, não, não.

I am not Michael.

Eu não sou o Michael.

I am Willy Wonka!

Eu sou Willy Wonka!

Good morning, Mr. Wonka. Here are your messages.

Bom dia, Sr. Wonka. Aqui estão suas mensagens.

Why, thank you very much.

Ah, muito obrigado.

What are those? What are those? Tell me, please!

O que são esses? O que são esses? Diga-me, por favor!

Jelly beans.

Balas de goma.

No, no, no.

Não, não, não.

They are not just ordinary jelly beans, little girl.

Elas não são balas de goma comuns, garotinha.

These are extraordinary jelly beans!

Estas são balas de goma extraordinárias!

The Willy Wonka golden ticket promotional idea is probably the best idea I have ever

A ideia promocional do ingresso dourado Willy Wonka é provavelmente a melhor ideia que eu já

had.

tive.

It's probably the best idea anybody has ever had.

Provavelmente é a melhor ideia que alguém já teve.

Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.

Três dias atrás, eu coloquei cinco pedaços de papel ouro em remessas aleatórias de papel.

This entitles the customer to 10% off of their total order.

Isso dá ao cliente 10% de desconto no pedido total.

It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement and full of

Será um dia para eles cheio de fantasia e cheio de emoção e cheio de

fantasy.

imaginação.

Hey, Tom.

Ei, Tom.

No. What's that?

Não. O que é isso?

Oh, he found a golden ticket.

Oh, ele achou um ingresso dourado.

One of my clients found a golden ticket.

Um dos meus clientes achou um ingresso dourado.

Ooh-hoo-hoo!

Ooh-hoo-hoo!

Yep.

Sim.

La-dee-doo!

La-dee-doo!

No, congratulations.

Não, parabéns.

Ta-ta-ta-ta!

Ta-ta-ta-ta!

Oh!

Oh!

Woo-hoo-hoo!

Woo-hoo-hoo!

Tell me.

Diga-me.

Yeah, I'll take that down right now.

Sim, eu anoto isso agora mesmo.

Was it a spoiled little girl with big lips?

Foi uma garotinha mimada com lábios grandes?

I'm on a phone call.

Estou em uma ligação.

Or an odd little boy with a cowboy obsession?

Ou um garotinho estranho com obsessão por cowboy?

Hold on one sec.

Espere um segundo.

Invite them on the tour!

Convide-os para o tour!

Hold on one sec.

Espere um segundo.

It's actually Blue Kraus from Pennsylvania.

Na verdade é Blue Kraus da Pensilvânia.

Really?

Sério?

Yep.

Sim.

It's kind of a big client.

É um cliente meio grande.

Hey, Oscar.

Ei, Oscar.

Woo-hoo-hoo!

Woo-hoo-hoo!

Um, how much of a hit is 10% of our Blue Cross account?

Hum, quanto de prejuízo é 10% da nossa conta Blue Cross?

10%?

10%?

Yeah.

Sim.

They're our largest client.

Eles são nosso maior cliente.

Yeah.

Sim.

That's gonna hurt.

Isso vai doer.

Hold on one sec.

Espere um segundo.

Hold on one sec, Tom.

Espere um segundo, Tom.

What's that?

O que é isso?

You found five golden tickets.

Você achou cinco ingressos dourados.

And does it say limit one per customer?

E diz que tem limite de um por cliente?

Nope, it doesn't.

Não, não diz.

How do you not spread out the tickets into different shipments?

Como você não espalha os ingressos em remessas diferentes?

I thought I did.

Eu pensei que tinha espalhado.

So, okay.

Então, ok.

Well, I'm going to go call corporate to make sure that they know I didn't lose half my sales.

Bem, eu vou ligar para a matriz para garantir que eles saibam que eu não perdi metade das minhas vendas.

You didn't.

Você não perdeu.

It'll be fine.

Vai ficar tudo bem.

It'll be good.

Vai ser bom.

Okay, we need a gold ticket idea to get us out of this mess.

Ok, precisamos de uma ideia de ingresso dourado para nos tirar dessa bagunça.

Yes.

Sim.

Does that mean an idea that blows up in our faces later?

Isso significa uma ideia que exploda em nossas caras mais tarde?

Good one.

Boa.

Okay, don't get that.

Ok, não pegue isso.

Please.

Por favor.

I've got a golden ticket idea.

Eu tenho uma ideia de ingresso dourado.

Why don't you skip on up to the roof and jump off?

Por que você não sobe até o telhado e pula?

That is not constructive.

Isso não é construtivo.

Dunder Mifflin, this is Pam.

Dunder Mifflin, aqui é a Pam.

Oh, hi David. He's having a colonoscopy. Alright, I'll find out if he's out yet.

Oh, oi David. Ele está fazendo uma colonoscopia. Certo, vou descobrir se ele já saiu.

Hello David, I just got back from my procedure so...

Olá David, acabei de voltar do meu procedimento, então...

Michael, what the hell is going on here?

Michael, que diabos está acontecendo aqui?

How are you doing?

Como você está?

Fine, what is going on?

Bem, o que está acontecendo?

My colonoscopy was an examination of my large colon and the distal part of my small bowel with a camera.

Minha colonoscopia foi um exame do meu cólon grande e da parte distal do meu intestino delgado com uma câmera.

Why did you okay this golden ticket idea? We're going to lose a fortune, Michael. How could you let this happen?

Por que você aprovou essa ideia do ingresso dourado? Vamos perder uma fortuna, Michael. Como você deixou isso acontecer?

Well, there is an explanation that involves me not letting it happen, and I just don't, I don't know.

Bem, há uma explicação que envolve eu não ter deixado isso acontecer, e eu só não, eu não sei.

How could you not know, Michael?

Como você pode não saber, Michael?

I think we might have hired an outside marketing consultant.

Eu acho que podemos ter contratado um consultor de marketing externo.

Might have hired, okay, what firm?

Pode ter contratado, ok, qual empresa?

You're breaking up.

Você está cortando.

Michael.

Michael.

Okay.

Ok.

I think it might have been an inside consultant.

Acho que pode ter sido um consultor interno.

Was it the sales department?

Foi o departamento de vendas?

Yes.

Sim.

Was it Jim?

Foi o Jim?

No.

Não.

Okay.

Ok.

Was it Dwight?

Foi o Dwight?

Yes.

Sim.

You cannot take the fall for him.

Você não pode assumir a culpa por ele.

You said he would do the same for me.

Você disse que ele faria o mesmo por mim.

He can do the same for you.

Ele pode fazer o mesmo por você.

right now by getting fired instead of you.

agora mesmo sendo demitido em vez de você.

So what are you gonna do?

Então, o que você vai fazer?

I'm gonna go back to work

Eu vou voltar ao trabalho

after I write you up for insubordination.

depois de te dar uma advertência por insubordinação.

There he is.

Aí está ele.

Oh my god. Dwight! Dwight! Get in. What's it gonna be? What are you gonna do?

Meu Deus. Dwight! Dwight! Entre. O que vai ser? O que você vai fazer?

What's it gonna be? Are you gonna do this thing for me?

O que vai ser? Você vai fazer isso por mim?

Dwight?

Dwight?

Hey, David. How are you? Good to see you. Nice surprise.

Ei, David. Como você está? Bom te ver. Bela surpresa.

Dwight and I were just having a very unfortunate conversation.

Dwight e eu estávamos tendo uma conversa muito infeliz.

That's too bad.

Que pena.

Yes, it is. But it had to be done, didn't it?

Sim, é. Mas tinha que ser feito, não é?

Hopefully nothing that can't be undone.

Espero que nada que não possa ser desfeito.

Because, Dwight, I owe you an apology.

Porque, Dwight, eu te devo um pedido de desculpas.

The head of Blue Cross just called.

O chefe da Blue Cross acabou de ligar.

They were so excited by the golden ticket discount

Eles ficaram tão animados com o desconto do ingresso dourado

that they have decided to make Dunder Mifflin

que decidiram tornar a Dunder Mifflin

their exclusive provider of all office supplies.

sua fornecedora exclusiva de todos os materiais de escritório.

Congratulations, Dwight.

Parabéns, Dwight.

David.

David.

You're welcome.

De nada.

I just want to say that this golden ticket idea

Eu só quero dizer que essa ideia do ingresso dourado

is one of the most brilliant signs of initiative

é um dos sinais mais brilhantes de iniciativa

I've ever seen at this company,

que eu já vi nesta empresa,

And how about a big round of applause for Mr. Dwight Schrute?

E que tal uma grande salva de palmas para o Sr. Dwight Schrute?

All right, Dwight.

Tudo bem, Dwight.

This is huge.

Isso é enorme.

That's what she said.

Foi o que ela disse.

Hey, Dwight, great idea.

Ei, Dwight, ótima ideia.

Dwight, Dwight, great idea.

Dwight, Dwight, ótima ideia.

How'd you come up with that idea?

Como você teve essa ideia?

Inspiration.

Inspiração.

Really?

Sério?

How are you inspired?

Como você se inspira?

You never know when it's going to strike.

Você nunca sabe quando vai atingir.

How did it pop into your head, Dwight?

Como isso surgiu na sua cabeça, Dwight?

Just boom.

Simplesmente boom.

Give me the details of how that happened.

Me dê os detalhes de como isso aconteceu.

You're talking to Dwight Schrute, the biggest Wonka fan I know.

Você está falando com Dwight Schrute, o maior fã de Wonka que eu conheço.

I mean, you've been talking about that movie for years.

Quer dizer, você fala desse filme há anos.

What?

O quê?

You know what?

Sabe de uma coisa?

I even made fun of you when you dressed up as Willy Wonka to pitch this idea,

Eu até zoei de você quando você se vestiu de Willy Wonka para apresentar essa ideia,

and for that I apologize.

e por isso eu peço desculpas.

Apology rejected.

Desculpas rejeitadas.

Thanks so much for helping the company, Dwight.

Obrigado por ajudar a empresa, Dwight.

Oh, Pam.

Ah, Pam.

Good work, kid.

Bom trabalho, garoto.

Thanks, old man.

Obrigado, velhote.

This is great.

Isso é ótimo.

Okay, look, I want to get you on the horn with the marketing people in New York.

Ok, olha, eu quero te colocar no telefone com o pessoal de marketing em Nova York.

They should meet you.

Eles deveriam te conhecer.

Yeah.

Sim.

Pam, could you set up a call in there in about 15 minutes, please?

Pam, você pode marcar uma ligação lá em uns 15 minutos, por favor?

Sure.

Claro.

David?

David?

Could I be a part of the meeting also?

Eu poderia participar da reunião também?

You probably have too much to do around here.

Você provavelmente tem muito o que fazer por aqui.

I don't want to take up your time with another meeting.

Não quero tomar seu tempo com outra reunião.

Yeah, let's face it.

É, vamos encarar.

This meeting sounds like it's Wonka fans only.

Essa reunião parece ser só para fãs de Wonka.

He's never seen the movie.

Ele nunca viu o filme.

All right.

Tudo bem.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos