Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: O Dilema Do Papai Noel Duplo

Papai Noel chegou na festa da empresa, mas quem veste o traje vermelho é Phyllis, realizando um sonho antigo. Michael, no entanto, não aceita a situação e quer ser o Papai Noel. Enquanto Phyllis distribui presentes e conversa com as crianças, incluindo Kevin, que se considera grande demais para o colo dela, Michael insiste com Jim para que Phyllis desista do papel. Jim sugere que Michael faça um pedido anônimo para Phyllis, mas ele decide confrontá-la diretamente, alegando que a promessa de ser Papai Noel era dele.

Ho, ho, ho! Merry Christmas, boys and girls!

Ho, ho, ho! Feliz Natal, meninos e meninas!

It's me, Santa Claus!

Sou eu, o Papai Noel!

Hey, Santa!

Ei, Papai Noel!

They finally let you do it.

Eles finalmente deixaram você fazer isso.

Congrats, Phil.

Parabéns, Phil.

It's so edgy.

É tão ousado.

I've been wanting to be Santa for years.

Eu queria ser o Papai Noel por anos.

I believe I have the right temperament and the figure to do the job well.

Eu acredito que tenho o temperamento e a forma certos para fazer bem o trabalho.

So, Santa, what can we expect from this party?

Então, Papai Noel, o que podemos esperar desta festa?

It's going to be a very jolly time if you've been good.

Será um momento muito alegre se você se comportou bem.

What if you've been bad?

E se você se comportou mal?

Oh, then nothing but a lump of coal for you.

Ah, então nada além de um monte de carvão para você.

What have you been really, really bad,

E se você foi muito, muito mau,

more evil than strictly wrong?

mais perverso do que estritamente errado?

Hey, Creed, we covered it. Lump of coal.

Ei, Creed, nós já vimos isso. Monte de carvão.

Yeah.

É.

Here's Santa!

Olha, o Papai Noel!

Hey, little girl, what would you like for Christmas?

Olá, garotinha, o que você gostaria de ganhar no Natal?

Ooh, you have been a very naughty girl, I see.

Ooh, você tem sido uma garota muito malvada, eu vejo.

Michael, we already have a Santa, Phyllis.

Michael, nós já temos uma Papai Noel, a Phyllis.

What the hell is going on?

Que diabos está acontecendo?

Phyllis? Jim, Phyllis is Santa.

Phyllis? Jim, a Phyllis é o Papai Noel.

Yeah.

É.

Phyllis.

Phyllis.

Yeah, I told her a long time ago she could do it.

Sim, eu disse a ela há muito tempo que ela poderia fazer isso.

Take it back. That is absurd.

Tire isso. Isso é absurdo.

No. I wouldn't do that.

Não. Eu não faria isso.

No! Jim, come on!

Não! Jim, vamos lá!

I think she'll do a good job.

Eu acho que ela fará um bom trabalho.

It's insane!

É insano!

A woman Santa? Where does it stop?

Uma Papai Noel mulher? Onde isso vai parar?

No! Jim, this may be the last Christmas that we have here.

Não! Jim, este pode ser o último Natal que temos aqui.

Doesn't it make you a tiny bit anxious?

Isso não te deixa um pouquinho ansioso?

Me not playing Santa? Come on!

Eu não sendo o Papai Noel? Qual é!

I'm not gonna go tell Phyllis that she can't be Santa.

Eu não vou lá dizer à Phyllis que ela não pode ser o Papai Noel.

Fine. Then do it anonymously.

Tudo bem. Então faça isso anonimamente.

Ransom note style. You can...

Estilo nota de resgate. Você pode...

You know what? I have a bunch of letters

Sabe de uma coisa? Eu tenho um monte de cartas

cut out of magazines in my desk.

recortadas de revistas na minha mesa.

You can use those.

Você pode usar essas.

Hello, little boy. What's your name?

Olá, garotinho. Qual é o seu nome?

Michael, it's me, Kevin.

Michael, sou eu, Kevin.

Phyllis says I'm too big for her lap.

A Phyllis diz que eu sou grande demais para o colo dela.

Oh, I am so sorry that Phyllis hates you

Oh, eu sinto muito que a Phyllis odeie você

and hates your body.

e odeie o seu corpo.

But Santa remembers a reindeer

Mas o Papai Noel se lembra de uma rena

that was just a tiny bit different as well.

que também era um pouquinho diferente.

When can I sit on your lap?

Quando eu posso sentar no seu colo?

Right now! Come on over here, big boy!

Agora mesmo! Venha para cá, garotão!

There we go.

Aí está.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

That's really comfortable.

Isso é muito confortável.

What would you like for Christmas, little boy?

O que você gostaria de ganhar no Natal, garotinho?

I don't know.

Eu não sei.

I didn't know you were going to ask me that.

Eu não sabia que você ia me perguntar isso.

What did you think was going to happen?

O que você achou que ia acontecer?

Well...

Bem...

I'm trying, fellas. You're Santa.

Estou tentando, pessoal. Você é o Papai Noel.

The only Santa.

O único Papai Noel.

That's what I want.

É isso que eu quero.

You promised me this. Don't make me get Bob involved.

Você me prometeu isso. Não me faça envolver o Bob.

What would Bob do?

O que o Bob faria?

Never mind. I shouldn't have said that.

Deixa pra lá. Eu não deveria ter dito isso.

Come here. Whoa, whoa, whoa.

Venha cá. Opa, opa, opa.

Come here. I'm doing something.

Venha cá. Estou fazendo algo.

Come on.

Vamos lá.

Ah! Ho, ho, ho!

Ah! Ho, ho, ho!

Come on. I need this. Come over here.

Vamos lá. Eu preciso disso. Venha para cá.

What are you talking? Just sit down.

O que você está falando? Apenas sente-se.

I need this. No, no, no, no, no, no, no.

Eu preciso disso. Não, não, não, não, não, não, não.

Is everything okay? Yep.

Está tudo bem? Sim.

Yeah. I'm just having some fun.

Sim. Estou apenas me divertindo um pouco.

Can I just talk to you for a second?

Posso falar com você por um segundo?

Yep. No. Okay. What?

Sim. Não. Ok. O quê?

You can't yell out, I need this, I need this,

Você não pode gritar, eu preciso disso, eu preciso disso,

as you pin down an employee on your lap.

enquanto você imobiliza um funcionário no seu colo.

Okay. You know what, Jim?

Ok. Sabe de uma coisa, Jim?

When there are two Santas in the room, things get ruthless.

Quando há dois Papais Noéis na sala, as coisas ficam brutais.

Yeah. Do you understand? You force my hand.

É. Você entende? Você me força a agir.

Michael, it's Phyllis. We want Phyllis as Santa.

Michael, é a Phyllis. Nós queremos a Phyllis como Papai Noel.

Oh, do we? Do we? Is that what we want?

Ah, é? É? É isso que nós queremos?

Why don't we take a vote on it?

Por que não fazemos uma votação sobre isso?

Great. Hey, okay, everybody.

Ótimo. Ei, ok, todo mundo.

The office is being pulled apart.

O escritório está sendo dividido.

I realize that.

Eu percebo isso.

There are traditions at stake.

Há tradições em jogo.

And there are... Who wants Phyllis as Santa?

E há... Quem quer a Phyllis como Papai Noel?

No, no, no! Wait! No!

Não, não, não! Espere! Não!

There are other choices.

Existem outras opções.

There's information that we... Are you kidding me?

Há informações que nós... Você está brincando comigo?

Kevin, after you almost killed me?

Kevin, depois de você quase me matar?

Michael, I had you.

Michael, eu te peguei.

I just want to try Phyllis.

Eu só quero tentar a Phyllis.

And if you want Michael as Santa, raise your hand.

E se vocês quiserem o Michael como Papai Noel, levantem a mão.

Can I get you some punch?

Posso te pegar um ponche?

I will.

Eu quero.

I'll get some punch.

Eu vou pegar um ponche.

That was delicious.

Isso estava delicioso.

I don't ask for much for Christmas.

Eu não peço muito no Natal.

I really don't.

Eu realmente não peço.

It's not like I am begging people to buy me diamonds and brooch pendants.

Não é como se eu estivesse implorando para as pessoas me comprarem diamantes e pingentes de broche.

Oh, buy me something expensive or I'm going to kill myself.

Oh, me compre algo caro ou eu vou me matar.

That's not...

Isso não é...

I don't care about that.

Eu não ligo para isso.

All I want to be is Santa.

Tudo que eu quero é ser o Papai Noel.

And you want to take that away from me, fine.

E vocês querem tirar isso de mim, tudo bem.

Go ahead.

Vão em frente.

But when you need my help, because I am ruining everything,

Mas quando precisarem da minha ajuda, porque eu estou estragando tudo,

don't look at me.

não olhem para mim.

Behold, Jesus Christ,

Contemplem, Jesus Cristo,

and I bring to you glad Christmas tidings.

e eu trago a vocês alegres notícias de Natal.

I want to remind everyone the true meaning of Christmas.

Quero lembrar a todos o verdadeiro significado do Natal.

Those of you who wish to join me, that's great.

Aqueles de vocês que desejam se juntar a mim, ótimo.

I am excited by that.

Estou animado com isso.

And those of you who don't, I forgive you.

E aqueles de vocês que não querem, eu os perdoo.

But I never forget.

Mas eu nunca esqueço.

Wow, Michael, this must be obvious how wrong this is.

Uau, Michael, isso deve ser óbvio o quão errado isso está.

Oh, the Antichrist.

Oh, o Anticristo.

Okay, you can't... ow.

Ok, você não pode... ai.

This just arrived from the Dunder Mithundorf pole branch.

Isso acabou de chegar do ramo Dunder Mithundorf do Polo Norte.

We don't have a North Pole branch.

Nós não temos um ramo no Polo Norte.

Idiot.

Idiota.

Uh-oh, what's Dwight gonna get?

Uh-oh, o que o Dwight vai ganhar?

What is it?

O que é?

Yes!

Sim!

Oh, yes, it's space garbage.

Oh, sim, é lixo espacial.

Dwight's gonna be able to build himself a friend.

O Dwight vai conseguir construir um amigo para ele.

And Dick hauls with crappy kids.

E Dick carrega com crianças de má qualidade.

You've been very good this year.

Você se comportou muito bem este ano.

I have.

Eu me comportei.

Yeah, except for cheating on your wife.

É, exceto por trair sua esposa.

Adultery's a sin.

Adúltero é um pecado.

Look it up in the Bible, people.

Procurem na Bíblia, pessoal.

What'd he get?

O que ele ganhou?

He got scented candles.

Ele ganhou velas perfumadas.

Oh, well that's appropriate.

Oh, bem, isso é apropriado.

A lot of fire where you're going.

Muita fogueira para onde você vai.

Better get used to it.

É melhor se acostumar.

Walk a lonely road, only one that I have ever known.

Caminho uma estrada solitária, a única que eu já conheci.

Don't know where it goes

Não sei para onde vai

But it's all to me

Mas é tudo para mim

And I walk alone

E eu caminho sozinho

It's true

É verdade

We all walk alone

Todos nós caminhamos sozinhos

Jim

Jim

Jim

Jim

Jim

Jim

My shadow

Minha sombra

The only one that walks beside me

A única que anda ao meu lado

Hi, Santa

Oi, Papai Noel

Hi, Michael

Oi, Michael

Cool.

Legal.

Okay.

Ok.

I'd like to make a wish.

Eu gostaria de fazer um pedido.

What?

O quê?

I would like an Xbox and a TV

Eu gostaria de um Xbox e uma TV

that's compatible with an Xbox.

que seja compatível com um Xbox.

And I'm sorry.

E eu sinto muito.

An Xbox it is, because I've decided you're a good boy.

Um Xbox será, porque eu decidi que você é um bom garoto.

Scott, what in the hell is going on here?

Scott, que diabos está acontecendo aqui?

No, no, no, we'll work it out.

Não, não, não, nós vamos resolver isso.

Call Bob? Phyllis?

Chamar o Bob? Phyllis?

I'm sorry. I'm really sorry. It was earlier today.

Eu sinto muito. Eu sinto muito mesmo. Foi mais cedo hoje.

Okay.

Ok.

Hi, sweetheart.

Oi, docinho.

Okay, baby.

Ok, amor.

I'm good, baby.

Estou bem, amor.

Oh, God. Get a room, Santas.

Oh, Deus. Vão para um quarto, Papai Noéis.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos