Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Eu Não Devo Ficar Com…

Michael compra de volta sua empresa e recontrata Pam e Ryan como vendedores, trazendo os clientes roubados. Dwight contesta a situação, mas Michael se impõe. Um clima de tensão se instala entre os vendedores antigos e os novos, culminando em uma possível revolta dos funcionários do depósito contra Michael e sua equipe.

Sorry, do I still have a job here?

Desculpe, eu ainda tenho um emprego aqui?

Not important.

Não importa.

Okay, all right.

Ok, tudo bem.

Yes, yes.

Sim, sim.

He deserves to know.

Ele merece saber.

You have a job.

Você tem um emprego.

Frankly, you have a job,

Francamente, você tem um emprego,

because Ryan and Pam are starting with us as salesmen.

porque Ryan e Pam estão começando conosco como vendedores.

Wait, what?

Espere, o quê?

How is that going to work?

Como isso vai funcionar?

It's going to work very smoothly,

Vai funcionar muito bem,

because Pam and Ryan are bringing over a ton of clients

porque Pam e Ryan estão trazendo uma tonelada de clientes

from Michael Scott Paper Company, and...

da Michael Scott Paper Company, e...

You mean the clients you stole from us?

Você quer dizer os clientes que você roubou de nós?

Yeah, aren't we getting those clients back?

Sim, nós não vamos reaver esses clientes?

No, you lost those clients.

Não, você perdeu esses clientes.

I call foul, sir.

Eu dou uma falta, senhor.

Okay.

Ok.

You were bought out.

Você foi comprado.

So the company then bought out all of the stolen clients.

Então a empresa comprou todos os clientes roubados.

Okay.

Ok.

Dwight, let me explain something to you.

Dwight, deixe-me explicar algo a você.

I set the rules, and you follow them blindly, okay?

Eu defino as regras, e você as segue cegamente, ok?

And if you have a problem with that,

E se você tiver um problema com isso,

then you can talk to our complaint department.

então você pode falar com nosso departamento de reclamações.

It's a trash can.

É uma lata de lixo.

Pam and Ryan and I have been through a lot

Pam, Ryan e eu passamos por muita coisa

in the last six weeks.

nas últimas seis semanas.

We've bonded in some amazing ways,

Nós criamos laços de maneiras incríveis,

And I... When people say love triangle,

E eu... Quando as pessoas falam em triângulo amoroso,

I don't know why they think of it as such a bad thing.

eu não sei por que pensam nisso como algo tão ruim.

Love you all.

Amo todos vocês.

All right. Thanks, man.

Certo. Obrigado, cara.

Time to love.

Hora de amar.

Thanks, Michael.

Obrigado, Michael.

Yep.

Sim.

That was great.

Isso foi ótimo.

I know.

Eu sei.

You look so classy in that picture.

Você parece tão elegante naquela foto.

I do. Well...

Eu pareço. Bem...

Where is that bowl?

Onde está aquela tigela?

You have a second?

Você tem um minuto?

Michael's got paper company only.

Apenas Michael Scott Paper Company.

Yeah, I think you're gonna want to cool it with that,

Sim, acho que você vai querer maneirar nisso,

because it's starting to upset the other salesman.

porque está começando a incomodar os outros vendedores.

Okay. Well...

Ok. Bem...

Tough. I will...

Difícil. Eu vou...

No. No.

Não. Não.

I'll talk to them when they all get back from the bathroom.

Vou falar com eles quando todos voltarem do banheiro.

This is awkward to talk about, but there may or may not be,

Isso é estranho de se falar, mas pode ou não haver,

but definitely is, a mutiny forming in the warehouse right now.

mas definitivamente há, uma revolta se formando no armazém agora.

Against who?

Contra quem?

You. Us.

Você. Nós.

What?

O quê?

It's gotta be because they all want their clients in.

Deve ser porque todos eles querem seus clientes.

Right. Exactly.

Certo. Exatamente.

Okay. Hey, hey. Mixed company.

Ok. Ei, ei. Companhia mista.

Really?

Sério?

You do, Bill.

Você tem, Bill.

Sorry.

Desculpe.

The old Michael Scott might have taken this, but not the new Michael Scott.

O velho Michael Scott poderia ter aceitado isso, mas não o novo Michael Scott.

They are in for a bitter surprise.

Eles terão uma surpresa amarga.

I am not to be truffled with.

Eu não devo ser trufado.

Sorry you feel that way, Mr. Bart.

Sinto muito que você se sinta assim, Sr. Bart.

Is there anything I can do to make things better?

Há algo que eu possa fazer para melhorar as coisas?

Whoa, whoa, whoa. Give me the phone. Give me the phone.

Uau, uau, uau. Me dá o telefone. Me dá o telefone.

Exactly. This is your first complaint in ten years.

Exatamente. Esta é a sua primeira reclamação em dez anos.

Things have been generally good.

As coisas têm sido geralmente boas.

Give me the phone.

Me dá o telefone.

Tell him Dwight Schrute wants to talk to you.

Diga a ele que Dwight Schrute quer falar com você.

Look, Mr. Bart.

Olha, Sr. Bart.

Hi, Mr. Bart.

Oi, Sr. Bart.

At these prices, with this service,

A esses preços, com este serviço,

you're not going to find this anywhere else.

você não vai encontrar isso em nenhum outro lugar.

Dwight Schrute here.

Dwight Schrute aqui.

Hey, don't hang up, Mr. Bart.

Ei, não desligue, Sr. Bart.

Listen, I know times are tough right now.

Escute, eu sei que os tempos estão difíceis agora.

And I laud your thriftiness.

E eu louvo sua economia.

Ryan, hand the phone over.

Ryan, me passa o telefone.

Stop flustering me, everybody.

Parem de me deixar nervoso, todo mundo.

Who let this boy on the phone?

Quem deixou esse garoto no telefone?

Ah!

Ah!

Mr. Bart.

Sr. Bart.

Oh!

Oh!

I cannot believe you lost that account.

Eu não posso acreditar que você perdeu essa conta.

He was my client for 10 years.

Ele foi meu cliente por 10 anos.

You made him lose the account by screaming at him

Você o fez perder a conta gritando com ele

the entire time.

o tempo todo.

It's okay, Ryan.

Está tudo bem, Ryan.

You're a secretary! What do you know?

Você é uma secretária! O que você sabe?

In your attempt, and I'm taking your phone,

Em sua tentativa, e eu estou pegando seu telefone,

I'm confiscating this.

estou confiscando isso.

Guys, you know what I want you to do?

Pessoal, vocês sabem o que eu quero que vocês façam?

Shake hands, get over it.

Dêem as mãos, superem isso.

That was not a shake, Dwight.

Isso não foi um aperto de mão, Dwight.

We want our clients back or we quit, Michael.

Nós queremos nossos clientes de volta ou nós pedimos demissão, Michael.

Who quits?

Quem pede demissão?

Me.

Eu.

And me.

E eu.

Me, too.

Eu também.

You guys gotta be kidding.

Vocês estão brincando comigo.

Oh, we gotta be deadly serious.

Oh, nós estamos falando sério pra caramba.

We'll start our own paper company.

Vamos abrir nossa própria companhia de papel.

The Schrute Bernard Lappen Vance Stanley Paper Company.

A Schrute Bernard Lappen Vance Stanley Paper Company.

I love it. I love this idea, and I fully support you.

Eu adoro isso. Eu amo essa ideia, e eu os apoio totalmente.

As a matter of fact, I'm going to give you some seed money.

Na verdade, eu vou dar a vocês um dinheiro inicial.

There you go. There's some seed money for you.

Aí está. Aqui está um dinheiro inicial para você.

And there's some seed money for you.

E aqui está um dinheiro inicial para você.

And you can take it. No hard feelings.

E você pode pegar. Sem ressentimentos.

But if you stay, I want an apology, and I want a big one.

Mas se vocês ficarem, eu quero um pedido de desculpas, e eu quero um grande.

You want us to apologize to you?

Você quer que a gente peça desculpas a você?

Yes, I do.

Sim, eu quero.

That's completely backwards.

Isso é completamente ao contrário.

It's front words.

É da frente.

Michael, you thought you were attacking corporate,

Michael, você pensou que estava atacando a matriz,

but we were the ones who got hurt.

mas fomos nós que nos machucamos.

You should be apologizing to us.

Você deveria estar se desculpando conosco.

That's right.

Isso mesmo.

Michael, you always said we were a family.

Michael, você sempre disse que éramos uma família.

Then you went after us.

Então você foi contra nós.

No matter how I look at this, I am in the wrong.

Não importa como eu olhe para isso, eu estou errado.

And I have looked at this thing like a hundred different ways.

E eu olhei para essa coisa de umas cem maneiras diferentes.

From my point of view, from their point of view,

Do meu ponto de vista, do ponto de vista deles,

98 others, and no,

98 outros, e não,

Bottom line, I'm in the wrong.

Resumindo, eu estou errado.

I'm the bad guy.

Eu sou o cara mau.

Okay, I gathered you all here because I want...

Ok, eu reuni todos vocês aqui porque eu quero...

Hold that thought.

Segure essa linha de raciocínio.

What do you think of my fort?

O que vocês acham do meu forte?

It's okay. I make better ones.

Está ok. Eu faço melhores.

I had to do it last minute.

Eu tive que fazer isso em cima da hora.

And I didn't have any help.

E eu não tive ajuda.

Looks it.

Parece.

Can we get on with this meeting?

Podemos prosseguir com esta reunião?

I'm feeling claustrophobic.

Estou me sentindo claustrofóbico.

Okay.

Ok.

I gathered you all here because I owe you an apology.

Eu reuni todos vocês aqui porque devo a vocês um pedido de desculpas.

I am sorry that I've been playing favorites

Eu sinto muito por ter favorecido

with Pam and Ryan.

Pam e Ryan.

So from the bottom of my heart to the top of my heart,

Então, do fundo do meu coração ao topo do meu coração,

I am sorry.

Eu sinto muito.

Are you giving us our clients back?

Você vai nos devolver nossos clientes?

If we could just focus and go down the line,

Se pudermos apenas nos concentrar e seguir a fila,

and everyone would say, apology accepted,

e todos dissessem, pedido de desculpas aceito,

I think we would all feel better,

acho que todos nós nos sentiríamos melhor,

and then we can break out my gift to you,

e então podemos abrir meu presente para vocês,

complimentary white chocolate bark.

a casca de chocolate branco de cortesia.

Nobody likes this stuff except for you.

Ninguém gosta dessa coisa, exceto você.

They wouldn't make it unless people liked it.

Eles não fariam isso se as pessoas não gostassem.

Michael, just give us our clients back.

Michael, apenas nos devolva nossos clientes.

That's all we care about.

É tudo o que nos importa.

OK.

Ok.

If I give you your clients back,

Se eu devolver seus clientes,

there won't be enough clients for Pam and Ryan.

não sobrará clientes para Pam e Ryan.

And I promised both of them they were going to be salespeople.

E eu prometi a ambos que seriam vendedores.

So?

E daí?

Fine.

Ótimo.

Have your clients.

Fiquem com seus clientes.

I can see that's what you wanted all along.

Eu posso ver que é isso que você queria o tempo todo.

OK.

Ok.

However, I rescind my apology.

No entanto, eu retiro meu pedido de desculpas.

OK. That's fair.

Ok. Isso é justo.

That's all right.

Tudo bem.

You are not reacting at all as I had hoped.

Você não está reagindo de forma alguma como eu esperava.

What did I tell you about building forts in my warehouse?

O que eu te disse sobre construir fortes no meu depósito?

I'm sorry.

Desculpe.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos