Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Maldição Do Término (Temporada 5 – Episódio 20)

Angela fica apavorada quando biscoitos da sorte preveem o fim de seu romance com Tom! Com uma maldição de término pairando, e até Ginger sofrendo um vexame, o casal conseguirá evitar um coração partido? Prepare-se para muita confusão e risadas enquanto desafiam o destino!

Ooh, this buffet wasn't kidding when they said it was all you can eat!

Uhm, este buffet não estava brincando quando disseram que era à vontade!

I couldn't have another bite.

Não conseguiria dar outra mordida.

Oh, speak for yourself! There's always room for a fortune cookie!

Ah, fala por si mesmo! Sempre há espaço para um biscoito da sorte!

"Your brain will open new doors."

"Seu cérebro abrirá novas portas."

Ah! Yeah. I love it when my brain does that.

Ah! Sim. Adoro quando meu cérebro faz isso.

"Embarrassment is in your future."

"Vergonha está no seu futuro."

What? Hank, trade fortunes with me! Quick!

O quê? Hank, troca a sorte comigo! Rápido!

Oh! Are you kidding? I got "You will have good luck for a week."

Ah! Tá brincando? Eu tirei "Você terá boa sorte por uma semana."

Give me! No way am I trading that!

Me dá! De jeito nenhum vou trocar isso!

What is it, Angela?

O que é, Angela?

It says, ahem, "Your true love will break your heart."

Diz, ahem, "Seu verdadeiro amor partirá seu coração."

Just pull another one. You can call that a practice cookie.

Pega outro. Pode chamar de biscoito de teste.

Oh! Yeah, OK!

Ah! Sim, ok!

Here we go.

Aqui vamos nós.

Take two.

Segunda tentativa.

Um, "Under the light of the full moon your heart will be broken."

Hum, "Sob a luz da lua cheia seu coração será partido."

That's another practice cookie. Third time's the charm!

Esse é outro biscoito de teste. A terceira vez é a que vale!

Here. Um...

Aqui. Hum...

"Beware the number 12."

"Cuidado com o número 12."

Hey, that one's not so bad.

Ei, esse não é tão ruim.

"Because your heart will get broken...

"Porque seu coração será partido...

at 12:00 as you stare at the beach!"

às 12:00 enquanto você olha para a praia!"

Angela, these silly fortune cookies are just for fun.

Angela, esses biscoitos da sorte bobos são só para se divertir.

I mean it's not like they ever come true.

Quero dizer, não é como se eles se tornassem realidade.

Eh!

Eh!

Ooh, Ginger just got soup'd.

Uhm, Ginger acabou de levar uma sopa.

That's not only hot and sour, it's also an embarrassment.

Isso não é só quente e azedo, é também uma vergonha.

Just like the misfortune cookie said!

Assim como o biscoito da má sorte disse!

Tom, do you know what this means?

Tom, você sabe o que isso significa?

Our relationship is doomed!

Nosso relacionamento está condenado!

Aah!

Aah!

Why are we at the movies, Tom? The universe just sent me a message.

Por que estamos no cinema, Tom? O universo acabou de me enviar uma mensagem.

Actually, three messages! And they're all bad news for our love.

Na verdade, três mensagens! E são todas más notícias para o nosso amor.

I know you're freaked out about the fortunes.

Eu sei que você está surtando com os biscoitos da sorte.

But even if they're true, think about what they say.

Mas mesmo que sejam verdadeiros, pense no que eles dizem.

Um, that you're gonna break my heart by a beach, under the moon, at 12:00.

Hum, que você vai partir meu coração em uma praia, sob a lua, às 12:00.

Exactly!

Exatamente!

And we're nowhere near a beach and we're not under the moon.

E não estamos perto de uma praia e não estamos sob a lua.

So if we just stay here until 12:00...

Então, se apenas ficarmos aqui até as 12:00...

The fortune can't come true!

A sorte não pode se realizar!

Take that, fate!

Toma essa, destino!

Oh.

Oh.

Aw, thanks.

Ah, obrigado.

Romantic candy makes this night even better.

Doces românticos tornam esta noite ainda melhor.

Chad, it's so romantic being on the beach under the light of the moon.

Chad, é tão romântico estar na praia sob a luz da lua.

Oh, no.

Ah, não.

Tom, we have to get out of here!

Tom, temos que sair daqui!

Ah! No! Come on!

Ah! Não! Vamos lá!

Twelve apples, twelve dollars! That's twelve for twelve, folks.

Doze maçãs, doze dólares! São doze por doze, pessoal.

I got sand! Fresh sand! You want sand? Ah!

Eu tenho areia! Areia fresca! Você quer areia? Ah!

Not sand!

Não areia!

Next stop... the beach!

Próxima parada... a praia!

Stop the bus! No!

Para o ônibus! Não!

Um, you might want to check with the Landlord

Hum, talvez queiram verificar com o Proprietário

before you redecorate the garage.

antes de redecorarem a garagem.

We're not redecorating, we're hiding.

Não estamos redecorando, estamos nos escondendo.

Cosmic cookie forces have bought us a one-way ticket to heartbreak town!

Forças cósmicas de biscoitos nos compraram uma passagem só de ida para a cidade do coração partido!

Might I suggest perhaps ignoring the meaningless slips of paper

Posso sugerir talvez ignorar os pedaços de papel sem sentido

that you got out of some novelty cookie?

que vocês tiraram de algum biscoito de novidade?

Ow!

Ai!

Ben, I wasn't sure I believed either.

Ben, eu também não tinha certeza se acreditava.

But then I saw the beach movie...

Mas então eu vi o filme de praia...

light of the moon.

luz da lua.

And the $12 fruit! $12.

E a fruta de 12 dólares! 12 dólares.

Explain the fruit! How do you explain the fruit, Ben?

Explica a fruta! Como você explica a fruta, Ben?

Well, uh...

Bem, uh...

You know what? You guys just need to stand up to this curse.

Quer saber? Vocês só precisam enfrentar essa maldição.

Get in its curse-y little face and say,

Ficar na cara da maldição e dizer:

"Hey, curse! This couple is un-break-up-able!"

"Ei, maldição! Este casal é inseparável!"

Hank, that's actually not a bad idea.

Hank, essa não é uma má ideia.

If we can't run from the heartbreak, maybe we can fight it!

Se não podemos fugir da dor de cabeça, talvez possamos lutar contra ela!

Yeah! We just have to make sure there's nothing that can split us up!

Sim! Só temos que ter certeza de que nada pode nos separar!

If we solve every one of our relationship problems,

Se resolvermos todos os problemas do nosso relacionamento,

we'll be break-up proof!

seremos à prova de separação!

OK. This is a safe place to work out your issues.

OK. Este é um lugar seguro para resolverem seus problemas.

I'm not a licensed therapist,

Não sou terapeuta licenciada,

but I did watch the entire series of "Relationship Rescue."

mas assisti a série inteira de "Resgate de Relacionamento."

Let's do this.

Vamos fazer isso.

So, Tom, what bothers you about me?

Então, Tom, o que te incomoda em mim?

Well, I don't know.

Bem, não sei.

Nothing really. You're a great girlfriend.

Nada realmente. Você é uma ótima namorada.

Stop that!

Para com isso!

If you're gonna save our relationship,

Se você vai salvar nosso relacionamento,

you need to tell me what you hate about it.

você precisa me dizer o que odeia nele.

Uh, well...

Uh, bem...

Uh... Hmm.

Uh... Hmm.

OK. If you can't go first, I will.

OK. Se você não pode ir primeiro, eu irei.

You eat with your mouth open and it's gross.

Você come de boca aberta e é nojento.

You look at me during comedy movies to make sure I'm laughing.

Você me olha durante filmes de comédia para ter certeza de que estou rindo.

You tell my stories at parties...

Você conta minhas histórias em festas...

Angela, do you even like me?

Angela, você sequer gosta de mim?

It's just things we could potentially fight about.

São apenas coisas sobre as quais poderíamos brigar.

I'm getting everything off my chest so we can stay together.

Estou tirando tudo do peito para podermos ficar juntos.

Hmm. Hey, I feel like I'm under attack here!

Hmm. Ei, sinto que estou sob ataque aqui!

"Acts like a baby when he gets criticized."

"Age como um bebê quando é criticado."

You know what?

Sabe o que mais?

Maybe we shouldn't be doing this right now.

Talvez não devêssemos estar fazendo isso agora.

Because we are going so crazy, we're about to make the curse come true.

Porque estamos ficando tão loucos que estamos prestes a fazer a maldição se realizar.

I need some time for myself! Tom, wait!

Preciso de um tempo para mim! Tom, espere!

Stay tuned, listeners.

Fiquem ligados, ouvintes.

We're counting down the 12 best beach songs

Estamos contando as 12 melhores músicas de praia

from the last 12 years!

dos últimos 12 anos!

I'm still not really a curse guy,

Ainda não sou muito de maldições,

but I have to admit that series of events was almost statistically impossible.

mas tenho que admitir que essa série de eventos foi quase estatisticamente impossível.

And I'm awaiting a scientific explanation.

E estou aguardando uma explicação científica.

Hey, I saw your crying selfie on FastaPic.

Ei, vi sua selfie chorando no FastaPic.

Kind of an overshare, but also, is everything OK?

Meio exagerado, mas também, está tudo bem?

Oh, Tom won't talk to me.

Oh, Tom não quer falar comigo.

I think my fortune is coming true!

Acho que a minha sorte está se realizando!

Don't blame yourself.

Não se culpe.

You're up against the universe. I guess.

Você está contra o universo. Eu acho.

I just wish I was strong enough to beat fate.

Só queria ser forte o suficiente para vencer o destino.

Whoa!

Uau!

Whoo!

Uhu!

Oh! Ow!

Ai! Ai!

Hey, what gives? I thought I had good luck for a week!

Ei, o que está acontecendo? Achei que teria boa sorte por uma semana!

Wait. This isn't my lucky fortune. This is Ginger's misfortune!

Espere. Esta não é a minha sorte. Esta é a má sorte do Ginger!

Ginger! Did you switch fortunes with me?

Ginger! Você trocou a sorte comigo?

I'm going to the arcade while my good luck lasts!

Estou indo para o fliperama enquanto minha boa sorte dura!

Wait a minute.

Espere um minuto.

Maybe I can't beat fate, but I can cheat fate!

Talvez eu não consiga vencer o destino, mas posso enganá-lo!

Becca, come with me.

Becca, venha comigo.

This might get rough.

Isso pode ficar feio.

OK, What's the plan?

OK, qual é o plano?

I put all my bad fortunes in this Curse Cookie.

Coloquei todas as minhas más sortes neste Biscoito da Maldição.

If we can trade this with another couple, then the curse might get passed to them!

Se conseguirmos trocá-lo com outro casal, a maldição pode passar para eles!

Whoa, Angela, that's really dark.

Uau, Angela, isso é bem sombrio.

Are you sure you want to do that? I don't have a choice.

Tem certeza que quer fazer isso? Eu não tenho escolha.

Dearest Cynthia. Huh?

Querida Cynthia. Hã?

Ever since we locked eyes at that demolition derby,

Desde que nos olhamos naquele derby de demolição,

I knew I wanted to spend the rest of my life with you.

eu soube que queria passar o resto da minha vida com você.

Will you marry me?

Você quer casar comigo?

Oh, Gary! Of course I will!

Oh, Gary! Claro que sim!

Oh, he just proposed to her! We can't curse this couple.

Ah, ele acabou de pedi-la em casamento! Não podemos amaldiçoar este casal.

Don't worry.

Não se preocupe.

There's loads of other lovebirds in this restaurant. We'll find someone.

Há muitos outros pombinhos neste restaurante. Vamos encontrar alguém.

Happy anniversary, darling.

Feliz aniversário, querida.

I can't believe I've been able to spend 30 wonderful years with my soulmate!

Não acredito que consegui passar 30 anos maravilhosos com minha alma gêmea!

Thanks for asking me to prom, Alvin.

Obrigada por me convidar para o baile, Alvin.

I didn't think I was ever gonna find a date

Eu pensei que nunca ia encontrar um par

after my braces got stuck to my gym shorts.

depois que meus aparelhos dentários ficaram presos na minha bermuda de ginástica.

Hey! What's in your hand?

Ei! O que está na sua mão?

Oh! Uh, nothing! Definitely not a Curse Cookie!

Oh! Uh, nada! Definitivamente não é um Biscoito da Maldição!

Hey! These ladies are trying to curse us!

Ei! Essas moças estão tentando nos amaldiçoar!

Get 'em out of here! Get 'em out of here!

Tirem elas daqui! Tirem elas daqui!

Get 'em out! Yeah, beat it. Beat it!

Tirem elas! Sim, cai fora. Cai fora!

That was a disaster.

Isso foi um desastre.

I'm out of ideas! Who's gonna save our relationship now?

Estou sem ideias! Quem vai salvar nosso relacionamento agora?

Tom! I, I didn't think I'd see you here.

Tom! Eu, eu não pensei que te veria aqui.

Were you gonna use a Curse Cookie too?

Você também ia usar um Biscoito da Maldição?

What? No. I, I've been thinking.

O quê? Não. Eu, eu estive pensando.

If this is our last night together,

Se esta é a nossa última noite juntos,

I want to spend it together.

eu quero passá-la juntos.

Oh, OK, this seems like a "not-Becca" situation. I'll just go.

Ah, OK, esta parece uma situação de "não-Becca". Eu vou indo.

Well, I just want to say it's been an honor being your boyfriend.

Bem, eu só quero dizer que foi uma honra ser seu namorado.

And also, I was the one who broke your favorite coffee mug a few weeks ago.

E também, fui eu quem quebrou sua caneca favorita algumas semanas atrás.

Oh, Tom, I already knew that was you.

Oh, Tom, eu já sabia que tinha sido você.

So... How do we do this?

Então... Como fazemos isso?

Is it just like ripping off a band-aid, or is it...

É como arrancar um band-aid, ou é...

Oh, no.

Ah, não.

Did I break you with my sad hug?

Eu te quebrei com meu abraço triste?

Oh, no. It was nothing. You just broke my...

Ah, não. Não foi nada. Você só quebrou meu...

heart-shaped lollipop?

pirulito de coração?

Wait a minute.

Espere um minuto.

The "Full Moon Cafe"?

O "Full Moon Cafe"?

Tom, do you realize what just happened?

Tom, você percebe o que acabou de acontecer?

You "broke my heart" under the light of the full moon

Você "partiu meu coração" sob a luz da lua cheia

at 12:00!

às 12:00!

And we're looking at a beach!

E estamos olhando para uma praia!

So does this mean... The fortune came true.

Então isso significa... A sorte se realizou.

Just not the way we thought it would.

Só não da maneira que pensávamos.

Our relationship is saved!

Nosso relacionamento está salvo!

I'm the luckiest boy in the world!

Eu sou o garoto mais sortudo do mundo!

I can't believe we actually thought a cookie could come between us.

Não acredito que realmente pensamos que um biscoito poderia nos separar.

I know! But today was still creepy.

Eu sei! Mas hoje ainda foi assustador.

Fortunes should be taken seriously.

As previsões devem ser levadas a sério.

Maybe. Except my fortune never came true.

Talvez. Exceto que a minha sorte nunca se realizou.

My brain hasn't opened any new doors for me lately.

Meu cérebro não abriu nenhuma porta nova para mim ultimamente.

Ow!

Ai!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos