Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Garçonete Angela (Temporada 5 – Episódio 8)

Angela está pronta para um dia de diversão com um fã sortudo, mas a vencedora Rhonda tem outros planos: transformá-la em garçonete! Com o apoio de Tom e Hank, Angela precisa mostrar que consegue fazer do trabalho mais chato uma grande aventura. Não perca!

We're about to announce the winner of the "Friend For a Day" charity raffle!

Estamos prestes a anunciar o vencedor da rifa de caridade "Amigo Por Um Dia"!

Here we go. Heh.

Aqui vamos nós. Heh.

... And buy those tickity-tickitytickety-tickets, yeah!

... E comprem esses bilhete-bilhete-bilhetes, sim!

Some lucky fan is about to win a whole day

Algum fã sortudo está prestes a ganhar um dia inteiro

of hanging out with the greatest person in town.

para passar com a pessoa mais legal da cidade.

You mean the mailman? No, Hank. He's talking about Angela.

Você quer dizer o carteiro? Não, Hank. Ele está falando da Angela.

I wonder what my Friend For a Day and I will do together...

Eu me pergunto o que meu Amigo Por Um Dia e eu faremos juntos...

Yeah!

Sim!

Mmm.

Hum.

Woooo!

Uooo!

Mmm.

Hum.

It's time to pick a winner!

É hora de escolher um vencedor!

Angela, do the honors!

Angela, faça as honras!

Thank you all for being here.

Obrigada a todos por estarem aqui.

And my friend for the day will be... 56!

E meu amigo por um dia será... o 56!

Oh, oh, that's me! Comin' through!

Ah, ah, sou eu! Abrindo caminho!

No. I won!

Não. Eu ganhei!

You're all mine, smiley!

Você é toda minha, sorridente!

Rhonda? I had no idea you were a Fan-gela.

Rhonda? Eu não sabia que você era uma Fã-gela.

Uh... So, we can do anything you want!

Ãh... Então, podemos fazer o que você quiser!

How would you like to spend our day?

Como você gostaria de passar o nosso dia?

Oh-ho-ho! "Fun day" of you working for me at the diner. Ha-ha!

Oh-ho-ho! "Dia divertido" de você trabalhando para mim na lanchonete. Ha-ha!

See you at 8:00 am sharp, sugar!

Te vejo às 8:00 em ponto, querida!

Oh!

Ah!

Aah!

Aah!

Come on, Angela! I'll be recording your day for the charity website.

Vamos, Angela! Vou gravar seu dia para o site da caridade.

So let's see a big, friendly smile!

Então, vamos ver um sorriso grande e amigável!

Ehh.

Ehh.

Hmm, OK, let's do that again. Maybe less like you want to bite someone?

Hmm, OK, vamos fazer de novo. Talvez menos como se você quisesse morder alguém?

Ugh, I'm sorry. I just wanted to help people by doing something fun.

Ugh, me desculpe. Eu só queria ajudar as pessoas fazendo algo divertido.

But now I'm helping people by doing boring old hard work with Rhonda!

Mas agora estou ajudando as pessoas fazendo um trabalho chato e difícil com a Rhonda!

Well, maybe it won't be so bad.

Bem, talvez não seja tão ruim.

If anyone can make hard work fun, it's you.

Se alguém pode tornar trabalho duro divertido, é você.

Remember when you turned cleaning the garage into a game?

Lembra quando você transformou a limpeza da garagem em um jogo?

That was a good day! Except when we had a broom stick fight

Foi um dia bom! Exceto quando fizemos uma briga de cabo de vassoura

and Hank poked me in the eye.

e o Hank me cutucou no olho.

Ow!

Ai!

You guys are right. I can make this day fun.

Vocês têm razão. Eu posso tornar este dia divertido.

I'm gonna work my butt off and have a great time doing it!

Vou ralar muito e me divertir horrores fazendo isso!

Rhonda, I'm here to work. And boy, am I excited about it!

Rhonda, estou aqui para trabalhar. E, nossa, estou animada com isso!

Hooray! Ooh, a co-worker!

Viva! Oh, uma colega de trabalho!

Uh-huh. And she's a minute late.

Uhum. E ela está um minuto atrasada.

And very excited!

E muito animada!

Aww... Hmph!

Aww... Hmph!

Hmm. Huh? Hmm.

Hmm. Hã? Hmm.

The trick to getting through the worst parts of the job

O segredo para superar as piores partes do trabalho

is to sing a catchy work tune.

é cantar uma musiquinha de trabalho cativante.

Oh, OK. I know about tunes.

Oh, OK. Eu entendo de músicas.

Oh, good, then you can join in! Like this...

Oh, que bom, então você pode se juntar! Assim...

Scrub, scrub Good riddance to the grub, grub

Esfrega, esfrega, adeus à sujeira, sujeira

Work to--

Trabalho para--

Um... Rhonda, I don't know if that's catchy.

Hum... Rhonda, não sei se isso é cativante.

Sure it is. And it keeps going. Second verse!

Claro que é. E continua. Segunda estrofe!

Toil, toil. Wash the--

Labuta, labuta. Lava a--

Nope! No need for the second verse!

Não! Não precisa da segunda estrofe!

I'm done. I hope today was everything you wanted it to be.

Terminei. Espero que hoje tenha sido tudo o que você queria.

Wait! Before you go,

Espere! Antes que você vá,

there's one last thing you could do for me on our Friend For A Day day!

há uma última coisa que você pode fazer por mim no nosso dia de Amigo Por Um Dia!

Ugh. What now? May I please have your autograph?

Ugh. O que agora? Posso ter seu autógrafo?

Oh. Really? Sure! I'm sorry, I thought you wanted me to do more...

Oh. Sério? Claro! Me desculpe, pensei que você queria que eu fizesse mais...

Wait a minute. This is an employment contract!

Espere um minuto. Isso é um contrato de trabalho!

You don't want my autograph.

Você não quer meu autógrafo.

You want me working in the diner permanently!

Você quer que eu trabalhe na lanchonete permanentemente!

Well, uh, Look over there!

Bem, uh, Olhe para lá!

Stop it! I already saw the paper!

Parem! Eu já vi o papel!

But you're supposed to do whatever I want. And I want you to sign that contract!

Mas você deveria fazer o que eu quisesse. E eu quero que você assine esse contrato!

If you think I am signing this just because I tried to help a charity...

Se você acha que vou assinar isso só porque tentei ajudar uma instituição de caridade...

Look, Angela. The Fan-gelas are tuning in to see how the day's going.

Olha, Angela. As Fã-gelas estão ligadas para ver como está o dia.

Yeah, you're the best! Thanks, Angela!

Sim, você é a melhor! Obrigada, Angela!

Then you are right because you don't break raffle rules.

Então você está certa, porque não se quebram as regras da rifa.

You signed the contract? Why?

Você assinou o contrato? Por quê?

I took a vow to do whatever my "Friend For a Day" wanted.

Eu fiz um voto de fazer o que meu "Amigo Por Um Dia" quisesse.

Now what'll it be, hun?

Agora, o que vai ser, querida?

Hmm. I'm trying to decide between

Hum. Estou tentando decidir entre

the regular fries and the curly fries. Hello.

as batatas fritas comuns e as batatas fritas encaracoladas. Olá.

Where's my milkshake? Excuse me!

Onde está meu milk-shake? Com licença!

Hey, hey, miss! Regular fries are a classic.

Ei, ei, moça! Batatas fritas comuns são um clássico.

I'm waiting! But curly fries are silly and fun...

Estou esperando! Mas as batatas encaracoladas são bobas e divertidas...

Just order! I don't have all day!

Apenas peça! Não tenho o dia todo!

Just a glass of water, please.

Apenas um copo de água, por favor.

Ugh!

Ugh!

OK, maybe she's a waffle-fries girl.

OK, talvez ela seja uma garota de batatas waffle.

I do not like what this place is doing to Angela.

Eu não gosto do que este lugar está fazendo com a Angela.

Hey, co-worker! How's the new job treating you?

Ei, colega de trabalho! Como está o novo emprego?

Ugh, not good. I wanted to help people,

Ugh, nada bom. Eu queria ajudar as pessoas,

and now I'm stuck bringing burgers, flinging fries, and slinging soup!

e agora estou presa trazendo hambúrgueres, jogando batatas fritas e servindo sopa!

I'm never doing charity again.

Nunca mais farei caridade.

Look on the bright side, you only have to work here one more day.

Olhe pelo lado bom, você só tem que trabalhar aqui mais um dia.

What are you saying, gumball? Well, ain't ya heard? The diner's doomed.

O que você está dizendo, gumball? Bem, você não ouviu? A lanchonete está condenada.

Someone stole Rhonda's entire spoon supply and after she bought new ones

Alguém roubou todo o estoque de colheres da Rhonda e, depois que ela comprou novas,

she doesn't have enough money for the rent.

ela não tem dinheiro suficiente para o aluguel.

She's going to have to close the place down.

Ela vai ter que fechar o lugar.

But the diner is our favorite hang out!

Mas a lanchonete é o nosso lugar favorito para sair!

I mean, I don't like working here, but I don't want it to close.

Quer dizer, eu não gosto de trabalhar aqui, mas não quero que feche.

Oh, Rhonda tried everything to get the money.

Oh, a Rhonda tentou de tudo para conseguir o dinheiro.

That's why she signed up for your contest.

Foi por isso que ela se inscreveu no seu concurso.

She was trying to get some extra help for free.

Ela estava tentando conseguir uma ajuda extra de graça.

And that's why she's been such a mean boss!

E é por isso que ela tem sido uma chefe tão má!

Uh... maybe? Anyways, her landlord is coming for that rent tomorrow night.

Ãh... talvez? De qualquer forma, o proprietário dela virá buscar o aluguel amanhã à noite.

And if she doesn't have the money by then, it'll be adios, diner!

E se ela não tiver o dinheiro até lá, será adeus, lanchonete!

Yeah, they're turning it into a taco stand called Adios Diner.

Sim, eles vão transformá-la numa barraca de tacos chamada Adeus Lanchonete.

What? Not if I can help it!

O quê? Não se eu puder evitar!

Jeremy, forget that I said I was never doing charity again.

Jeremy, esqueça que eu disse que nunca mais faria caridade.

Because I'm doing it again to save this diner!

Porque vou fazer de novo para salvar esta lanchonete!

Well, old girl, today's the day. It's been fun.

Bem, velha amiga, hoje é o dia. Foi divertido.

But now you're closing.

Mas agora você está fechando.

What...

O que...

I thought charity was just for fun

Eu pensei que caridade era só para diversão

Uh...

Uh...

But now I know There's lots of work to be done

Mas agora eu sei Que há muito trabalho a ser feito

Oh, my friends, there's nothing finer

Oh, meus amigos, não há nada melhor

Than coming together To save this diner

Do que nos unirmos Para salvar esta lanchonete

Surprise!

Surpresa!

Hey there, hungry friends, You can do your part

Olá, amigos famintos, vocês podem fazer a sua parte

We all like food, so don't be rude Just look into your heart

Todos nós gostamos de comida, então não sejam rudes Apenas olhem para o seu coração

And save the diner

E salvem a lanchonete

What is going on in here?

O que está acontecendo aqui?

Angela heard you needed money so she told her fans to come over.

Angela ouviu que você precisava de dinheiro, então ela disse aos fãs para virem.

And people from the Friend For A Day site are sending donations!

E pessoas do site Amigo Por Um Dia estão enviando doações!

It's a restaurant that we all love

É um restaurante que todos amamos

It fits our town like a g-g-glove

Ele se encaixa na nossa cidade como uma lu-lu-luva

It's true this place is heaven sent-So let's all help it pay the rent

É verdade que este lugar é um presente do céu-Então vamos todos ajudá-lo a pagar o aluguel

And save the diner...

E salvar a lanchonete...

He's here.

Ele está aqui.

Wait. Rhonda's landlord is the Landlord?

Espere. O proprietário da Rhonda é o Senhorio?

Yes, I am the lord of many lands.

Sim, eu sou o senhor de muitas terras.

Now give me my restaurant rent money, or you are evicted!

Agora me dê o dinheiro do aluguel do meu restaurante, ou você será despejada!

Not bad.

Não é ruim.

But this bucket feels $20 short.

Mas este balde parece estar faltando 20 dólares.

Landlord, I'm sure someone in this crowd has an extra $20.

Senhorio, tenho certeza de que alguém nesta multidão tem 20 dólares extras.

What do you say, people? Who's got one more donation in them?

O que vocês dizem, pessoal? Quem tem mais uma doação?

Uh-oh. I think this crowd is totally cashed out!

Uh-oh. Acho que essa multidão está totalmente sem dinheiro!

Wow. So close, yet so not close enough.

Uau. Tão perto, mas tão não o suficiente.

I can't keep the place open unless I can add the full rent to my money collection.

Não posso manter o lugar aberto a menos que eu possa adicionar o aluguel completo à minha coleta de dinheiro.

Hey, Landlord. I've been singing songs for tips.

Ei, Senhorio. Eu tenho cantado músicas por gorjetas.

How about I sing you a 20-dollar song?

Que tal eu cantar uma música de 20 dólares para você?

You? Heh, heh... Your sugary music gives me cavities!

Você? Heh, heh... Sua música açucarada me dá cáries!

You never sing about the good stuff.

Você nunca canta sobre as coisas boas.

Hard work, being tenacious, struggle.

Trabalho duro, ser tenaz, luta.

A song about that would be a 20-dollar song!

Uma música sobre isso valeria 20 dólares!

But you don't have a song about that, do you?

Mas você não tem uma música sobre isso, tem?

I... uh, no. I guess I don't.

Eu... uh, não. Acho que não.

But I know someone who does! Rhonda, sing your dishwashing song!

Mas eu conheço alguém que tem! Rhonda, cante sua música de lavar louça!

What? That's not a party song. That's for working.

O quê? Essa não é uma música de festa. É para trabalhar.

Saving your diner is working!

Salvar sua lanchonete é trabalhar!

Come on, Rhonda. I did what you said for a whole day.

Vamos, Rhonda. Eu fiz o que você mandou por um dia inteiro.

Now it's your turn. OK.

Agora é sua vez. OK.

Uh... Here goes nothing.

Uh... Lá vai.

Uh, this is a ditty my Nonna taught me about dishes.

Uh, esta é uma canção que minha Nonna me ensinou sobre louça.

Scrub, scrub Good riddance to the grub, grub

Esfrega, esfrega, adeus à sujeira, sujeira

Work to clean the plate, plate

Trabalho para limpar o prato, prato

Then soak it in the tub, tub, tub

Então coloque na banheira, banheira, banheira

Ah...

Ah...

Ah, what is this lovely tune?

Ah, que melodia adorável é essa?

It's a song about hard work. Just like you wanted.

É uma música sobre trabalho duro. Assim como você queria.

Sing it loud and proud, Rhonda!

Cante alto e com orgulho, Rhonda!

Toil, toil Wash the dirt and soil, soil

Labuta, labuta. Lave a sujeira e o pó, pó

No time for fun until your done Now rinse off all the oil

Não há tempo para diversão até terminar. Agora enxágue todo o óleo

Hey!

Ei!

Toil, toil Wash the dirt and soil, soil

Labuta, labuta. Lave a sujeira e o pó, pó

No time for fun until you're done Now rinse off all the oil

Não há tempo para diversão até você terminar. Agora enxágue todo o óleo

Rinse off all the oil

Enxágue todo o óleo

My Nonna also taught me this.

Minha Nonna também me ensinou isso.

She would make me sing it during my two-day-long chore days.

Ela me fazia cantar durante meus dias de tarefas de dois dias.

Ah, such memories!

Ah, que lembranças!

This song is worth twenty dollars.

Esta música vale vinte dólares.

You are not evicted!

Você não está despejada!

Aw, Angela, I can't believe you did all of this to help me!

Aw, Angela, não acredito que você fez tudo isso para me ajudar!

Is there anything I can do to repay you? Actually, there is.

Há algo que eu possa fazer para te recompensar? Na verdade, há.

It would be my pleasure. You're fired!

Seria um prazer. Você está demitida!

Yeah!

Sim!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos