The Office: Espero Que Goste De Carne De Raposa
That's for you.
Isto é para você.
And, uh, oh.
E, uh, oh.
I am right in assuming that Dwight is short for D-Money.
Estou certo ao presumir que Dwight é abreviação de D-Money.
That's what I wrote on your save the date.
Foi o que escrevi no seu save the date.
You set a date?
Você marcou uma data?
J-Money?
J-Money?
Or should it be T-Money for Tuna?
Ou deveria ser T-Money para Tuna?
Receptionist Money?
Dinheiro da Recepcionista?
K-Money?
K-Money?
What are you making?
O que você está fazendo?
Knife.
Faca.
Making a knife with a knife?
Fazendo uma faca com uma faca?
You got a better way?
Você tem um jeito melhor?
Wanna talk about it?
Quer falar sobre isso?
About what?
Sobre o quê?
You know I know.
Você sabe que eu sei.
You know they know.
Eles sabem que você sabe.
I know none of that. And if I did, you'd be the last to know.
Eu não sei de nada disso. E se soubesse, você seria o último a saber.
Shrewds don't open up. Flowers open up.
Pessoas espertas não se abrem. Flores se abrem.
And flowers can't kill.
E flores não podem matar.
Rocks can kill.
Pedras podem matar.
End of discussion.
Fim da discussão.
Hi.
Oi.
She introduced me to so many things.
Ela me apresentou a tantas coisas.
Pasteurized milk, sheets, monotheism.
Leite pasteurizado, lençóis, monoteísmo.
Presents on your birthday, preventative medicine.
Presentes no seu aniversário, medicina preventiva.
It's nice to learn new things.
É bom aprender coisas novas.
I was talking to myself.
Eu estava falando comigo mesmo.
Okay.
Ok.
I just don't get it.
Eu simplesmente não entendo.
What don't you get?
O que você não entende?
Why is she marrying Andy?
Por que ela está se casando com Andy?
Angela's not really a risk taker.
Angela não é muito de correr riscos.
And Andy's not really a risk.
E Andy não é realmente um risco.
That's really fattening.
Isso é muito engordativo.
No, it's lettuce.
Não, é alface.
Dwight puts up a very strong front,
Dwight demonstra uma fachada muito forte,
but underneath that front, he's a pussycat.
mas por baixo dessa fachada, ele é um gatinho.
But underneath that, he's very tough.
Mas por baixo disso, ele é muito durão.
I'm trying to reach the middle part.
Estou tentando chegar à parte do meio.
Our first date was at the Anthracite Coal Museum.
Nosso primeiro encontro foi no Museu do Carvão Antracito.
We had both been before, but we pretended like it was our first time
Nós dois já tínhamos ido antes, mas fingimos que era a primeira vez
so we could get all the extra information.
para podermos obter todas as informações extras.
They knew we were faking, because they recognized us.
Eles sabiam que estávamos fingindo, porque nos reconheceram.
But we made them tell us all the stories,
Mas nós os fizemos contar todas as histórias,
all the safety information.
todas as informações de segurança.
And we corrected them whenever they got it wrong.
E nós os corrigimos sempre que erravam.
Mm-hmm.
Uh-huh.
You want half a sandwich?
Quer metade de um sanduíche?
Okay.
Ok.
I'll bring you one tomorrow. You've earned it.
Vou te trazer um amanhã. Você mereceu.
Mm.
Mm.
I hope you like fox meat.
Espero que você goste de carne de raposa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda