Talking Tom & Friends: Roy Ao Resgate (Temporada 5 – Episódio 18)
And now taking the lead in the Hot Air To Care charity balloon race,
E agora, assumindo a liderança na corrida de balões beneficente "Ar Quente Para Cuidar",
from Tom and Ben Enterprises... it's Tom!
da Tom e Ben Enterprises... é o Tom!
Whoo-hoo!
Uhu!
Yeah!
É!
Yeah, Tom!
É, Tom!
I never knew there was such a passion for ballooning in town.
Eu nem sabia que havia tanta paixão por balões na cidade.
The competition is tough
A competição é acirrada
but my balloon improvements will ensure that Tom can float his way to victory!
mas minhas melhorias no balão garantirão que Tom possa flutuar até a vitória!
How's it going up there?
Como está lá em cima?
Easy breezy! These other drifters can eat my charitable dust.
Moleza! Esses outros baloeiros podem comer a minha poeira caridosa.
Especially you, Roy.
Principalmente você, Roy.
Hello, fellow aviator!
Olá, colega aviador!
Hey, Ginger. Having fun here in the junior ballooner race?
Ei, Ginger. Se divertindo aqui na corrida de balões júnior?
I am not! Putting a balloon on a bike does not make it a balloon race!
Não estou! Colocar um balão numa bicicleta não a torna uma corrida de balões!
You gotta get back on the course.
Você tem que voltar para a pista.
Remember, when we race safely, everyone wins!
Lembrem-se, quando corremos com segurança, todos ganham!
No, that means everyone loses too!
Não, isso significa que todos perdem também!
Tom, is everything OK? I'm getting some weird readouts here.
Tom, está tudo bem? Estou recebendo algumas leituras estranhas aqui.
Nothing, it's just some wind!
Nada, é só um vento!
I mean, it's nothing a soon-to-be winner like myself can't...
Quer dizer, não é nada que um futuro vencedor como eu não possa...
You're off course! Quick, adjust your Aerial Balloon Stabilizer!
Você está fora do curso! Rápido, ajuste seu Estabilizador Aéreo de Balão!
My what? Uh...
Meu o quê? Ahn...
I don't see anything like that! Ben, did you forget to install it?
Não vejo nada parecido! Ben, você esqueceu de instalar?
I would never be so careless!
Eu nunca seria tão descuidado!
Is Tom gonna be OK?
O Tom vai ficar bem?
Don't worry. An ace pilot doesn't need fancy tech stuff
Não se preocupe. Um piloto experiente não precisa de tecnologia chique
to balloon!
para balonismo!
Aah!
Aah!
Huh? You're in terrible danger! Take my hand!
Hã? Você está em perigo terrível! Pegue minha mão!
Roy? No thanks. I've got this under control.
Roy? Não, obrigado. Tenho isso sob controle.
That doesn't look under control to me!
Isso não me parece sob controle!
Oh, no!
Ah, não!
Ow!
Ai!
If I had another minute, I could have figured that out.
Se eu tivesse mais um minuto, eu teria descoberto isso.
What now? I can't get the hook out!
E agora? Não consigo tirar o gancho!
Your balloon is dragging us down!
Seu balão está nos arrastando para baixo!
It's possible that was a soft landing... right?
É possível que tenha sido uma aterrissagem suave... certo?
I don't know. The crash must have busted Tom's radar so I can't track his location.
Não sei. A queda deve ter quebrado o radar do Tom, então não consigo rastrear a localização dele.
It says he's in four different countries at once!
Diz que ele está em quatro países diferentes ao mesmo tempo!
He must have hit hard to break up into all those pieces.
Ele deve ter batido forte para se despedaçar em todos esses pedaços.
I mean, it's probably just a computer mess-up.
Quer dizer, provavelmente é só um erro de computador.
I'm sure he's just fine.
Tenho certeza de que ele está bem.
Tom. Balloon stabilizer's missing...
Tom. Estabilizador do balão sumiu...
Tom! Can you hear me?
Tom! Você consegue me ouvir?
You're a butt, Roy. Ow!
Você é um idiota, Roy. Ai!
I'm alive? I'm alive!
Estou vivo? Estou vivo!
Hmm. Oh, we both are.
Hmm. Ah, nós dois estamos.
Cool. That's the spirit, buddy.
Legal. Esse é o espírito, amigo.
But we're not out of the woods yet. We got pretty off course.
Mas ainda não saímos dessa. Saímos bastante da rota.
Could be a while before anyone finds us.
Pode demorar um pouco até alguém nos encontrar.
We're just gonna have to walk back to town.
Nós vamos ter que voltar para a cidade andando.
Great idea... Wha, Do you even know where we are?
Ótima ideia... O quê? Você sabe onde estamos?
Don't worry. I can handle this.
Não se preocupe. Eu consigo lidar com isso.
Ah! Whoa-whoa-whoa, ah! Wah!
Ah! Opa-opa-opa, ah! Uau!
I used to rescue pilots who crashed on desert islands.
Eu costumava resgatar pilotos que caíam em ilhas desertas.
Man!
Caramba!
That could've been me.
Poderia ter sido eu.
Roy... saved my life.
Roy... salvou minha vida.
Take my hand!
Pegue minha mão!
Hey, uh, listen. Before we go, there's something that I should say.
Ei, ah, escuta. Antes de irmos, há algo que eu deveria dizer.
What's that, Tom?
O que é, Tom?
I know things with us aren't great, but...
Eu sei que as coisas entre nós não estão ótimas, mas...
I, I can't hear you.
Eu, eu não consigo te ouvir.
You saved my life, OK?
Você salvou minha vida, OK?
I mean, don't make a big deal out of it, but... you know...
Quer dizer, não faça grande coisa, mas... sabe...
thanks.
obrigado.
Oh, of course! Of course, Tom. You'd do the same for me, right?
Ah, claro! Claro, Tom. Você faria o mesmo por mim, certo?
Um...
Hum...
And don't worry, I'm not gonna make a big speech or anything
E não se preocupe, não farei um grande discurso nem nada
at the rescue celebration.
na celebração do resgate.
Wait. What celebration?
Espera. Que celebração?
Oh, the one they're gonna throw when people find out about this.
Ah, a que eles vão fazer quando descobrirem isso.
They're gonna want to honor me. You know how it is.
Eles vão querer me homenagear. Você sabe como é.
Oh, come on! Watch out for the branch, buddy!
Ah, qual é! Cuidado com o galho, amigo!
Ow! Ooh.
Ai! Ui.
Roy! Roy!
Roy! Roy!
See that guy? You owe your life to him!
Vê aquele cara? Você deve sua vida a ele!
Every time you breathe, you should think of Roy.
Toda vez que respirar, você deve pensar no Roy.
I renamed our company "Tom And Ben Enterprises, Courtesy Of Roy."
Eu renomeei nossa empresa para "Tom E Ben Enterprises, Cortesia Do Roy."
Since Roy saved you, he also saved our relationship!
Já que o Roy salvou você, ele também salvou nosso relacionamento!
Now whenever I look at you, I think of Roy.
Agora, sempre que olho para você, penso no Roy.
Two balloons in the Hot Air To Care race have crashed.
Dois balões na corrida "Ar Quente Para Cuidar" caíram.
With no survivors found yet,
Sem sobreviventes encontrados ainda,
some people wonder if balloons should stick to being party clown supplies.
algumas pessoas se perguntam se balões deveriam ser usados apenas em festas de palhaços.
I can't connect to Tom's tracker!
Não consigo conectar ao rastreador do Tom!
We need to go higher up to have any chance of getting a signal.
Precisamos ir mais alto para ter alguma chance de pegar um sinal.
But this is the tallest tree! What could be higher than that?
Mas esta é a árvore mais alta! O que poderia ser mais alto que isso?
Huh.
Hã.
Mm, num num! Mm.
Mm, nham nham! Mm.
It's not stealing if it's an emergency. Come on!
Não é roubo se for uma emergência. Vamos!
Wait! What are you doing?
Espera! O que você está fazendo?
And can I come with you? I can't take this junior balloon race any more.
E posso ir com você? Não aguento mais esta corrida de balões júnior.
I crave adventure! This isn't an adventure!
Eu anseio por aventura! Isso não é uma aventura!
Tom is lost out there in the wilderness.
Tom está perdido lá fora na selva.
Then you need me! I can track him with my scout skills.
Então você precisa de mim! Eu consigo rastreá-lo com minhas habilidades de escoteiro.
There you are! Did you get lost again, little guy?
Aí está você! Você se perdeu de novo, pequenino?
Don't worry, I'll help you steer your way back.
Não se preocupe, eu vou te ajudar a voltar.
No, no, no!
Não, não, não!
Hang on, Tom! We're coming!
Aguenta firme, Tom! Estamos indo!
Requesting back-up. We got a grand theft balloon.
Solicitando reforço. Temos um grande roubo de balão.
Oh, someone's hungry! I'll go find berries that are safe to eat.
Ah, alguém está com fome! Vou procurar bagas seguras para comer.
I'd hate for you to starve right after I saved your life!
Eu odiaria que você morresse de fome logo depois que salvei sua vida!
Because there wouldn't be much of a celebration then, would there?
Porque não haveria muita celebração, não é?
Ugh.
Aff.
Ben!
Ben!
Tom, you're alive!
Tom, você está vivo!
Describe your location! We got a signal! We can bring you home!
Descreva sua localização! Pegamos um sinal! Podemos te trazer para casa!
Really? You can? That's, Actually, I don't think I want to go home right now.
Sério? Você pode? Isso é, na verdade, não acho que quero ir para casa agora.
What? Did you hurt the part of your brain that thinks?
O quê? Você machucou a parte do seu cérebro que pensa?
No. It's Roy! He saved me
Não. É o Roy! Ele me salvou
so he could take credit for saving me and humiliate me!
para que pudesse levar o crédito por me salvar e me humilhar!
What are you talking about? I can't owe my life to Roy!
O que você está dizendo? Não posso dever minha vida ao Roy!
He's the worst! What do I do?
Ele é o pior! O que eu faço?
I don't think there's much you can do.
Não acho que há muito que você possa fazer.
Unless you saved Roy's life, that'd even things out.
A menos que você salvasse a vida do Roy, isso equilibraria as coisas.
But Roy doesn't need saving, so...
Mas o Roy não precisa ser salvo, então...
Roy! Roy! Roy! Roy!
Roy! Roy! Roy! Roy!
Ah!
Ah!
Tom! Tom!
Tom! Tom!
That's genius! I'm gonna save Roy's life!
Isso é genial! Vou salvar a vida do Roy!
I just need to put his life in danger first.
Só preciso colocar a vida dele em perigo primeiro.
Tom! Stop! You're being ridiculous!
Tom! Pare! Você está sendo ridículo!
Oh, I'm losing you. Tom!
Ah, estou te perdendo. Tom!
Later!
Até mais!
Tom!
Tom!
Call him back! The signal went out.
Ligue para ele de volta! O sinal caiu.
Freeze, you balloon-atics!
Parem, seus balomaníacos!
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Looks like it's Ginger time, baby.
Parece que é a hora da Ginger, baby.
Watch out! A big rolling log!
Cuidado! Um tronco grande rolando!
That log's not rolling. But it is big! Good find, Tom.
Esse tronco não está rolando. Mas é grande! Boa descoberta, Tom.
Killer bees! Run!
Abelhas assassinas! Corram!
We'll be OK. There's an acorn conveniently plugging the hive.
Ficaremos bem. Há uma bolota convenientemente tampando a colmeia.
Uh, I made you a hat so you don't get a sunburn.
Uh, fiz um chapéu para você não se queimar do sol.
Already got a hat, buddy.
Já tenho um chapéu, amigo.
Yes!
Sim!
Hey! I saw a snake nest ahead on the main path.
Ei! Eu vi um ninho de cobras adiante no caminho principal.
This way looks safer.
Este caminho parece mais seguro.
Oh, I don't know. Looks unstable.
Ah, não sei. Parece instável.
It's just, well... I really want to avoid those snakes.
É que, bem... eu realmente quero evitar aquelas cobras.
Hmm?
Hmm?
OK, Tom. OK.
OK, Tom. OK.
Oh, look out! It's a freaky accident!
Ah, cuidado! É um acidente estranho!
I'm coming, Roy! Your life needs saving,
Estou indo, Roy! Sua vida precisa ser salva,
and I'm here to save that life!
e estou aqui para salvar essa vida!
Take my hand! I'll carry you up!
Pegue minha mão! Eu te puxo para cima!
No! I, I'm rescuing you!
Não! Eu, eu estou te resgatando!
I'll swing over and grab you! Stay where you are!
Vou balançar e te pegar! Fique onde está!
I don't need grabbing, I'm fine!
Não preciso ser pego, estou bem!
I really feel like I'm in the best position to do the saving.
Eu realmente sinto que estou na melhor posição para fazer o resgate.
I really respectfully disagree!
Eu realmente respeitosamente discordo!
Oh-oh.
Oh-oh.
Your rope is fraying somehow! Good thing Rescue Roy is here.
Sua corda está desfiando de alguma forma! Ainda bem que o Roy Resgate está aqui.
Watch out! It's an avalanche!
Cuidado! É uma avalanche!
Better hop over to Hero Tom!
Melhor pular para o Tom Herói!
Hey, you are not saving me! You wish I wasn't, buddy!
Ei, você não está me salvando! Você queria que eu não estivesse, amigo!
Huh?
Hã?
This is a balloon adventure!
Esta é uma aventura de balão!
Oh, it is good to see you. How did you find us?
Ah, é bom te ver. Como nos encontrou?
I was watching your video call
Eu estava assistindo sua videochamada
and recognized the place you were in from a Scout Boys hike.
e reconheci o lugar onde vocês estavam de uma caminhada dos Escoteiros.
You led the hike. You should have remembered.
Você liderou a caminhada. Deveria ter lembrado.
Oh, that's a little embarrassing.
Ah, isso é um pouco constrangedor.
No, that's a little embarrassing.
Não, isso é um pouco constrangedor.
It's getting late and there are still no signs of our lost ballooners.
Está ficando tarde e ainda não há sinais dos nossos baloeiros perdidos.
Also lost? Our hope.
Também perdida? Nossa esperança.
Attention! I rescued these bozos even though I'm just a kid.
Atenção! Eu resgatei esses patetas, mesmo sendo só uma criança.
What's this? It's a miracle!
O que é isso? É um milagre!
Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger!
Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger! Ginger!
Way to go, Ginger! But how'd you get away from the junior race?
Mandou bem, Ginger! Mas como você escapou da corrida júnior?
I am so glad you're alive! We tried to save you, but got arrested.
Estou tão feliz que você está vivo! Tentamos salvá-lo, mas fomos presos.
But it worked out in the end! Still wonder what caused that crash, though.
Mas deu tudo certo no final! Ainda me pergunto o que causou aquele acidente, no entanto.
Isn't it obvious? Roy sabotaged our balloon so he could save me!
Não é óbvio? Roy sabotou nosso balão para poder me salvar!
Wow, neat theory, Tom.
Uau, que teoria legal, Tom.
Kind of like my theory that you untied the rope bridge so you could save me.
Assim como minha teoria de que você desamarrou a ponte de corda para poder me salvar.
The important thing is I saved you both!
O importante é que eu salvei vocês dois!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda