Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Alguma Freira?

Michael acredita ter contraído uma doença sexualmente transmissível e cogita avisar seus antigos relacionamentos, incluindo Holly. Ao ligar para ela, inventa um acidente trágico para iniciar a conversa e relembra seu antigo romance, idealizando o que poderiam ter sido. Holly, já em outro relacionamento, o lembra que ele romantiza as coisas, e Michael reage defensivamente. A conversa termina sem que ele mencione a doença.

I'm no doctor, but it seems to me that we all have an obligation to the public health

Eu não sou médico, mas me parece que todos nós temos uma obrigação com a saúde pública

to track down anyone who gives us a disease, inform them of it,

de rastrear qualquer pessoa que nos transmita uma doença, informá-la sobre isso,

and take overwhelming revenge on that person.

e nos vingarmos esmagadoramente dessa pessoa.

Again, I'm no doctor.

Novamente, eu não sou médico.

How did this happen? How did I get this?

Como isso aconteceu? Como eu peguei isso?

Sometimes it can lie dormant in a woman for years.

Às vezes, pode ficar dormente em uma mulher por anos.

They may not even know that they have it.

Elas podem nem saber que têm.

You know what? I feel like one of those old-timey sailors with VD.

Sabe de uma coisa? Eu me sinto como um daqueles marinheiros antigos com DST.

It's me own darn fault! Girl in every port!

É culpa minha, droga! Garota em todo porto!

What port? The Jan port? The Holly port?

Que porto? O porto da Jan? O porto da Holly?

Don't even... Holly was clean, okay?

Nem... A Holly estava limpa, ok?

If anything, I gave it to her.

Se algo aconteceu, fui eu quem a passou para ela.

You need to contact every woman you've been with

Você precisa entrar em contato com todas as mulheres com quem se deitou

and notify them of your herpes infestation.

e notificá-las sobre sua infestação de herpes.

It's the right thing to do.

É a coisa certa a fazer.

There's no way I'm going to do that.

Não há como eu fazer isso.

Hello?

Alô?

Hi, Donna, it's Michael.

Oi, Donna, é o Michael.

Michael, I didn't think I'd hear from you.

Michael, não pensei que ouviria de você.

How have you been?

Como você tem passado?

I have a disease for which there is no known cure

Eu tenho uma doença para a qual não há cura conhecida

that has been sexually transmitted to me.

que foi transmitida sexualmente para mim.

Oh, no.

Oh, não.

I can't even say it.

Eu nem consigo dizer.

H-I-R-P-E-E.

H-E-R-P-E-S.

This is Holly.

Esta é a Holly.

No, this is Holly.

Não, esta é a Holly.

No, this is Holly.

Não, esta é a Holly.

No, this is Michael Scott.

Não, este é o Michael Scott.

Busted.

Pego.

So what can I do for you, Holly?

Então, o que posso fazer por você, Holly?

I'm calling because there was a terrible car accident.

Estou ligando porque houve um terrível acidente de carro.

Oh, really? Was anyone killed?

Ah, é mesmo? Alguém morreu?

A lot of people.

Muitas pessoas.

Any nuns?

Alguma freira?

Three nuns. Missionaries from South Africa.

Três freiras. Missionárias da África do Sul.

Were they in the missionary position?

Elas estavam na posição missionária?

Do you ever wonder what life would have been like

Você já se perguntou como a vida teria sido

if you hadn't been transferred?

se você não tivesse sido transferido?

Yeah.

Sim.

We would have twins.

Teríamos gêmeos.

I don't think we'd have kids.

Eu não acho que teríamos filhos.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Maybe for a few weeks.

Talvez por algumas semanas.

Mm-mm. We would be married.

Mm-mm. Estaríamos casados.

Michael, I've been dating AJ for a year and a half now.

Michael, estou namorando o AJ há um ano e meio.

You do this, you know.

Você faz isso, sabe.

Do what?

Fazer o quê?

You romanticize things.

Você romantiza as coisas.

I don't romanticize.

Eu não romantizo.

No.

Não.

Michael, you cried at that tagline for a movie you made up.

Michael, você chorou com aquela frase de efeito de um filme que você inventou.

He had no arms or legs.

Ele não tinha braços nem pernas.

He couldn't see, hear, or speak.

Ele não conseguia ver, ouvir ou falar.

This is how we led a nation.

Foi assim que lideramos uma nação.

You made us out to be more than we were.

Você nos fez parecer mais do que éramos.

Maybe we were more than we were.

Talvez fôssemos mais do que éramos.

I don't know what you're getting so upset about.

Eu não sei por que você está tão chateada.

We had a fun fling a long time ago.

Tivemos um caso divertido há muito tempo.

It's a good memory.

É uma boa lembrança.

Okay, all right. I got to go.

Ok, tudo bem. Eu tenho que ir.

Michael?

Michael?

You forgot to mention the herpes.

Você se esqueceu de mencionar a herpes.

It didn't come up organically.

Não surgiu organicamente.

This is Holly Flax.

Esta é Holly Flax.

I can't come to the phone right now,

Eu não posso atender o telefone agora,

but please leave a message at the sound

mas por favor, deixe uma mensagem ao som

of the tiny truck backing up.

do caminhãozinho dando ré.

Hi, Holly. It's Michael.

Oi, Holly. É o Michael.

I just wanted to call and let you know

Eu só queria ligar para avisar

that I was thinking about what you said.

que eu estava pensando no que você disse.

It's just, you know, it's weird.

É só que, sabe, é estranho.

Today I ended up seeing a lot of the women that I used to date,

Hoje eu acabei vendo muitas das mulheres com quem costumava sair,

and in my mind they were all great.

e na minha cabeça elas eram todas ótimas.

And then when I actually saw them, it was mostly a freak show.

E então, quando eu as vi de verdade, foi em sua maioria um circo de aberrações.

And you and me, that must have been a real train wreck.

E você e eu, isso deve ter sido uma verdadeira tragédia.

You know what?

Sabe de uma coisa?

Holly, you're wrong.

Holly, você está errada.

wrong. You are wrong. I remember every second of us and talking to you today, I don't feel for them

Errada. Você está errada. Eu me lembro de cada segundo nosso e, ao falar com você hoje, eu não sinto por elas

anything like what I feel for you. I didn't joke with any of them. I joked with you.

nada do que sinto por você. Eu não brinquei com nenhuma delas. Eu brinquei com você.

You were the only one who was actually happy to hear from me and I don't know why you downgraded

Você foi a única que ficou realmente feliz em saber de mim, e eu não sei por que você rebaixou

what we had, but I did not make us up. Okay. Oh, and you might, you should talk to a doctor

o que tínhamos, mas eu não inventei nós. Ok. Ah, e você talvez, você deveria falar com um médico

because you might have herpes. Bye.

porque você pode ter herpes. Tchau.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos