Talking Tom & Friends: O Cachecol Da Angela (Temporada 1 – Episódio 6)
Who's the good looking guy turning all the heads tonight at the scarf party?
Quem é o cara bonitão que está chamando a atenção esta noite na festa dos cachecóis?
Tom!
Tom!
That's right! Talking about Tom!
Isso mesmo! Falando no Tom!
Wow, not everyone can pull off a red scarf.
Uau, nem todo mundo consegue usar um cachecol vermelho.
Its warm color brings out my cool style.
A cor quente realça meu estilo descolado.
Check it out! It took all night, but my new app is finally...
Olha só! Demorou a noite toda, mas meu novo aplicativo finalmente está...
Ah! No toilet! Not...
Ah! Sem privada! Não...
in the toilet.
na privada.
Finally, one of Ben's inventions is right where it belongs.
Finalmente, uma das invenções do Ben está no lugar certo.
Oh this is so nerve racking.
Ai, isso é tão estressante.
I know. It's like, “Gosh, what's my best runway angle?”
Eu sei. É tipo, “Meu Deus, qual é o meu melhor ângulo na passarela?”
No, I mean...
Não, eu quero dizer...
Left? Right? Over the shoulder? Up the nose?
Esquerda? Direita? Por cima do ombro? De nariz empinado?
Tom, be serious. This is a big opportunity for me.
Tom, seja sério. Esta é uma grande oportunidade para mim.
This isn't just some scarf fashion show,
Este não é apenas um desfile de moda de cachecóis,
this is the Scarf Spectacular Runway Necktacular!
esta é a Passarela Espetacular de Cachecóis Necktacular!
I don't know if you know this, but the scarf industry is so hard to break into.
Não sei se você sabe, mas a indústria de cachecóis é muito difícil de entrar.
And every year the SSRN, you know the Necktacular all the scarfiers give one
E todo ano o SSRN, você sabe, o Necktacular, todos os cachecólicos dão uma chance
newcomer a chance to show their scarves to the world.
ao novato de mostrar seus cachecóis ao mundo.
And this year, I am that newcomer.
E este ano, eu sou essa novata.
Tom!
Tom!
Angela, relax. I'm here for you.
Angela, relaxa. Estou aqui para você.
I'm actually here for the party, and this party has everything! Shrimp: free,
Na verdade, estou aqui pela festa, e esta festa tem de tudo! Camarão: grátis,
punch: free, cocktail wieners: surprisingly expensive.
ponche: grátis, salsichas coquetel: surpreendentemente caras.
Just kidding, those are free too!
Brincadeira, essas também são grátis!
I have to get ready, so please don't embarrass me.
Tenho que me arrumar, então por favor não me envergonhe.
Just try to act like you belong here.
Apenas tente agir como se pertencesse aqui.
Don't worry, I'm just gonna go scarf down some shrimp.
Não se preocupe, eu só vou devorar uns camarões.
Scarf down some shrimp?
Devorar uns camarões?
Angela, did you hear what I just said?! And she thought I was gonna embarrass her.
Angela, você ouviu o que eu acabei de dizer?! E ela achou que eu a envergonharia.
Still not working, huh?
Ainda não está funcionando, hein?
Nope.
Não.
So what's the problem? The cloud storage matrix?
Então qual é o problema? A matriz de armazenamento em nuvem?
No, you'd think, but what's really causing the main issue is...
Não, você pensaria que sim, mas o que realmente está causando o problema principal é...
The cross-platform integration?
A integração multiplataforma?
Well, it's more than that, it's...
Bem, é mais do que isso, é...
The response sequencing loop? Get out of the way, I'll fix it.
O loop de sequenciamento de resposta? Saia da frente, eu conserto.
Go right ahead, I could use a laugh.
Vá em frente, eu preciso rir um pouco.
For starters, you'll never be able to by pass the base matrix...
Para começar, você nunca conseguirá contornar a matriz base...
You have bypassed the base matrix. Wait, how did you do that?
Você contornou a matriz base. Espera, como você fez isso?
I mean... beginners luck.
Eu quero dizer... sorte de principiante.
Whoa, no, no, no, the food is for guests. Guests only!
Opa, não, não, não, a comida é para convidados. Apenas convidados!
What? I'm a guest.
O quê? Eu sou um convidado.
How could you get invitation? You're wearing your scarf backwards.
Como você conseguiu um convite? Você está usando seu cachecol ao contrário.
I know.
Eu sei.
Now you wear it sideways. This is truly embarrassing for you.
Agora você o usa de lado. Isso é realmente constrangedor para você.
Embarrassing?
Constrangedor?
Don't embarrass me!
Não me envergonhe!
You're right, this is embarrassing... for you.
Você está certa, isso é constrangedor... para você.
You've obviously never heard about the backwards with a sideways shift scarf trend.
Você obviamente nunca ouviu falar da tendência de cachecol ao contrário com um deslocamento lateral.
I don't know why. I've heard about all of these fashions.
Não sei porquê. Eu ouvi falar de todas essas modas.
Of course I have.
Claro que sim.
Then you obviously know who I am. I'm Tom, of Tom's Scarf Productions.
Então você obviamente sabe quem eu sou. Sou Tom, da Tom's Scarf Productions.
I'm head scarf… producer... scarf-ducer.
Eu sou o produtor... cachecol-dutor principal.
You... are a scarf-ducer?
Você... é um cachecol-dutor?
Couldn't say it if it wasn't true.
Não poderia dizer se não fosse verdade.
Let me pick your brain. What fabric makes the best fringe for you?
Deixe-me pegar sua mente. Qual tecido faz a melhor franja para você?
Well, it's hard to say...
Bem, é difícil dizer...
Yeah, it's hard to say! This is the biggest debate in the scarf community! For a year.
Sim, é difícil dizer! Este é o maior debate na comunidade de cachecóis! Há um ano.
You know, to me, it isn't even about the fabric anymore.
Sabe, para mim, nem é mais sobre o tecido.
It's the whole... scarf-sperience.
É toda a... cachecol-periência.
Scarf-sperience?
Cachecol-periência?
Yes! I pretty much want to use technology to break down all scarf limitations.
Sim! Eu basicamente quero usar a tecnologia para quebrar todas as limitações de cachecóis.
I'm talking about an app that will allow you to try one very scarf ever invented,
Estou falando de um aplicativo que permitirá que você experimente cada cachecol já inventado,
and even scarves that haven't been invented!
e até mesmo cachecóis que ainda não foram inventados!
No limitations. No limitations, no walls, no boundaries.
Sem limitações. Sem limitações, sem paredes, sem fronteiras.
The scarves can go anywhere!
Os cachecóis podem ir para qualquer lugar!
That's why it's called the Infinite Closet.
É por isso que se chama O Armário Infinito.
Whoa this is perfect. I must take you to my superior.
Uau, isso é perfeito. Devo levá-lo ao meu superior.
I heard everything...
Eu ouvi tudo...
and I love it!
e eu adorei!
Ohmyfosh, ohmyfosh, ohmyfosh… I can't believe it. Agh!
Ai meu Deus, ai meu Deus, ai meu Deus... Não consigo acreditar. Ah!
It's like, how nervous am I?
É tipo, o quão nervosa eu estou?
I mean, singing on stage is one thing, but talking on a stage about
Quer dizer, cantar no palco é uma coisa, mas falar num palco sobre
scarves? It's so totally different!
cachecóis? É tão diferente!
All I know is you're gonna do great, because your scarves are great.
Tudo o que sei é que você vai se sair bem, porque seus cachecóis são ótimos.
My neck's been warm all night. And I didn't embarrass you once. Everything's going great.
Meu pescoço esteve aquecido a noite toda. E eu não te envergonhei nenhuma vez. Está tudo indo bem.
Attention, scarfies! Stop what you're doing!
Atenção, cachecólicos! Parem o que estão fazendo!
Huh, that's a familiar voice.
Huh, essa voz é familiar.
We have a very special guest tonight. I'd like to introduce a young visionary
Temos uma convidada muito especial esta noite. Gostaria de apresentar uma jovem visionária
who I believe will revolutionize the Neck Statement Industry.
que, acredito, irá revolucionar a Indústria de Declarações de Pescoço.
Angela...
Angela...
Stay where you are.
Fique onde está.
You're not the newcomer of the year anymore.
Você não é mais a novata do ano.
Tom, come to the stage darling!
Tom, venha ao palco, querido!
Earlier tonight, Tom pulled me aside and told me about his brilliant new Infinite Closent.
Mais cedo esta noite, Tom me chamou de lado e me falou sobre seu brilhante e novo Armário Infinito.
No, I didn't pull, there was no pull. I think there's been a mistake.
Não, eu não chamei, não houve chamada. Acho que houve um engano.
Yes! There has been a mistake! For years now, closets have been finite!
Sim! Houve um engano! Por anos, os armários foram finitos!
Right. But can I just explain...
Certo. Mas posso apenas explicar...
You can explain!
Você pode explicar!
At nine 9A.M. in my office, on the first day of your scarf-ternship!
Às 9h da manhã no meu escritório, no primeiro dia do seu cachecol-estágio!
Oh, how could you?
Oh, como você pôde?
Angela, wait!
Angela, espere!
All I wanted to do was show my scarves and spread my message:
Tudo o que eu queria era mostrar meus cachecóis e espalhar minha mensagem:
Cool style and warm necks for everyone. And you had to go and blow up my spot.
Estilo descolado e pescoços quentinhos para todos. E você teve que estragar tudo.
Angela, I'm sorry. I'd never blow up your spot on purpose. I don't
Angela, me desculpe. Eu nunca estragaria seu momento de propósito. Eu não
know how I became the hit of the party, people just love me I guess...
sei como me tornei a atração da festa, as pessoas simplesmente me amam, eu acho...
Argh! Tom, you're...
Argh! Tom, você está...
Look. I have a meeting with Autumn Summers tomorrow, and she wants to
Olha. Tenho uma reunião com Autumn Summers amanhã, e ela quer
hear about the Infinite Closet...
ouvir sobre O Armário Infinito...
Which first of all has nothing to do with me... and second of all,
Que, em primeiro lugar, não tem nada a ver comigo... e em segundo lugar,
the app doesn't even exist!
o aplicativo nem existe!
Yet! But I already have it all figured out... in my head.
Ainda! Mas eu já tenho tudo resolvido... na minha cabeça.
Seriously! It will be an app all about your scarves.
Sério! Será um aplicativo só sobre seus cachecóis.
“Angela's Infinite Closet: warm necks are one swipe away”
“Armário Infinito da Angela: pescoços quentinhos a um deslize de distância”
Ignore that last part, we can work on that later.
Ignore essa última parte, podemos trabalhar nisso depois.
No, that's great! That actually doesn't sound that bad!
Não, isso é ótimo! Isso na verdade não soa tão ruim!
That's what I meant! Genius, right?
Foi o que eu quis dizer! Gênio, certo?
No not at all.
Não, de jeito nenhum.
Now I just need to make the app.
Agora eu só preciso fazer o aplicativo.
Alright so... Infinite closet. Can you do it?
Certo então... Armário Infinito. Você consegue fazer?
Can? Well, yes, of course I can...
Conseguir? Bem, sim, claro que consigo...
Great! So just let me know when you're done and we'll be...
Ótimo! Então me avise quando terminar e nós estaremos...
But I don't think I should.
Mas eu não acho que deveria.
I can't just bail you out every time you make a mistake, you'll
Não posso te salvar toda vez que você comete um erro, você
never learn your lesson!
nunca aprenderá sua lição!
Sounds to me like someone doesn't know how to make an infinite closet app.
Parece que alguém não sabe como fazer um aplicativo de armário infinito.
Do too. I just don't want to keep enabling Tom's bad habits.
Sei sim. Eu só não quero continuar a alimentar os maus hábitos do Tom.
I like to encourage him to fix his mistakes. I call that Ben-abling.
Gosto de incentivá-lo a corrigir seus erros. Eu chamo isso de Ben-abilitar.
Call it what you want. All I hear is a guy that doesn't want to reuse
Chame como quiser. Tudo o que ouço é um cara que não quer reutilizar
the existing framework of an app he already has to help his friend.
a estrutura existente de um aplicativo que ele já tem para ajudar seu amigo.
What? I mean. Yes, I could do it. But I would have to reskin it...
O quê? Quer dizer. Sim, eu poderia fazer. Mas eu teria que refazer o visual...
And you don't know how.
E você não sabe como.
Don't know how? I show you who doesn't know how. Watch this!
Não sei como? Eu mostro quem não sabe como. Assista!
Nice work.
Bom trabalho.
You know I like candy, right?
Você sabe que eu gosto de doces, certo?
Are you sure this is gonna work?
Tem certeza de que isso vai funcionar?
App-solutely.
App-solutamente.
Tom, darling! Welcome to my palace of scarf-spiration! So glad you could be here!
Tom, querido! Bem-vindo ao meu palácio de cachecol-spiração! Que bom que pôde vir!
Who are you?
Quem é você?
Ah Angela? I was supposed to be the newcomer of the year.
Ah Angela? Eu deveria ser a novata do ano.
Rhetorical.
Retórica.
Tom, I'm dying to hear your presentation. I've completely cleared my schedule for
Tom, estou morrendo de vontade de ouvir sua apresentação. Eu liberei completamente minha agenda para
the next seven minutes. Take me to the Infinite Closet.
os próximos sete minutos. Leve-me ao Armário Infinito.
Infinite Closet: that's exactly what I have. It's an App with every scarf you can possibly imagine.
Armário Infinito: é exatamente isso que eu tenho. É um aplicativo com todos os cachecóis que você pode imaginar.
But for the presentation I'd like to turn things over to Angela.
Mas para a apresentação eu gostaria de passar a palavra para a Angela.
The real genius behind the idea.
A verdadeira gênio por trás da ideia.
Thanks, Tom. Scarves! They light up our necks. They provide us for something special,
Obrigada, Tom. Cachecóis! Eles iluminam nossos pescoços. Eles nos proporcionam algo especial,
something extraordinary. Angela's Infinite Closet
algo extraordinário. O Armário Infinito da Angela
will bring affordable scarves to billions of people all around the world.
levará cachecóis acessíveis a bilhões de pessoas em todo o mundo.
Finally scarves can be for everyone!
Finalmente, cachecóis podem ser para todos!
Everyone?! Tom, what is this?
Todos?! Tom, o que é isso?
Uh... Angela's Infinite Closet?!
Uh... O Armário Infinito da Angela?!
No, no, no! Scarves are not for everyone! If everyone had a scarf how we would be
Não, não, não! Cachecóis não são para todos! Se todos tivessem um cachecol, como iríamos
able to tell the cool people from the…
diferenciar as pessoas descoladas das...
normals!
normais!
Did you just say normals?
Você acabou de dizer normais?
Sorry, I meant to say ordinary regular normals.
Desculpe, eu quis dizer normais comuns e regulares.
Hey! Some of my best friends are ordinary regular normals!
Ei! Alguns dos meus melhores amigos são normais comuns e regulares!
It's OK Tom! Autumn Summers, you know what? We don't want to
Está tudo bem, Tom! Autumn Summers, sabe de uma coisa? Não queremos
sell our scarves here. Go ahead and keep your lame Scarf Spectacular!
vender nossos cachecóis aqui. Fique com seu desfile de cachecóis sem graça!
It's a neck-tacular!
É um neck-tacular!
I know what I said! Come on, Tom. We're out of here.
Eu sei o que eu disse! Vamos, Tom. Estamos saindo daqui.
And another thing! Despite what's just happened here, I just wanna say that you
E mais uma coisa! Apesar do que acabou de acontecer aqui, eu só quero dizer que você
put on a lovely event and the food table was first rate! See you again next year!
organizou um evento adorável e a mesa de comida estava de primeira! Nos vemos novamente no próximo ano!
No we won't, Tom.
Não, não vamos, Tom.
No we won't! Wait, why not?
Não vamos! Espera, por que não?
Because we're gonna sell our scarves on our own terms.
Porque vamos vender nossos cachecóis do nosso jeito.
You'll never warm a neck again!
Você nunca mais vai aquecer um pescoço!
It's the end of fashion as we know it.
É o fim da moda como a conhecemos.
Alright, Ben, music up! We're hauling heat in three, two, one:
Certo, Ben, aumenta a música! Estamos mandando brasa em três, dois, um:
Come on, Hank! Work it!
Vamos, Hank! Arrasa!
I thought you'd never ask.
Achei que nunca ia perguntar.
Are you wearing that scarf or is it wearing you?
Você está usando esse cachecol ou ele está te usando?
I got this!
Eu consigo!
That's what I'm talking about!
É disso que eu estou falando!
Look at him. He's smoldering!
Olhe para ele. Ele está fumegante!
It's working! Orders are off the hook! Everybody wants your scarves!
Está funcionando! Os pedidos estão bombando! Todo mundo quer seus cachecóis!
No way! That's awesome, we did it!
De jeito nenhum! Que demais, conseguimos!
We're gonna be so scarfin' rich!
Vamos ficar tão cachecólicos de ricos!
Haha! Yeah, if we were charging for them!
Haha! Sim, se estivéssemos cobrando por eles!
Wait... You wanted me to charge for the scarves?
Espera... Você queria que eu cobrasse pelos cachecóis?
I thought they were supposed to be for everyone. Like, free!
Eu pensei que deveriam ser para todos. Tipo, de graça!
What?!
O quê?!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda