Talking Tom & Friends: O Primeiro Encontro Do Hank (Temporada 5 – Episódio 2)
Fix those forks. Wipe that glass!
Arrumem esses garfos. Limpem esse copo!
When the big guy shows up, everything has to be perfect.
Quando o chefão chegar, tudo tem que estar perfeito.
We don't usually fancy up tables like this. Who's the hot shot?
Não costumamos arrumar mesas assim. Quem é o figurão?
The big cheese. The top noodle.
O chefão. O bambambã.
You'll know him by the yellow pin on his collar.
Vão conhecê-lo pelo broche amarelo na gola.
I, I-- uh-- That's Becca's favorite flower.
Eu, eu... uh... Essa é a flor favorita da Becca.
You're looking great for your date! Yeah.
Você está ótimo para o seu encontro! É.
Gee, thanks, Angela.
Puxa, obrigado, Angela.
I guess all I have to left to say is...
Acho que tudo o que me resta dizer é...
Don't make me go in there! Please, I've never been on a date before!
Não me faça entrar lá! Por favor, eu nunca tive um encontro antes!
You can do this, buddy. Yeah, well, what if I can't?
Você consegue, amigo. É, mas e se eu não conseguir?
I don't know the first thing about romance!
Eu não sei nada sobre romance!
I'm only good at hanging with the boys. See?
Só sou bom em sair com os amigos. Entende?
Just be confident.
Apenas tenha confiança.
Fake like you know what you're doing and everything will be fine. Oh...
Finja que sabe o que está fazendo e tudo ficará bem. Ah...
Yeah, you're gonna be great. Now get in there!
É, você vai ser ótimo. Agora entre lá!
Aah!
Ah!
Hello, madam. I am here for a date.
Olá, senhora. Estou aqui para um encontro.
A lot of people have dates. Do you have a reservation?
Muitas pessoas têm encontros. Você tem uma reserva?
Uh, reser, reser, yeah... Is that something I need?
Uh, reser, reser, sim... É algo que eu preciso?
Remember what I said, man!
Lembra o que eu disse, cara!
Fake like you know what you're doing, and everything will be fine! Mwah!
Finja que sabe o que está fazendo, e tudo ficará bem! Mwah!
Mm-hmm. Gotcha.
Uh-hum. Entendi.
I think you'll find that I do have a reservation for... Um...
Acho que vai ver que eu tenho uma reserva para... Hum...
That table right over there.
Aquela mesa ali.
Huh, oh.
Hã, ah.
Oh, my goodness!
Oh, meu Deus!
Of course, right this way. We've been expecting you!
Claro, por aqui. Estávamos esperando por você!
Hey, I guess Tom knows his stuff.
Ei, acho que o Tom manja das coisas.
This is a nice place.
Que lugar legal.
I didn't know this was how you rolled.
Não sabia que você era assim.
Oh, I'm full of surprises.
Ah, sou cheio de surpresas.
Like the babysitter in that classic thriller,
Tipo a babá naquele clássico de suspense,
I Think My Babysitter's An Alien. Heh.
Acho Que Minha Babá É Uma Alienígena. Heh.
I've seen that movie five times!
Eu já vi esse filme cinco vezes!
I love it when the aliens get exploded. It's so cool.
Eu adoro quando os alienígenas explodem. É tão legal.
I think you'll find there's a lot about me that's cool.
Acho que vai descobrir que há muita coisa legal em mim.
I'm so sorry! I goofed it up!
Me desculpe! Eu estraguei tudo!
It's OK, I'll just run to the bathroom and wipe the flowers off.
Tudo bem, vou só correr para o banheiro e tirar as flores.
Huh?
Hã?
This is going great! Keep faking it, because you are making it!
Está indo ótimo! Continue fingindo, porque você está conseguindo!
I guess I am, imaginary Tom.
Acho que estou, Tom imaginário.
I never would have thought that the secret to dating is confidence.
Eu nunca teria pensado que o segredo para namorar é confiança.
W-w-what's this? Boy, you've got a lot of nerve!
Q-q-o que é isso? Rapaz, você tem muita audácia!
Oh, thank you. As a dating man who does dating, having "nerve" is key.
Ah, obrigado. Como um homem que namora e tem encontros, ter "audácia" é fundamental.
I'm not talking about your date! You stole this table from Tony Macaroni!
Não estou falando do seu encontro! Você roubou esta mesa do Tony Macaroni!
Big mistake, pal.
Grande erro, amigo.
You just made an enemy of the most dangerous pasta smuggler in town!
Você acabou de fazer um inimigo do mais perigoso contrabandista de massas da cidade!
Huh?
Hã?
Tony Macaroni has escaped from prison.
Tony Macaroni escapou da prisão.
Police should be looking for him but they're way too scared.
A polícia deveria estar procurando por ele, mas eles estão com muito medo.
Huh... yai!
Hã... ai!
Go check my table.
Vá verificar minha mesa.
Hey. Who's that sitting in Mr. Macaroni's table?
Ei. Quem está sentado na mesa do Sr. Macaroni?
The-the-the, table'll be ready in j, just a moment...
A-a-a, a mesa estará pronta e, em apenas um momento...
Whoa. Whoa, Yow!
Uau. Uau, Eita!
Nobody breaks Tony Macaroni's stuff. Get him!
Ninguém quebra as coisas do Tony Macaroni. Peguem ele!
Becca, we have to go! What? But we just got here.
Becca, temos que ir! O quê? Mas acabamos de chegar.
Yeah, well, like I said, I'm full of surprises! Heh...
É, bem, como eu disse, sou cheio de surpresas! Heh...
What? Whoa! Hurry!
O quê? Uau! Rápido!
That was weird. Normally you dine-and-dash after you eat.
Isso foi estranho. Normalmente a gente foge sem pagar depois de comer.
Yeah that place was... stuffy.
É, aquele lugar era... abafado.
Besides, we'll have a much better date outside!
Além disso, teremos um encontro muito melhor lá fora!
I get it. Come on!
Entendi. Vamos!
Nice throw. But watch this.
Bom arremesso. Mas veja isso.
Wow!
Uau!
Oh, oh, uh-oh...
Ah, ah, uh-oh...
Chad, it's so romantic
Chad, é tão romântico
being on the beach under the light of the moon...
estar na praia sob a luz da lua...
Sorry, pardon me, excuse me!
Desculpe, com licença, perdão!
Ahh!
Ahh!
Hey, whoa, come back here.
Ei, uau, volte aqui.
Hey!
Ei!
Hey!
Ei!
Grab 'em!
Peguem eles!
Ah!
Ah!
Isn't this fun? This is a date activity called "Quiet Dumpster."
Não é divertido? Esta é uma atividade de encontro chamada "Caçamba Silenciosa."
The goal is to see who can be the quietest one in the dumpster.
O objetivo é ver quem consegue ser o mais silencioso na caçamba.
Let's try.
Vamos tentar.
No, I'm done!
Não, eu desisto!
If you didn't want to date me,
Se você não queria sair comigo,
you should have stood me up like a normal person
devia ter me dado um bolo como uma pessoa normal
instead of torturing me! What?
em vez de me torturar! O quê?
Becca, I'm not doing that. Really? Then what are you doing?
Becca, eu não estou fazendo isso. Sério? Então o que você está fazendo?
Why has this entire date been so weird?
Por que este encontro inteiro tem sido tão estranho?
Remember, fake it and you'll, Oh!
Lembre-se, finja e você vai, Oh!
Wow! Maybe stop taking my advice. Heh.
Uau! Talvez pare de seguir meus conselhos. Heh.
Oh, I ruined our date!
Ah, eu estraguei nosso encontro!
I forgot to make a reservation for dinner
Eu esqueci de fazer uma reserva para o jantar
so I accidentally impersonated Tony Macaroni and stole his table!
então eu acidentalmente me passei por Tony Macaroni e roubei a mesa dele!
And now his goons are after us and that's why we're here!
E agora os capangas dele estão atrás de nós e é por isso que estamos aqui!
What?
O quê?
Oh, Becca, I'm so sorry!
Ah, Becca, sinto muito!
Hank, that is... such a relief!
Hank, isso é... que alívio!
But, but I goofed it all up. I know!
Mas, mas eu estraguei tudo. Eu sei!
I thought you were being mean,
Eu pensei que você estava sendo mau,
but you were just bumbling through an adventure!
mas você estava apenas se atrapalhando em uma aventura!
Total Hank thing to do, by the way. It's cute.
Totalmente a cara do Hank, a propósito. É fofo.
Heh heh, I'm just...
Heh heh, eu só...
Can you see 'em anywhere? No, I think we lost 'em.
Consegue vê-los em algum lugar? Não, acho que os perdemos.
Let's go ask the boss what to do.
Vamos perguntar ao chefe o que fazer.
Have you ever faked like you knew what you were doing?
Você já fingiu que sabia o que estava fazendo?
Huh?
Hã?
I have an idea.
Eu tenho uma ideia.
I can't believe this! Some nobodies steal my table?
Não acredito nisso! Uns zé-ninguém roubam minha mesa?
And you cheeseheads let those breadsticks slip away?
E vocês, cabeças-de-queijo, deixam esses grissinis escaparem?
Nobody escapes from Tony Macaroni!
Ninguém escapa do Tony Macaroni!
Boss, they was real slippery-like. But we'll find 'em!
Chefe, eles eram bem escorregadios. Mas vamos encontrá-los!
You had better!
É bom que encontrem!
What kind of a noodle-head picks a fight
Que tipo de cabeça-de-macarrão arruma briga
with the best pasta smuggler in the country?
com o melhor contrabandista de massas do país?
Me!
Eu!
Tony Macaroni!
Tony Macaroni!
Us kind of a noodle-head!
O nosso tipo de cabeça-de-macarrão!
It's them! Put the boil on 'em, boys!
São eles! Deem um caldo neles, rapazes!
Not so fast.
Não tão rápido.
The name is Sammy Spaghetti. This is my associate, Penny Penne.
Meu nome é Sammy Spaghetti. Esta é minha associada, Penny Penne.
We were sent here by... the Big Bosses.
Fomos enviados aqui por... os Grandes Chefões.
The Big Bosses?
Os Grandes Chefões?
Wh-wh-wh-wh-wh-wh, what for?
P-p-p-p-p-p-p-para quê?
Making sure Tony Macaroni ain't gone soft.
Para ter certeza de que Tony Macaroni não amoleceu.
Ah!
Ah!
No. No soft! Duh!
Não. Não amoleci! Duh!
Pretty good work chasing us.
Muito bom o trabalho nos perseguindo.
You proved that no one can mess with you.
Você provou que ninguém pode mexer com você.
But stay sharp, because the Big Bosses'll be watching.
Mas fique atento, porque os Grandes Chefões estarão observando.
Wow! Maybe you really can do anything if you're confident.
Uau! Talvez você realmente possa fazer qualquer coisa se tiver confiança.
This was, like, so fun! You and I make a great team.
Isso foi tão divertido! Você e eu formamos uma ótima equipe.
Eh...
Eh...
Whoa, whoa, whoa. What's this sweet moment over here?
Opa, opa, opa. Que momento fofo é este aqui?
Huh? Oh, that's just how we Big Bosses do business.
Hã? Ah, é assim que nós, Grandes Chefões, fazemos negócios.
Right? Take your linguine back.
Certo? Pegue sua linguini de volta.
Hmm, linguine, huh? Whoa!
Hmm, linguini, hã? Uau!
Tell me, Sammy, what kind of cheese fills a linguine?
Diga-me, Sammy, que tipo de queijo recheia uma linguini?
Uh... Hey, whatever cheese you want? Heh.
Uh... Ei, o queijo que você quiser? Heh.
Trick question.
Pergunta capciosa.
Linguini ain't filled with cheese.
Linguini não é recheada com queijo.
It's a pasta in the form of narrow ribbons.
É uma massa em forma de fitas estreitas.
These two is imposters! Run, Becca, run!
Esses dois são impostores! Corra, Becca, corra!
I dunno if it's gonna taste good but...
Não sei se vai ter um gosto bom, mas...
I'm just not cut out for dating.
Eu não sirvo para namorar.
Don't say that. We had fun. Kinda.
Não diga isso. Nos divertimos. Mais ou menos.
But I goofed it all up! Not one thing went romantically.
Mas eu estraguei tudo! Nada foi romântico.
Hmm. Stop whining, Hank.
Hmm. Pare de choramingar, Hank.
There's still time to save this date.
Ainda dá tempo de salvar este encontro.
Let's dance.
Vamos dançar.
Dance? Why? Huh?
Dançar? Por quê? Hã?
Hey, knock that off! Your dancin' is untying the rope knots!
Ei, pare com isso! Sua dança está desamarrando os nós da corda!
That's the idea, goon!
Essa é a ideia, capanga!
You'se can't dance out of this one! Nobody escapes from Tony Macaroni!
Vocês não vão dançar para sair dessa! Ninguém escapa do Tony Macaroni!
You're gonna pay for this!
Vocês vão pagar por isso!
Rrrr!
Rrrr!
Whoa...
Uau...
Ah, eh--
Ah, eh--
Ooh, I got it! What?
Ooh, eu entendi! O quê?
If you...
Se você...
Wow!
Uau!
Huh?
Hã?
Breaking news. Tony Macaroni, the feared pasta smuggler,
Plantão. Tony Macaroni, o temido contrabandista de massas,
has been apprehended by two local vigilantes.
foi detido por dois vigilantes locais.
Police have finally arrested the macaroni mastermind.
A polícia finalmente prendeu o gênio do macarrão.
Wow!
Uau!
I'd ask how your date went. But I guess I already know?
Eu perguntaria como foi seu encontro. Mas acho que já sei?
Yeah, the night took a weird turn.
É, a noite tomou um rumo estranho.
Becca, would you want to, uh, have real a do-over date?
Becca, você gostaria, uh, de ter um encontro de verdade de novo?
I'd love that! Only, let's do it as "just friends."
Eu adoraria! Só que, vamos fazer isso como "apenas amigos".
Something tells me you're not really ready for romance.
Algo me diz que você não está realmente pronto para o romance.
Phew! Thank you, Becca!
Ufa! Obrigado, Becca!
Thank you so much! You're right! Huh?
Muito obrigado! Você está certa! Hã?
I'm so happy I could...
Estou tão feliz que eu pude...
I am trying to eat here!
Eu estou tentando comer aqui!
You people disgust me. Disgusting!
Vocês me dão nojo. Nojentos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda