Talking Tom & Friends: Onda De Calor (Temporada 1 – Episódio 38)
Whoo, It is hot. Thanks for helping me record this song, Ben. Ooh.
Uhh, está quente. Obrigado por me ajudar a gravar essa música, Ben. Ooh.
Sure. Let's do it quickly. If it gets any hotter in here it'll fry my...
Claro. Vamos fazer isso rápido. Se ficar mais quente aqui, vai fritar meu...
Computer processor! Gaaaahhh!!!!!
Processador! Aaaahhhh!!!!!
Oh, why do hot things happen to good people?!
Oh, por que coisas quentes acontecem com pessoas boas?!
Hey, hey, hey, hey, hey. We can handle a little heatwave.
Ei, ei, ei, ei, ei. Podemos lidar com uma pequena onda de calor.
Imagine we're on vacation, relaxing in a sauna.
Imagine que estamos de férias, relaxando em uma sauna.
Ooh, a sauna! Don't mind if I do. Ahh.
Ooh, uma sauna! Não me importo de ir. Ahh.
Uhm, guys, why don't we just turn on the air conditioner?
Uhm, gente, por que não ligamos o ar condicionado?
No! The Landlord said we're not allowed to touch his new thermostat!
Não! O Proprietário disse que não podemos tocar no termostato novo dele!
And he said it with a finger waggle!
E ele disse isso com um dedo balançando!
I'll just turn it down a little. The Landlord won't even know.
Vou só abaixar um pouco. O Proprietário nem vai saber.
Someone touched thermostat?! I'll find out who.
Alguém tocou no termostato?! Vou descobrir quem.
Have mercy, m'lord. The maiden didn't know it is forbidden
Tenha misericórdia, meu senhor. A donzela não sabia que era proibido
to touch the royal thermostat.
tocar no termostato real.
I knew in my brainpower you were not to be trusted,
Eu sabia, com meu poder mental, que você não era confiável,
so I bought the high-security thermostat!
então comprei o termostato de alta segurança!
Yes! It requires a code, a secret code! And that code
Sim! Exige um código, um código secreto! E esse código
can only be entered in the computer cloud, a secret computer cloud!
só pode ser inserido na nuvem do computador, uma nuvem secreta!
Do you all understand?!
Todos vocês entendem?!
No problem m'lord. Yes sir, your majesty, sir.
Sem problemas, meu senhor. Sim, senhor, sua majestade, senhor.
Okay, fine. You got it.
Ok, tudo bem. Entendido.
Okay, I go to mountains for day to, how you say, chill. Stay cool, everybody.
Ok, vou para as montanhas por um dia para, como vocês dizem, relaxar. Fiquem frios, pessoal.
But thermostat you no touch!
Mas termostato vocês não tocam!
Stay cool?! Stay cool?! I don't even remember what cool feels like.
Fiquem frios?! Fiquem frios?! Nem me lembro mais como é sentir frio.
I can't think, it's too hot!
Não consigo pensar, está muito quente!
How's it going, Ben? Any luck?
Como vai, Ben? Alguma sorte?
Does “bad luck” count?
Azar conta?
No.
Não.
Hey guys, I was going to take a dip in my swimming pool!
Ei, pessoal, eu ia dar um mergulho na minha piscina!
And wanted to stop by and say you can't come, because
E queria passar para dizer que vocês não podem vir, porque
my parents said no one can visit until it's five...
meus pais disseram que ninguém pode visitar até as cinco...
Why are you telling us this?
Por que você está nos contando isso?
I figured you'd want to know that I'm comfortable. Bye!
Imaginei que vocês gostariam de saber que estou confortável. Tchau!
I wish I lived with Ginger.
Eu queria morar com a Ginger.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Maybe we don't have a pool like Ginger,
Opa, opa, opa, opa. Talvez a gente não tenha uma piscina como a Ginger,
but we can find ways to cool down.
mas podemos encontrar maneiras de nos refrescar.
How?
Como?
Uh... we could go outside... yeah!
Uh... poderíamos sair... sim!
A nice breeze is like free air conditioning.
Uma brisa gostosa é como ar condicionado de graça.
Come on!
Vamos!
See! Isn't it nice out here?
Viu! Não é gostoso aqui fora?
I think I'm just gonna go home.
Acho que vou para casa.
No, don't leave! I'll miss you, I mean... maybe Hank has found a way to keep cool!
Não, não vá embora! Vou sentir sua falta, quer dizer... talvez o Hank tenha achado um jeito de se refrescar!
Hank? How are you holding up?
Hank? Como você está aguentando?
Alright, then tell me this: If you saw every episode of “Ron Spyman:
Certo, então me diga: Se você assistiu a todos os episódios de “Ron Spyman:
Undercover Agent,” then why did the Agency try to make him cut his ponytail?
Agente Secreto”, então por que a Agência tentou fazê-lo cortar seu rabo de cavalo?
I mean, don't they know he doesn't play by their rules!
Quer dizer, eles não sabem que ele não segue as regras deles!
True Hank. But in the season finale, he did visit an enemy barbershop, right?
Verdade, Hank. Mas no final da temporada, ele visitou uma barbearia inimiga, certo?
But he only got his mustache trimmed!
Mas ele só aparou o bigode!
What did he charge, Hank? What did the barber charge?
Quanto ele cobrou, Hank? Quanto o barbeiro cobrou?
I can't remember.
Não consigo lembrar.
Oh good, I was worried the heat was getting to him.
Ah, que bom, estava preocupado que o calor estivesse afetando ele.
Okay, this is getting ridiculous. Ben's computer is fried,
Ok, isso está ficando ridículo. O computador do Ben está frito,
Hank has gone crazy, and worst of all, Angela is considering going home.
o Hank enlouqueceu, e o pior de tudo, a Angela está pensando em ir para casa.
I know the Landlord told us not to touch the thermostat, but... the tripod is melting!
Eu sei que o Proprietário nos disse para não tocar no termostato, mas... o tripé está derretendo!
Okay, that's it. Somebody has got to stand up to the Landlord.
Ok, chega. Alguém tem que enfrentar o Proprietário.
You know the answer. You saw the episode, Hank.
Você sabe a resposta. Você assistiu ao episódio, Hank.
Okay, okay. Give me a hint, did the enemy barber charge Spyman
Ok, ok. Me dê uma dica, o barbeiro inimigo cobrou do Spyman
more or less than the lady at the Secret Agent Spa?
mais ou menos do que a senhora do Spa do Agente Secreto?
More, Hank.
Mais, Hank.
Okay, okay, she charged him eight bucks for a buzz-cut,
Ok, ok, ela cobrou dele oito dólares por um corte bem curto,
twelve if she used scissors...
doze se ela usasse tesoura...
Comrades, we have suffered enough under the Landlord's sweltering tyranny!
Camaradas, sofremos o suficiente sob a tirania sufocante do Proprietário!
We must join together and claim our rights to basic coolness!
Precisamos nos unir e reivindicar nossos direitos à frescor básico!
Yes! Tom I am with you! Let's claim our coolness rights!
Sim! Tom, estou com você! Vamos reivindicar nossos direitos ao frescor!
But the code to the thermostat is in the cloud, remember?
Mas o código do termostato está na nuvem, lembra?
Oh, right. The secret cloud.
Ah, certo. A nuvem secreta.
Well, I guess Ben is just not good enough with computers to get in there.
Bem, acho que o Ben não é bom o suficiente com computadores para entrar lá.
Not good enough with computers?!
Não sou bom o suficiente com computadores?!
Hold on, hold on... I'll find a way to hack into the cloud somehow.
Calma, calma... vou encontrar um jeito de hackear a nuvem de alguma forma.
Behold! There is something on my head, but it is not a hat.
Olha! Há algo na minha cabeça, mas não é um chapéu.
That's it! With my virtual reality device, I can enter the cloud and
Isso! Com meu dispositivo de realidade virtual, posso entrar na nuvem e
reprogram the thermostat from inside!
reprogramar o termostato por dentro!
We're all with you, Ben.
Estamos todos com você, Ben.
Wow! Finally. A world that makes sense!
Uau! Finalmente. Um mundo que faz sentido!
Now... where is that thermostat?
Agora... onde está esse termostato?
What's Ben doing?
O que o Ben está fazendo?
I don't know.
Não sei.
I'm at the top of the stairs! I see it! I see the thermostat!
Estou no topo da escada! Eu o vejo! Eu vejo o termostato!
Oh, no.
Ah, não.
You got this, Ben. You got this.
Você consegue, Ben. Você consegue.
Who-ho, yeah!
Uhu, sim!
Ben, Ben, Ben Ben!
Ben, Ben, Ben, Ben!
What?! Even the virtual thermostat needs a code.
O quê?! Até o termostato virtual precisa de um código.
Oh!
Oh!
How about his address.
Que tal o endereço dele.
No, what about his birthday, which is...
Não, que tal o aniversário dele, que é...
No, his mother's maiden name... Gah! That's everything I know about him.
Não, o nome de solteira da mãe dele... Gah! Isso é tudo que sei sobre ele.
What's the password?!
Qual é a senha?!
Fourteen ninety-five!
Mil quatrocentos e noventa e cinco!
What?
O quê?
That's what secret agent Ron Spyman paid the enemy barber!
Foi o que o agente secreto Ron Spyman pagou ao barbeiro inimigo!
Fourteen ninety-five! One. Four. Nine. Five.
Mil quatrocentos e noventa e cinco! Um. Quatro. Nove. Cinco.
Hank, buddy, maybe you should go lie down, okay?
Hank, amigo, talvez você devesse deitar um pouco, ok?
No, thanks, I'm going to go lie down.
Não, obrigado, vou deitar.
Well, it's worth a try. “One, four, nine, five.”
Bem, vale a pena tentar. “Um, quatro, nove, cinco.”
It worked!
Funcionou!
Yes, oh, oh, thank goodness.
Sim, oh, oh, graças a Deus.
Coolness! Yes! Oh, so nice. I could stand here for the rest of my life. Ahh.
Frescor! Sim! Oh, tão bom. Poderia ficar aqui para o resto da minha vida. Ahh.
Ben, you did it. You defeated the Landlord and won us our rights to basic coolness!
Ben, você conseguiu. Você derrotou o Proprietário e nos garantiu nossos direitos ao frescor básico!
Ben, you're our hero.
Ben, você é nosso herói.
Oh, please. Hero is such a strong word... and appropriate.
Oh, por favor. Herói é uma palavra tão forte... e apropriada.
Oh... Is that... conditioned air?!
Oh... É... ar condicionado?!
Yes! Feel it! Breathe it!
Sim! Sinta! Respire!
Hank, you won't believe this but Ben turned on the A-C using
Hank, você não vai acreditar, mas o Ben ligou o ar condicionado usando
the code that you gave him!
o código que você deu a ele!
What code?
Que código?
What co, one, four, nine, five! Somehow you knew the secret code!
Que código, um, quatro, nove, cinco! De alguma forma você sabia o código secreto!
I did?
Eu sabia?
Yes. How did you know the code anyway?
Sim. Como você sabia o código, afinal?
Oh yeah! I remember. The watermelon gave me a clue, and I figured it out...
Ah, sim! Lembro. A melancia me deu uma pista, e eu descobri...
I wonder how the watermelon knew I knew... That's weird.
Me pergunto como a melancia sabia que eu sabia... Que estranho.
Who cares? It's not hot anymore. Let's hear it for Ben!
Quem se importa? Não está mais quente. Um brinde ao Ben!
Yeah! Ben, Ben, Ben.
Sim! Ben, Ben, Ben.
Codes.
Códigos.
Ah, hey, Ben, ah, it's starting to get a little too cool in here.
Ah, ei, Ben, ah, está começando a ficar um pouco frio demais aqui.
To you maybe. But it's the optimal temperature for my electronics.
Para você, talvez. Mas é a temperatura ideal para meus eletrônicos.
Can you make it just a little warmer?
Pode deixar um pouco mais quente?
No! I saved us from the heat! So now I am in charge of
Não! Eu nos salvei do calor! Então agora eu sou o responsável pelo
the thermostat! Do you all understand?
termostato! Todos vocês entendem?
Okay, was just a suggestion.
Ok, foi só uma sugestão.
If it wasn't for me, we'd still be too hot. Don't you forget it!
Se não fosse por mim, ainda estaríamos com muito calor. Não se esqueça disso!
Thank you, oh brave one.
Obrigada, ó bravo.
Ben, you have to stop this. You c-c-cranked the temperature too l-l-low.
Ben, você tem que parar com isso. Você a-a-aumentou a temperatura d-d-demais.
Yeah, it's c-c-c-freezing in here!
Sim, está g-g-g-congelando aqui!
One more comment and you will be banished to the heat!
Mais um comentário e vocês serão banidos para o calor!
You can't talk to her like that. That's it.
Você não pode falar com ela assim. Chega.
I'm going to make it w-w-warmer in here.
Vou deixar m-m-mais quente aqui.
That's what you get when you oppose the ruler of the thermostat.
É o que se ganha ao se opor ao governante do termostato.
Okay, Angela, now let's record that song.
Ok, Angela, agora vamos gravar essa música.
Angela? Go ahead. Angela?
Angela? Vá em frente. Angela?
Hey, guys, my lifeguard said it's okay for you to swim in my pool now...
Ei, pessoal, meu salva-vidas disse que vocês podem nadar na minha piscina agora...
Why's everyone frozen?
Por que está todo mundo congelado?
Because they are touching thermostat, when I am specifically telling them
Porque eles estão tocando no termostato, quando eu especificamente disse a eles
no touching of thermostat...
para não tocarem no termostato...
Oh, I get it! You're acting like the Landlord.
Ah, entendi! Você está agindo como o Proprietário.
No, I'm not! The Landlord took away everyone's right to basic coolness...
Não, não estou! O Proprietário tirou o direito de todos ao frescor básico...
And you took away everyone's right to basic warmness! I love it!
E você tirou o direito de todos ao calor básico! Adoro!
Oh... no. What have I become?
Oh... não. O que me tornei?
A tyrant!
Um tirano!
I don't want to be a tyrant!
Não quero ser um tirano!
Why not?
Por que não?
Because I want to be a friend.
Porque quero ser um amigo.
I'm sorry, guys. I thought I could handle the power of the thermostat...
Me desculpem, pessoal. Achei que conseguiria lidar com o poder do termostato...
but I could not. I became a thermo-mo-monster.
mas não consegui. Me tornei um termo-monstro.
It's all good, Ben. It wasn't you...
Tudo bem, Ben. Não foi você...
It wasn't?
Não foi?
No. It was the thermostat. When it all comes down to it, the real villain is...
Não. Foi o termostato. No final das contas, o verdadeiro vilão é...
The Landlord!
O Proprietário!
Welcome back, your lordship-ness!
Bem-vindo de volta, sua senhoria!
Huh-hu, just be cool guy, no one touch thermostat, right?
Huh-huh, só fiquem frios, pessoal, ninguém toca no termostato, certo?
Did you?
Você tocou?
Who? Us? No... I mean, what, do you think, we hacked into the cloud
Quem? Nós? Não... Quer dizer, o quê, você acha que nós hackeamos a nuvem
and reprogrammed the thermostat?
e reprogramamos o termostato?
That's... That's...
Isso é... Isso é...
Wait, wait, did you do that or not? I do not know.
Espere, espere, vocês fizeram isso ou não? Eu não sei.
What's that, Ginger? You want us to go swimming in your pool?
O que foi, Ginger? Você quer que a gente vá nadar na sua piscina?
Right now? Alright.
Agora? Certo.
I didn't say that...
Eu não disse isso...
Pool party at Ginger's house!
Festa na piscina na casa da Ginger!
I never said that I said that.
Eu nunca disse que disse isso.
Pool party, yeah!
Festa na piscina, sim!
No one gets to touch the pool noodles except me!
Ninguém toca nos flutuadores da piscina além de mim!
‘Tis had been a pleasure, m'lord.
Foi um prazer, meu senhor.
Of course they no mess with the thermostat. How could they guess?
Claro que eles não mexeram no termostato. Como poderiam adivinhar?
I mean it's not like watermelon saw me type in and told everyone.
Quer dizer, não é como se a melancia me visse digitando e contasse a todos.
Good one, Landlord.
Boa, Proprietário.
You mean one-four-nine-five.
Você quer dizer um-quatro-nove-cinco.
First people get sick. Then the change begins.
Primeiro as pessoas ficam doentes. Depois a mudança começa.
My eyes! No! No!
Meus olhos! Não! Não!
Until there's no one healthy left.
Até não sobrar ninguém saudável.
See you later, incubator!
Até mais, incubadora!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda