The Office: Stanley Emagrece
All right everybody, this is your last meal, so eat up.
Muito bem, pessoal, esta é sua última refeição, então comam bem.
From this point forward you will not use the bathroom.
A partir deste momento, vocês não usarão o banheiro.
We need to keep our starting weights high so we can lose more.
Precisamos manter nossos pesos iniciais altos para podermos perder mais.
This summer corporate is sponsoring a little weight loss contest between the branches.
Neste verão, a matriz está patrocinando um pequeno concurso de perda de peso entre as filiais.
Whichever branch loses the most weight gets three extra vacation days.
Qualquer filial que perder mais peso ganhará três dias de férias extras.
I'm totally gonna slaughter at the weigh-in today.
Eu vou arrasar na pesagem hoje.
All I had this weekend to eat was a chicken breast and a quesadilla coke.
Tudo o que comi neste fim de semana foi um peito de frango e uma quesadilla com coca.
Really?
Sério?
Yeah.
Sim.
Because I haven't eaten anything since noon on Friday.
Porque eu não comi nada desde meio-dia de sexta-feira.
Okay.
Ok.
Stanley, come on.
Stanley, vamos.
Oh, I forgot something in my car. I'll see you guys up there.
Ah, esqueci algo no meu carro. Vejo vocês lá em cima.
Alright.
Tudo bem.
I happen to be losing weight on my own for my own reasons.
Eu por acaso estou perdendo peso por conta própria, por minhas próprias razões.
The truth is, I have lost a little of my speed, a little of my fire.
A verdade é que perdi um pouco da minha velocidade, um pouco do meu fogo.
Here's what I used to look like.
Veja como eu costumava ser.
Look at those biceps.
Olhe esses bíceps.
We were fighting the power and eating whatever we wanted.
Nós estávamos lutando contra o poder e comendo o que queríamos.
Okay, no, no, no, no, no, no. Same place as last week.
Ok, não, não, não, não, não, não. Mesmo lugar de semana passada.
It doesn't matter, Michael.
Não importa, Michael.
Yes, it does. No, this is about weight displacement.
Sim, importa. Não, isso é sobre deslocamento de peso.
We have to have the same weight distribution right here.
Temos que ter a mesma distribuição de peso aqui.
There we go. Let's move that up.
Aí está. Vamos mover isso para cima.
There we go.
Aí está.
Fancy meeting you here.
Que coincidência te encontrar aqui.
All right.
Certo.
Okay, everybody smile.
Ok, todo mundo sorrindo.
Smile.
Sorria.
Hold.
Segure.
You lost 31 pounds.
Você perdeu 31 libras.
Hey!
Ei!
Yeah!
Sim!
All right!
Muito bem!
Okay, everybody, let's suck in our guts.
Ok, pessoal, vamos sugar a barriga.
2,184 pounds for Grant.
2.184 libras para Grant.
Oh, you all gained five pounds back.
Oh, vocês todos ganharam cinco libras de volta.
Damn it! Come on!
Droga! Vamos!
Oh, oh my God!
Oh, meu Deus!
Come on, Bernard. Here we go. Move it.
Vamos, Bernard. É isso aí. Mexa-se.
Everybody on. All right, we're set.
Todos em cima. Certo, estamos prontos.
Still good. You guys lost a pound.
Ainda bom. Vocês perderam uma libra.
No. You lost one pound.
Não. Você perdeu uma libra.
I was on IV for two days at the hospital.
Eu fiquei em soro por dois dias no hospital.
I lost four pounds. I don't know what those other fools were doing, but I lost four pounds.
Eu perdi quatro libras. Eu não sei o que aqueles outros tolos estavam fazendo, mas eu perdi quatro libras.
Stanley, Michael's not here. You can eat a slice of your birthday cake.
Stanley, Michael não está aqui. Você pode comer um pedaço do seu bolo de aniversário.
I don't like cake anymore.
Eu não gosto mais de bolo.
Why not, dog?
Por que não, cara?
Taste changed. Now all I like is baklava.
O gosto mudou. Agora eu só gosto de baklava.
Darryl, would you do the honors?
Darryl, você faria as honras?
2,175. Sorry guys.
2.175. Desculpe, pessoal.
No, no, no. No, no. I don't want to hear moaning.
Não, não, não. Não, não. Eu não quero ouvir lamúrias.
This is a good day.
Este é um bom dia.
You guys accomplished something big.
Vocês realizaram algo grande.
You lost a ton of weight, literally.
Vocês perderam muito peso, literalmente.
A lot of weight.
Muito peso.
And I don't care what any stupid scale says.
E eu não me importo com o que qualquer balança estúpida diga.
You guys are all gigantic losers.
Vocês são todos perdedores gigantescos.
I don't know about anyone else, but it was a good summer for me.
Eu não sei sobre mais ninguém, mas foi um bom verão para mim.
I lost seven pounds.
Eu perdi sete libras.
And you know what?
E sabe de uma coisa?
I'm just going to take five days off anyway.
Eu vou tirar cinco dias de folga de qualquer maneira.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda