It's 4.30 in the morning. Do you know where your kids are?
São 4h30 da manhã. Você sabe onde seus filhos estão?
If you are Ryan's parents or Pam's parents or my parents, you do.
Se vocês são os pais do Ryan, ou os pais da Pam, ou meus pais, vocês têm.
They're going to be in this van with me.
Eles estarão nesta van comigo.
Who am I? Nothing to fear. I am just a 44-year-old guy with a paper route.
Quem sou eu? Nada a temer. Sou apenas um cara de 44 anos que entrega jornais.
Time to make the donuts.
Hora de fazer os donuts.
Come on. Whoa.
Vamos lá. Uau.
No, I promise I won't do it again.
Não, prometo que não farei isso de novo.
Come on.
Vamos.
I lied!
Eu menti!
We've been making 5 a.m. deliveries for a couple weeks now.
Estamos fazendo entregas às 5 da manhã há algumas semanas.
Ever since I've gotten clean, there's something about fresh morning air that just really makes me sick.
Desde que fiquei limpo, há algo no ar fresco da manhã que realmente me deixa enjoado.
Hello! Time to make the doughnuts! Oh, Halbert! Wow! Boater Patrol! Arrest that man! Your
Olá! Hora de fazer os donuts! Oh, Halbert! Uau! Patrulha de Barcos! Prendam aquele homem! Seu
doughnuts make me go nuts! Hey Pam! We got the van at a used car lot. We think it says
Donuts me deixam louco! Ei, Pam! Compramos a van em uma concessionária de carros usados. Achamos que diz
It says, Alleluia Church of Scranton in Korean.
Diz: Igreja Aleluia de Scranton em coreano.
It was either this or an old school bus
Era isso ou um antigo ônibus escolar
with an owl living in it.
com uma coruja vivendo nele.
You didn't happen to bring any coffee, did you, Michael?
Por acaso você não trouxe café, não é, Michael?
Milk and sugar.
Leite e açúcar.
Oh, awesome.
Ah, que incrível.
You're a lifesaver.
Você é um salva-vidas.
Wait, is this just milk and sugar?
Espera, isso é só leite e açúcar?
That's what I said.
Foi o que eu disse.
Do you drink this every day?
Você bebe isso todo dia?
Every morning.
Todas as manhãs.
We're doing okay.
Estamos bem.
A couple weeks in and we're having fun.
Algumas semanas se passaram e estamos nos divertindo.
Yep, we have 20 of those.
Sim, temos 20 deles.
Oh, excuse me. Sorry. Sorry, no.
Ah, com licença. Desculpe. Desculpe, não.
It's a paper company now.
Agora é uma empresa de papel.
It's not for the church.
Não é para a igreja.
Oh!
Oh!
You know what we need? We need some couches in here.
Sabe do que precisamos? Precisamos de alguns sofás aqui.
Michael, we should really consider getting a delivery guy.
Michael, deveríamos realmente considerar contratar um entregador.
Oh, you know what you would love?
Ah, você sabe o que você adoraria?
Is if we built a loft.
É como se construíssemos um loft.
Why would I love that?
Por que eu amaria isso?
Can we afford a delivery guy?
Podemos pagar um entregador?
Like in a dorm room.
Como num dormitório.
You put your desk underneath, you have your loft up top, you can sleep up top.
Você coloca sua mesa embaixo, seu mezanino em cima e pode dormir lá em cima.
Yeah, I know what a loft is.
Sim, eu sei o que é um loft.
Most dorm rooms don't even have that.
A maioria dos dormitórios nem isso tem.
Most do in the magazines.
A maioria faz isso nas revistas.
Let's see what a delivery guy costs.
Vamos ver quanto custa um entregador.
We should look into that.
Deveríamos investigar isso.
Or we just go for the loft.
Ou então simplesmente vamos para o loft.
How much can we afford to pay a delivery guy?
Quanto podemos pagar a um entregador?
Well, if these numbers you gave me are correct...
Bem, se esses números que você me deu estão corretos...
They are correct, sir.
Eles estão certos, senhor.
then you can't afford to pay him anything.
então você não pode pagar nada a ele.
Okay.
OK.
A lame attempt at humor, swing and a miss.
Uma tentativa fracassada de humor, um swing e um erro.
Your prices are too low.
Seus preços são muito baixos.
Lowest in town.
O mais baixo da cidade.
Why do you think Staples and Dunder Mifflin can't match your prices?
Por que você acha que a Staples e a Dunder Mifflin não conseguem igualar seus preços?
Corporate greed?
Ganância corporativa?
Look, our pricing model is fine.
Olha, nosso modelo de preços está bom.
I reviewed the numbers myself.
Eu mesmo analisei os números.
Over time, with enough volume, we become profitable.
Com o tempo, com volume suficiente, nos tornamos lucrativos.
Yeah, with a fixed cost pricing model, that's correct.
Sim, com um modelo de precificação de custo fixo, isso está correto.
Yeah.
Sim.
But you need to use a variable cost pricing model.
Mas você precisa usar um modelo de precificação de custo variável.
Okay, sure.
Certo, claro.
Right.
Certo.
So, why don't you explain what that is so they can under...
Então, por que você não explica o que é isso para que eles possam entender...
Just explain what that is.
Apenas explique o que é isso.
Explain what you think that is.
Explique o que você acha que é isso.
Okay.
OK.
Just explain it.
Apenas explique.
As you sell more paper and your company grows, so will your costs.
À medida que você vende mais papel e sua empresa cresce, seus custos também aumentam.
For example, delivery man, healthcare, business expansion.
Por exemplo, entregador, assistência médica, expansão de negócios.
Whatever. Yeah. So...
Tanto faz. É. Então...
At these prices, the more paper you sell,
A esses preços, quanto mais papel você vender,
the less money you'll make.
menos dinheiro você ganhará.
Our prices are the only thing keeping us in business.
Nossos preços são a única coisa que nos mantém no mercado.
They're actually putting you out of business.
Na verdade, eles estão tirando você do mercado.
Okay. Okay. Hold on. Hold on.
Certo. Certo. Espere um pouco. Espere um pouco.
Ty, I would like you to crunch those numbers again.
Ty, gostaria que você fizesse as contas novamente.
It's a program. There's no such thing as...
É um programa. Não existe...
Just crunch them. Just crunch them, please.
Só triture. Só triture, por favor.
Crunch.
Trituração.
Did it help?
Ajudou?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda