Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: O Incrível Super Fã (Temporada 5 – Episódio 15)

Os amigos estão viciados no novo jogo de Bongo & McGillicuddy, mas o super fã Hank está furioso! Para ele, o aplicativo é um desrespeito total à série original, com erros imperdoáveis. Prepare-se para ver a paixão de um fã levada ao extremo quando a diversão de uns é a revolta de outros.

Let's stop a crime now, huh?

Vamos impedir um crime agora, hein?

Oh. Whoo.

Ah. Uau.

I've never been a fan of the Bongo & McGillicuddy show.

Nunca fui fã do show Bongo & McGillicuddy.

But their new mobile game rules!

Mas o novo jogo mobile deles é demais!

Um... Hmm.

Hum... Hmm.

Get it? "Rules?" Because it's a game about law enforcement.

Entenderam? "Regras"? Porque é um jogo sobre aplicação da lei.

Stop ruining it, Ben!

Para de estragar, Ben!

This is the best app I ever played this week.

Este é o melhor aplicativo que joguei esta semana.

My perp confessed!

Meu criminoso confessou!

I just leveled up to Bicycle Cop!

Acabei de subir de nível para Policial de Bicicleta!

Whoo! Huh! Yeah!

Uhu! Hã! Sim!

Oh!

Oh!

I love how you can make your own character.

Adoro como você pode criar seu próprio personagem.

I'm playing as Jackie, a no-nonsense lady of the law who hates crime.

Estou jogando como Jackie, uma senhora da lei sem rodeios que odeia o crime.

And nonsense.

E bobagens.

Oh, don't mess with Jackie!

Ah, não se meta com a Jackie!

Wait, I just realized something!

Espera, acabei de perceber algo!

If we're loving this game, imagine how Hank...

Se estamos amando este jogo, imagine como o Hank...

the world's biggest Bongo & McGillicuddy fan feels.

o maior fã de Bongo & McGillicuddy do mundo se sente.

This must be the best day of his life!

Este deve ser o melhor dia da vida dele!

Yeah, it must be!

Sim, deve ser!

This is the worst day of my life!

Este é o pior dia da minha vida!

Have you seen this new game? It's an insult.

Vocês viram este novo jogo? É um insulto.

A joke. A slap in the face to our cartoon boys in blue!

Uma piada. Um tapa na cara dos nossos rapazes azuis dos desenhos!

Really? We all love it. Yeah

Sério? Nós todos adoramos. Sim.

It's fun! It's not fun. It's wrong!

É divertido! Não é divertido. Está errado!

The shape of the police station is wrong. Ah!

O formato da delegacia está errado. Ah!

The rookie ranking system is wrong.

O sistema de classificação de novatos está errado.

And McGillicuddy's accent, it's ridiculous... and also wrong!

E o sotaque do McGillicuddy, é ridículo... e também está errado!

Let's stop a crime now, huh?

Vamos impedir um crime agora, hein?

Argh! I guess we didn't notice all that.

Argh! Acho que não percebemos tudo isso.

We just thought anything with Bongo and McGillicuddy in it

Nós apenas pensamos que qualquer coisa com Bongo e McGillicuddy

has to be good. Right?

tinha que ser boa. Certo?

Wrong, wrong, wrong, wrong, wrong!

Errado, errado, errado, errado, errado!

Aah!

Aah!

Ugh! "Five stars, this game rocks!"

Ugh! "Cinco estrelas, este jogo é demais!"

Oh, what do they know? Again, "Five stars."

Ah, o que eles sabem? De novo, "Cinco estrelas."

Ugh! Why can't they see how much better the show is?

Ugh! Por que eles não veem como o show é muito melhor?

We did it, McGillicuddy!

Conseguimos, McGillicuddy!

We made a cake to surprise the Chief on the anniversary of his first collar.

Fizemos um bolo para surpreender o Chefe no aniversário de sua primeira prisão.

Ain't that the truth.

É a pura verdade.

Sometimes if you want something done right,

Às vezes, se você quer algo bem feito,

you just have to do it yourself!

você só precisa fazer você mesmo!

Bongo, you are so right.

Bongo, você está tão certo.

I have to do it myself!

Tenho que fazer eu mesmo!

And I think I know just what "it" myself is going to do...

E acho que sei exatamente o que "eu mesmo" vai fazer...

Let's stop a crime now, huh?

Vamos impedir um crime agora, hein?

Attention, everyone!

Atenção, todos!

Do not play the Bongo & McGillicuddy mobile game!

Não joguem o jogo mobile Bongo & McGillicuddy!

Why not? I love that app!

Por que não? Eu amo esse aplicativo!

You're playing a bad game.

Você está jogando um jogo ruim.

But don't worry. I have a better one.

Mas não se preocupe. Eu tenho um melhor.

The only game that stays true to everyone's favorite TV cops.

O único jogo que permanece fiel aos policiais de TV favoritos de todos.

Bongo & McGillicuddy's Tabletop Adventure Game!

O Jogo de Aventura de Tabuleiro de Bongo & McGillicuddy!

You see how fun this is?

Vejam como isso é divertido?

Oh, landed on a Give Me Your Badge space.

Oh, caí numa casa de "Dê-me sua Insígnia".

That means I can stop playin' by the rules!

Isso significa que posso parar de seguir as regras!

Boring!

Que chato!

This one's lame! The phone game is great!

Este é sem graça! O jogo do telefone é ótimo!

No! The game's all wrong!

Não! O jogo está todo errado!

That's the whole point! You don't even care!

Esse é o ponto! Vocês nem se importam!

It's just a game.

É só um jogo.

Just a, No, it's not!

Só um, Não, não é!

Bongo and McGillicuddy are my friends!

Bongo e McGillicuddy são meus amigos!

Bongo and McGillicuddy are real!

Bongo e McGillicuddy são reais!

Stop laughing. I'm serious!

Parem de rir. Estou falando sério!

Bongo is real! McGillicuddy is real!

Bongo é real! McGillicuddy é real!

My friendship with them is real!

Minha amizade com eles é real!

Real, real, real...

Real, real, real...

Ah...

Ah...

I love this game!

Eu amo este jogo!

Yes!

Sim!

I just arrested a smuggler and then bought his speedboat

Acabei de prender um contrabandista e depois comprei sua lancha

at a police auction.

num leilão da polícia.

I've got to catch up to you.

Preciso te alcançar.

I forgot to get a warrant and lost ten badges.

Esqueci de pegar um mandado e perdi dez insígnias.

Attention. It is I, the Super Fan!

Atenção. Eu sou eu, o Super Fã!

What?

O quê?

Get it? Super Fan. Multiple meanings.

Entenderam? Super Fã. Múltiplos significados.

That's Hank!

É o Hank!

My message is simple...

Minha mensagem é simples...

Say goodbye to your precious Bongo & McGillicuddy mobile game.

Digam adeus ao seu precioso jogo mobile Bongo & McGillicuddy.

Because at 6:00 tonight,

Porque às 18:00 de hoje,

it's game over... forever!

o jogo acaba... para sempre!

What is Hank thinking?

No que o Hank está pensando?

I know, why wouldn't he edit out that last part?

Eu sei, por que ele não editaria a última parte?

We have to stop him! Hmm. But how?

Temos que impedi-lo! Hmm. Mas como?

We don't know where he is or where he's going,

Não sabemos onde ele está ou para onde vai,

and we don't have any way to find him!

e não temos como encontrá-lo!

That's easy! We just have to...

É fácil! Nós só temos que...

Huh?

Hã?

I don't know. Usually Hank is the one who deals with the crime stuff.

Não sei. Geralmente o Hank é quem lida com as coisas do crime.

In the game, if a case is too tough

No jogo, se um caso é muito difícil

you can ask Bongo and McGillicuddy for advice.

você pode pedir conselhos a Bongo e McGillicuddy.

I mean, if Bongo and McGillicuddy were here, they'd know what to do.

Quer dizer, se Bongo e McGillicuddy estivessem aqui, eles saberiam o que fazer.

Too bad they're not. And never will be.

Que pena que não estão. E nunca estarão.

Hello, citizens!

Olá, cidadãos!

We're a couple of undercover cops.

Somos dois policiais à paisana.

And as we patrolled this precinct,

E enquanto patrulhávamos esta delegacia,

we couldn't help but perceive your predicament.

não pudemos deixar de perceber o seu problema.

Have we met? You look familiar...

Já nos conhecemos? Você me parece familiar...

No, no, we're out-of-town cops.

Não, não, somos policiais de fora da cidade.

I'm Morgan, and this is Brad.

Eu sou Morgan, e este é Brad.

So what do you say we offer you's a bit of police assistance

Então, o que vocês acham de oferecermos um pouco de assistência policial

and, uh, get hunting for your friend?

e, uh, irmos caçar seu amigo?

That's exactly what we needed!

Era exatamente o que precisávamos!

Come on, everyone. Let's investigate! Huh?

Vamos, todos. Vamos investigar! Hã?

Backdrop. Camera. Script. Hmm.

Cenário. Câmera. Roteiro. Hmm.

Now to your civilian untrained eye

Agora, para o olho civil não treinado de vocês,

this probably looks like nothing but to me, it's a clue.

isso provavelmente não parece nada, mas para mim, é uma pista.

Hank must have recorded his video right here.

Hank deve ter gravado o vídeo dele bem aqui.

If that's true, then someone nearby might have seen something!

Se isso for verdade, alguém por perto deve ter visto algo!

How may I help you, officer?

Como posso ajudá-lo, oficial?

We're looking for your neighbor. Hank?

Estamos procurando seu vizinho. Hank?

Oh, Hank! Yes, of course I saw him.

Ah, Hank! Sim, claro que o vi.

He was flying into town.

Ele estava voando para a cidade.

Laughing to himself

Rindo sozinho

and talking about needing a lot of electronics.

e falando sobre precisar de muitos eletrônicos.

Wait a minute. Electronics?

Espera um minuto. Eletrônicos?

They sell those at the electronics store!

Eles vendem isso na loja de eletrônicos!

Yep, Hank was here all right.

Sim, Hank esteve aqui mesmo.

And he bought a suspicious supply of electronics...

E ele comprou um suprimento suspeito de eletrônicos...

But why is Ronnie's name on that receipt?

Mas por que o nome da Ronnie está naquele recibo?

He must have used Ronnie's discount card!

Ele deve ter usado o cartão de desconto da Ronnie!

That means Ronnie probably knows where's he headed!

Isso significa que a Ronnie provavelmente sabe para onde ele foi!

I'm getting the hang of this!

Estou pegando o jeito!

Oh, yeah.

Ah, sim.

Let's stop a crime now, huh?

Vamos impedir um crime agora, hein?

Guys, look!

Pessoal, olhem!

Run, get out of here! Ah, let's go!

Corram, saiam daqui! Ah, vamos!

Please, I can't go back to jail!

Por favor, não posso voltar para a prisão!

You've never been to jail, Ronnie.

Você nunca esteve na prisão, Ronnie.

My mom drove past a jail once and it was horrible.

Minha mãe passou por uma prisão uma vez e foi horrível.

Well, if you want to stay out of trouble, you'd better start talking.

Bem, se você quer ficar longe de problemas, é melhor começar a falar.

Are you working with Hank?

Você está trabalhando com o Hank?

He told me he'd use my card so I could get the points from his purchase

Ele me disse que usaria meu cartão para eu ganhar os pontos da compra dele

if I showed him how to hook a magnet to a server.

se eu o mostrasse como conectar um ímã a um servidor.

What? What?

O quê? O quê?

Hank is going to delete the game.

Hank vai deletar o jogo.

I'm gonna delete his face!

Vou deletar a cara dele!

I just wanted points!

Eu só queria pontos!

I've been saving up to get my own toaster for years!

Estou juntando há anos para ter minha própria torradeira!

Quick, to the server district!

Rápido, para o distrito dos servidores!

Game's up, Hank!

Seu jogo acabou, Hank!

This is where the game's data is stored.

É aqui que os dados do jogo são armazenados.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Wait, wait, wait, there he is!

Espera, espera, espera, ali está ele!

Ha! You're too late!

Ha! Vocês chegaram tarde demais!

When this countdown ends,

Quando esta contagem regressiva terminar,

my mega-magnet will erase all these servers!

meu megaímã apagará todos esses servidores!

Nice plan, Super Fan.

Belo plano, Super Fã.

But you forgot about one thing.

Mas você esqueceu de uma coisa.

Justice!

Justiça!

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

I have to do this!

Eu tenho que fazer isso!

The only way to stop people from liking the game

A única maneira de impedir que as pessoas gostem do jogo

is to stop the game from existing!

é impedir que o jogo exista!

Hank, why can't people like a thing even if you don't like it?

Hank, por que as pessoas não podem gostar de algo mesmo que você não goste?

Because I know more about my favorite show

Porque eu sei mais sobre meu show favorito

than any of those other people!

do que qualquer uma dessas outras pessoas!

Ha-ha!

Ha-ha!

The world will soon be a better place.

O mundo logo será um lugar melhor.

All thanks to me, the Super Fan!

Tudo graças a mim, o Super Fã!

You don't sound like a fan right now.

Você não parece um fã agora.

You sound like a villain!

Você parece um vilão!

Wrong, Ginger. Wrong!

Errado, Ginger. Errado!

I'm the hero in this story.

Eu sou o herói desta história.

And if they were here, Bongo and McGillicuddy would agree!

E se eles estivessem aqui, Bongo e McGillicuddy concordariam!

That's not true!

Isso não é verdade!

And I should know, Hank...

E eu deveria saber, Hank...

Because I'm Bongo!

Porque eu sou o Bongo!

And he's McGillicuddy!

E ele é o McGillicuddy!

Bongo and McGillicuddy!

Bongo e McGillicuddy!

Bongo and McGillicuddy are real?

Bongo e McGillicuddy são reais?

Oh, we're real, all right.

Ah, somos reais, sim.

Real disappointed in our friend Hank.

Realmente desapontados com nosso amigo Hank.

Disapp, What? I was just trying to protect you!

Desapontado, O quê? Eu estava apenas tentando protegê-los!

This game gets it all wrong! Look!

Este jogo erra tudo! Olhem!

There's always time for pizza!

Sempre há tempo para pizza!

Hank, that game might have changed a few details about us.

Hank, esse jogo pode ter mudado alguns detalhes sobre nós.

Yeah, a few zillion!

Sim, uns zilhões!

You know what it didn't change?

Sabe o que não mudou?

Our love of fighting crime and righting wrongs.

Nosso amor por combater o crime e corrigir erros.

Can't you see that?

Você não vê isso?

I... I thought I was helping.

Eu... eu pensei que estava ajudando.

Oh, I can't believe I turned evil.

Oh, não acredito que me tornei mau.

But you're not evil. You're Hank!

Mas você não é mau. Você é o Hank!

Yes! And you can still fix this.

Sim! E você ainda pode consertar isso.

You're right.

Você está certo.

Server deletion order canceled!

Ordem de exclusão de servidor cancelada!

Hmm.

Hmm.

Oh-oh.

Oh-oh.

Without that remote, there's no way to stop the countdown!

Sem aquele controle, não há como parar a contagem regressiva!

The servers are gonna be destroyed!

Os servidores serão destruídos!

This whole adventure was for nothing!

Toda essa aventura foi em vão!

Not if I can help it!

Não se eu puder evitar!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

No, no, no!

Não, não, não!

I stopped a crime now, huh?

Eu impedi um crime agora, hein?

Well, I never thought I'd say this but... it's been nice meeting you,

Bem, nunca pensei que diria isso, mas... foi bom conhecê-los,

real Bongo and real McGillicuddy.

Bongo e McGillicuddy de verdade.

And before you return to your home... your reality,

E antes que vocês retornem para sua casa... sua realidade,

alternate as it may be...

alternativa que seja...

I have a few quick questions regarding the scientific implications

Tenho algumas perguntas rápidas sobre as implicações científicas

of your existence alongside ours.

da existência de vocês ao lado da nossa.

Given a construct of a... material universe...

Dado um construto de um... universo material...

Classic Ben. Always being a nerd!

Clássico Ben. Sempre sendo um nerd!

But, time for us to go.

Mas, hora de irmos.

Hey, anyone seen Hank?

Ei, alguém viu o Hank?

Hank! Your cartoon friends are leaving!

Hank! Seus amigos dos desenhos estão indo embora!

Hang on, I want to earn bigger tires for my police plane.

Espera, quero ganhar pneus maiores para meu avião da polícia.

OK, I guess he's got more important things to do right now!

OK, acho que ele tem coisas mais importantes para fazer agora!

Well...

Bem...

Huh?

Hã?

Hmm.

Hmm.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos