Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Ideia Do Bilhete Dourado

Willy Wonka, dono de uma papelaria, cria a "promoção bilhete dourado" para gerar ideias inovadoras. Ele esconde cinco bilhetes em pacotes de papel, oferecendo 10% de desconto. Jim e Tom, seus funcionários, tentam replicar a ideia, mas a interpretam de forma equivocada. Um cliente corporativo, Blue Cross, encontra um bilhete, surpreendendo Wonka.

Good morning, Michael.

Bom dia, Michael.

Oh, no, no, no, no.

Ah, não, não, não, não.

I am not Michael.

Eu não sou o Michael.

I am Willy Wonka!

Eu sou o Willy Wonka!

Good morning, Mr. Wonka. Here are your messages.

Bom dia, Sr. Wonka. Aqui estão suas mensagens.

Why, thank you very much.

Ora, muito obrigado.

What are those? What are those? Tell me, please!

O que são esses? O que são esses? Diga-me, por favor!

Jelly beans.

Balas de goma.

No, no, no.

Não, não, não.

They are not just ordinary jelly beans, little girl.

Elas não são apenas balas de goma comuns, garotinha.

These are extraordinary jelly beans!

Estas são balas de goma extraordinárias!

The Willy Wonka golden ticket promotional idea is probably the best idea I have ever had.

A ideia promocional do ingresso dourado do Willy Wonka é provavelmente a melhor ideia que já tive.

It's probably the best idea anybody has ever had.

É provavelmente a melhor ideia que alguém já teve.

Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.

Três dias atrás, eu coloquei cinco pedaços de papel dourado em remessas de papel aleatórias.

This entitles the customer to 10% off of their total order.

Isso dá ao cliente 10% de desconto no pedido total.

It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement and full of fantasy.

Será um dia para eles cheio de fantasia e cheio de emoção e cheio de imaginação.

I've written these things because it is my responsibility as manager of this branch to

Eu escrevi estas coisas porque é minha responsabilidade como gerente desta filial

profiligate great ideas and I think I have done my part with the golden ticket promotion.

divulgar ótimas ideias e acho que fiz minha parte com a promoção do ingresso dourado.

Now it is your turn.

Agora é a sua vez.

I want to hear some great ideas from you that are just as good as mine.

Quero ouvir algumas ótimas ideias de vocês que sejam tão boas quanto as minhas.

We own our own delivery trucks.

Nós temos nossos próprios caminhões de entrega.

We could lease them out on the weekends.

Poderíamos alugá-los nos fins de semana.

Too many words.

Muitas palavras.

Good ideas are simple.

Boas ideias são simples.

Golden ticket.

Ingresso dourado.

Free paper.

Papel grátis.

No, Jim, we're a business. Post-its. That is a golden ticket idea.

Não, Jim, nós somos um negócio. Post-its. Isso é uma ideia de ingresso dourado.

NASA took five or six golden ticket ideas to get men on the moon.

A NASA teve cinco ou seis ideias de ingresso dourado para levar homens à lua.

Golden girls? That's a golden ticket idea, right?

Golden Girls? Essa é uma ideia de ingresso dourado, certo?

I mean, how great was that show?

Quero dizer, quão ótima foi aquela série?

Golden grams? Another? Is it?

Golden Grahams? Outra? É?

I don't get this.

Eu não entendo isso.

No, you don't. No.

Não, você não entende. Não.

No, it...

Não, isso...

What will be the state of this company

Qual será o estado desta empresa

if I am the only one coming up with the great ideas?

se eu for o único a ter ótimas ideias?

Right?

Certo?

Hey, Tom.

Ei, Tom.

What's that?

O que é isso?

Oh, you found a golden ticket.

Ah, você encontrou um ingresso dourado.

One of my clients found a golden ticket.

Um dos meus clientes encontrou um ingresso dourado.

Ooh-hoo-hoo!

Ooh-hoo-hoo!

Yep.

Sim.

La-dee-doo!

La-dee-doo!

No, congratulations.

Não, parabéns.

Ta-ta-pa-ta!

Ta-ta-pa-ta!

Oh!

Oh!

Woo-hoo-hoo!

Woo-hoo-hoo!

Tell me.

Diga-me.

Yeah, I'll take that down right now.

Sim, vou anotar isso agora mesmo.

Was it a spoiled little girl with big lips?

Era uma garotinha mimada com lábios grandes?

A lot of them.

Muitas delas.

Or an odd little boy with a cowboy obsession.

Ou um garotinho estranho com obsessão por caubói.

Hold on one sec.

Espere um segundo.

Invite them on the tour!

Convide-os para o tour!

Hold on one sec.

Espere um segundo.

It's actually Blue Cross from Pennsylvania.

Na verdade, é a Blue Cross da Pensilvânia.

Really?

Sério?

Yeah.

Sim.

That's kind of a big client.

Esse é um cliente grande.

Hey, Oscar.

Ei, Oscar.

Woo-hoo-hoo!

Woo-hoo-hoo!

Um, how much of a hit is 10% of our Blue Cross account?

Hum, quanto é o prejuízo de 10% da nossa conta da Blue Cross?

10%?

10%?

Yeah.

Sim.

They're our largest client.

Eles são nosso maior cliente.

Yeah.

Sim.

That's gonna hurt.

Isso vai doer.

Hold on one sec.

Espere um segundo.

Hold on one sec, Tom.

Espere um segundo, Tom.

What's that?

O que é isso?

You found five golden tickets.

Você encontrou cinco ingressos dourados.

And does it say limit one per customer?

E diz limite de um por cliente?

Nope, it doesn't.

Não, não diz.

How do you not spread out the tickets into different shipments?

Como você não espalhou os ingressos em remessas diferentes?

I thought I did. So...

Eu pensei que tinha. Então...

Okay, well, I'm gonna go call corporate to make sure that they know I didn't lose half my sales.

Ok, bem, eu vou ligar para a matriz para ter certeza de que eles sabem que eu não perdi metade das minhas vendas.

You didn't. That...

Você não perdeu. Isso...

It'll be fine. It'll be good.

Vai ficar tudo bem. Vai ser bom.

Hey! Hey! Hey!

Ei! Ei! Ei!

You idiot!

Seu idiota!

Idiot.

Idiota.

Start over.

Comece de novo.

Sir, I placed a bunch of golden tickets into five separate boxes and somehow they all ended

Senhor, eu coloquei vários ingressos dourados em cinco caixas separadas e de alguma forma todos

up at Blue Cross.

foram para a Blue Cross.

How does this happen?

Como isso acontece?

When a box is near each other?

Quando uma caixa está perto da outra?

Irrelevant.

Irrelevante.

I put three pallets on a truck to Blue Cross once a week.

Eu coloco três paletes em um caminhão para a Blue Cross uma vez por semana.

They use a lot of paper.

Eles usam muito papel.

Okay, I'm going to ask you something and I want you to be honest.

Ok, vou te perguntar uma coisa e quero que seja honesto.

What is a pallet?

O que é um palete?

My golden ticket idea?

Minha ideia de ingresso dourado?

Okay.

Ok.

Okay, why would anyone think that this is my golden ticket idea?

Ok, por que alguém pensaria que esta é a minha ideia de ingresso dourado?

There's a 1 in 13 chance that this could be anybody's golden ticket idea.

Há 1 em 13 de chance de que esta possa ser a ideia de ingresso dourado de qualquer pessoa.

That...

Isso...

Thunder Mifflin, this is Pam.

Thunder Mifflin, aqui é a Pam.

Oh, hi, David.

Oh, oi, David.

No, I'm sorry. He's not back from the civil rights rally.

Não, me desculpe. Ele não voltou da manifestação pelos direitos civis.

I'll have him call you the minute he gets back from the Lincoln Memorial.

Eu farei com que ele ligue para você no minuto em que voltar do Lincoln Memorial.

When Michael's skirting a phone call, he gave me a list of places to say he is.

Quando Michael está evitando uma ligação, ele me dá uma lista de lugares para dizer que ele está.

Stopping a fight in the parking lot.

Parando uma briga no estacionamento.

An Obama fashion show.

Um desfile de moda do Obama.

Whatever that is.

O que quer que seja isso.

Or trapped in an oil painting.

Ou preso em uma pintura a óleo.

I'm gonna save that one.

Eu vou guardar essa.

Thank you.

Obrigada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos