Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Amigos Para Sempre (Temporada 1 – Episódio 35)

Tom, Angela e a turma se divertem muito em um dia de brincadeiras dentro de casa! Com pulseiras da amizade e muita bagunça, eles provam que a união é o que importa. Uma aventura cheia de risadas!

Guys, I'd say our first annual indoor fun day was a big success.

Pessoal, eu diria que nosso primeiro dia de diversão anual em ambiente fechado foi um grande sucesso.

It sure was. I'm glad the Landlord sprayed all those chemicals on the

Com certeza. Fico feliz que o proprietário tenha borrifado todos aqueles produtos químicos no

lawn so we couldn't go outside.

gramado para que não pudéssemos sair.

Well, look at this, Angela even set up an arts and crafts table.

Bem, olhem só, a Angela até montou uma mesa de artes e ofícios.

I made friendship bracelets. See, the different threads represent...

Eu fiz pulseiras da amizade. Vejam, os diferentes fios representam...

ahm, different colors of friendship.

hum, diferentes cores de amizade.

Angela. I don't ever exaggerate. But these. Are. Mind-Blowing.

Angela. Eu nunca exagero. Mas estas. São. Incríveis.

Oh, well, do you want one?

Ah, bem, você quer uma?

Do I?! Ha! I mean, you know, if you happen to have an extra one, yeah,

Eu quero?! Ha! Quer dizer, sabe, se você tiver uma extra, sim,

sure, I'll take it off your hands.

claro, eu aceito.

Awesome.

Incrível.

There. Now we have matching friendship bracelets so everyone

Pronto. Agora temos pulseiras da amizade combinando para que todos

will know we're friends.

saibam que somos amigos.

But remember, you can't remove it. You have to let

Mas lembre-se, você não pode tirá-la. Você tem que deixar

the bracelet fall off on its own.

a pulseira cair sozinha.

What happens if I take it off?

O que acontece se eu tirá-la?

I think technically, that means we wouldn't be friends anymore.

Acho que tecnicamente, isso significa que não seríamos mais amigos.

No!

Não!

Anyways, I've got to get home. Hey, do you think the lawn is safe yet?

Enfim, tenho que ir para casa. Ei, você acha que o gramado já está seguro?

Hmm. Maybe if you hold your breath.

Hmm. Talvez se você prender a respiração.

Okay, thanks, bye!

Ok, obrigado, tchau!

Not breathing, not breathing.

Não respirando, não respirando.

I'll never take you off!

Nunca vou tirar você!

Got you.

Te peguei.

Ow! Ginger!

Ai! Ginger!

Man, you weren't even trying to dodge me.

Cara, você nem estava tentando me desviar.

Oh. You missed me.

Ah. Você errou.

Ginger, slow down or I won't be able to catch you.

Ginger, vá mais devagar ou não vou conseguir te pegar.

That's the point. I'm the most excellent player of every indoor

Esse é o ponto. Eu sou o jogador mais excelente de todos os jogos internos

game there is. From indoor tag to indoor catch...

que existem. De pega-pega interno a pega-bola interno...

Tag, you're it.

Pega, você é.

No fair. I was giving a speech that doesn't count.

Não é justo. Eu estava fazendo um discurso, isso não conta.

Indoor fun day will now conclude with a traditional game of hide and seek.

O dia de diversão interna agora terminará com um jogo tradicional de esconde-esconde.

Though it's not exactly a tradition since it's the first Indoor fun day.

Embora não seja exatamente uma tradição, já que é o primeiro dia de diversão interna.

But I'll allow it.

Mas eu vou permitir.

Gotta start somewhere, right?

Temos que começar em algum lugar, certo?

You guys are going down!

Vocês vão perder!

Now, I've developed a completely fair method to decide who's it.

Agora, eu desenvolvi um método completamente justo para decidir quem será o pegador.

All we need is a spoon, fishing line, a number of hooks...

Tudo o que precisamos é uma colher, linha de pesca, vários anzóis...

Last one to touch his nose is it!

O último a tocar o nariz é o pegador!

Last one what ?

O último o quê?

Tom's it! Everybody scatter!

O Tom é o pegador! Todos se espalhem!

Hold on, I wasn't ready, oh, all right...

Espere, eu não estava pronto, ah, tudo bem...

See ya, wouldn't want to be ya.

Até mais, não queria estar no seu lugar.

We're out of here.

Estamos fora daqui.

One Mississippi... two Mississippi... three Albuquerque.

Um Mississippi... dois Mississippi... três Albuquerque.

Ben, always hiding by your work. Oh-huh. Alright.

Ben, sempre se escondendo perto do seu trabalho. Ah-ha. Certo.

If I was Hank, where would I be... ?

Se eu fosse o Hank, onde eu estaria...?

Well, these cushions look suspicious. Hank, I'm on to you.

Bem, essas almofadas parecem suspeitas. Hank, estou de olho em você.

Hmm. So no one's decided to hide in the most obvious places…

Hmm. Então ninguém decidiu se esconder nos lugares mais óbvios…

Well I like a challenge. Alright guys, come out, come out,

Bem, eu gosto de um desafio. Certo, pessoal, apareçam, apareçam,

wherever you are.

onde quer que estejam.

Uh-oh, this is not good… Um, guys? Time out, real quick, okay?

Uh-oh, isso não é bom… Hum, pessoal? Tempo limite, rapidinho, ok?

I need some help here!

Preciso de ajuda aqui!

Hey! I'm stuck!

Ei! Estou preso!

Oh, come on, Tom. I'm not gonna fall for the oldest trick in the book.

Ah, qual é, Tom. Não vou cair no truque mais antigo do livro.

I know this seems like the oldest trick in the book, but my arm

Eu sei que parece o truque mais antigo do livro, mas meu braço

is actually stuck in the couch!

está realmente preso no sofá!

Do you really need help? Or when you said this wasn't

Você realmente precisa de ajuda? Ou quando você disse que isso não era

a trick, was that a trick?

um truque, isso foi um truque?

No, it's not a trick!

Não, não é um truque!

Okay. But what about a double trick...

Ok. Mas e um truque duplo...

And it's not a double-trick that I said it wasn't a trick!

E não é um truque duplo que eu disse que não era um truque!

Alright, I'm coming out to help! But this doesn't count as you finding me!

Certo, estou saindo para ajudar! Mas isso não conta como você me encontrando!

Uh-oh.

Uh-oh.

Did you say “uh-oh”?

Você disse “uh-oh”?

I'm stuck in the bathroom!

Estou preso no banheiro!

Just like the last time I was stuck in the bathroom! Remember that?

Assim como da última vez que fiquei preso no banheiro! Lembra disso?

Hey, can you come in and get me?

Ei, você pode entrar e me tirar daqui?

No, Hank, I'm stuck too, remember? Ben!

Não, Hank, eu também estou preso, lembra? Ben!

Bennnnnn!

Bennnnnn!

Ben, where are you?

Ben, onde você está?

No. But this is the perfect place... Fine.

Não. Mas este é o lugar perfeito... Certo.

Hey, that was you! Good hiding.

Ei, era você! Bom esconderijo.

Yes. Fortunately, you rarely give things a closer look.

Sim. Felizmente, você raramente examina as coisas de perto.

Well, maybe not so fortunately because me and Hank are both stuck.

Bem, talvez não tão felizmente porque eu e Hank estamos presos.

Hank, where were you even planning on hiding in there?

Hank, onde você estava pensando em se esconder lá dentro?

Not sure, but hide and seek makes me nervous, and when

Não tenho certeza, mas esconde-esconde me deixa nervoso, e quando

I'm nervous I have to go.

estou nervoso, tenho que ir.

Ngh! This is really jammed. I don't know how you pulled

Ngh! Isso está realmente emperrado. Não sei como você tirou

the doorknob off so easily.

a maçaneta tão facilmente.

It's like I suddenly had super strength.

É como se de repente eu tivesse super força.

Stand back, I'm gonna try something!

Afastem-se, vou tentar uma coisa!

Never mind.

Deixa pra lá.

Some internal piece must have worn down. No worry,

Alguma peça interna deve ter se desgastado. Sem problemas,

I'll just get a spare doorknob from spare doorknob storage.

vou pegar uma maçaneta sobressalente do estoque de maçanetas sobressalentes.

Let's see. The Polished Elegance, hm... the Emerald Turner, ah, there we go.

Vamos ver. A Elegância Polida, hm... o Turner Esmeralda, ah, lá vamos nós.

A good ol' bathroom spare...

Um bom e velho sobressalente de banheiro...

Wait, don't let that door, close.

Espere, não deixe essa porta fechar.

Uh-oh.

Uh-oh.

Tom! Why isn't there a handle on the inside of the storage room?

Tom! Por que não tem uma maçaneta dentro da sala de armazenamento?

I took it off.

Eu a tirei.

And why did you take it off?

E por que você a tirou?

Because I trapped that thing in there that one time.

Porque eu prendi aquela coisa lá dentro uma vez.

What thing?!

Que coisa?!

Don't worry, it probably went away.

Não se preocupe, provavelmente já foi embora.

But, yeah, you can't open the storage from the inside.

Mas, sim, você não pode abrir o depósito por dentro.

Why didn't you tell me that before I got locked inside here?

Por que você não me disse isso antes de eu ficar trancado aqui dentro?

Okay, well, nobody panic. Ginger's still hiding somewhere around here.

Ok, bem, ninguém entre em pânico. Ginger ainda está escondido em algum lugar por aqui.

He can help us. Ginger! Ginger!!!

Ele pode nos ajudar. Ginger! Ginger!!!

Ginger!

Ginger!

Sounds like Tom found everyone else, but they still can't find me.

Parece que o Tom encontrou todo mundo, mas eles ainda não conseguem me encontrar.

Haha, This is gonna take a while...

Haha, isso vai demorar um pouco...

So, Ginger's not answering, and struggling just gets the friendship

Então, Ginger não está respondendo, e lutar só faz a pulseira da amizade

bracelet more stuck... Maybe Hank is having more luck than I am.

ficar mais presa... Talvez Hank esteja tendo mais sorte que eu.

Tom! My head is stuck in the sink!

Tom! Minha cabeça está presa na pia!

I mean, maybe Ben is having more luck than I am.

Quer dizer, talvez o Ben esteja tendo mais sorte que eu.

I call this new invention the Emergency Door Opener Five Thousand.

Eu chamo esta nova invenção de Abre-Porta de Emergência Cinco Mil.

Wait... Nine Thousand. No, that's too much. Five Thousand is better.

Espere... Nove Mil. Não, é demais. Cinco Mil é melhor.

Anyway, my troubles are about to be...

De qualquer forma, meus problemas estão prestes a ser...

You don't need to eat that pizza. You don't need to eat that pizza.

Você não precisa comer essa pizza. Você não precisa comer essa pizza.

Eat that pizza, eat that pizza, eat that pizza, eat the pizza, eat the pizza!

Coma essa pizza, coma essa pizza, coma essa pizza, coma a pizza, coma a pizza!

Tom, what are you doing?

Tom, o que você está fazendo?

Just cleaning the table. It sure was messy. Tables...

Só limpando a mesa. Estava bem bagunçado. Mesas...

Oh, yah, don't get me started on that.

Ah, sim, nem me fale.

Man, Angela. I'm so glad you're here! But wait, wait, wait, why...

Cara, Angela. Que bom que você está aqui! Mas espere, espere, espere, por que...

You went home a while ago, so how are you back here?

Você foi para casa há um tempo, então como você está de volta aqui?

Angela... You're floating.

Angela... Você está flutuando.

Yeah, do you like it?

Sim, você gosta?

The chemicals on the lawn turned you into a ghost! Or a superhero...

Os produtos químicos no gramado te transformaram em um fantasma! Ou um super-herói...

Wait. Are you a ghost or a superhero?

Espere. Você é um fantasma ou um super-herói?

Oh, neither. Actually, I'm a hallucination. Your brain created me to deal

Ah, nenhum dos dois. Na verdade, sou uma alucinação. Seu cérebro me criou para lidar

with the loneliness of being stuck.

com a solidão de estar preso.

So you're not the real Angela?

Então você não é a Angela de verdade?

If I were the real Angela would I say this? My favorite things

Se eu fosse a verdadeira Angela, eu diria isso? Minhas coisas favoritas

in the world are Tom, Tom, Tom, singing, and dancing

no mundo são Tom, Tom, Tom, cantar, dançar

and Tom. In that order.

e Tom. Nessa ordem.

Wow, you are a really cool hallucination.

Uau, você é uma alucinação muito legal.

So, you're really stuck, huh?

Então, você está realmente preso, hein?

It's the friendship bracelet. Alright, it's caught on a spring.

É a pulseira da amizade. Certo, ela ficou presa em uma mola.

And I don't know what to do because on one hand, I don't

E eu não sei o que fazer porque, por um lado, eu não

want to be stuck here forever. But if I cut it, that means

quero ficar preso aqui para sempre. Mas se eu cortá-la, isso significa

we aren't friends anymore.

que não somos mais amigos.

But how good a friend are you if you can't even answer my calls,

Mas que tipo de amigo você é se não consegue nem atender minhas chamadas,

or help Ben and Hank?

ou ajudar Ben e Hank?

Not a very good friend.

Não é um bom amigo.

A friendship bracelet is just a bunch of string. If it keeps you

Uma pulseira da amizade é apenas um monte de fios. Se ela te impede

from helping friends who need you, then, you should cut it.

de ajudar amigos que precisam de você, então, você deve cortá-la.

Wait, how do you know I'm making the right decision huh?

Espere, como você sabe que estou tomando a decisão certa, hein?

I mean you're just a hallucination.

Quer dizer, você é apenas uma alucinação.

I know, but I'm yooour hallucinaaation...

Eu sei, mas eu sou a suuua alucinaaaçããão...

Oh, Hallucinangela, come back.

Ah, Alucinangela, volte.

His name is Ginger!

O nome dele é Ginger!

Baw ba bah baaaoowww!

Baw ba bah baaaoowww!

Like an invisible ninja!

Como um ninja invisível!

Okay. My brain made up that hallucination. And my brain has

Ok. Meu cérebro inventou aquela alucinação. E meu cérebro nunca

never led me astray before. Right brain, right. Left brain, wrong.

me enganou antes. Cérebro direito, certo. Cérebro esquerdo, errado.

Or maybe I don't need to rush things. Maybe if I just wait long enough,

Ou talvez eu não precise apressar as coisas. Talvez se eu esperar o tempo suficiente,

the friendship bracelet will just come off on its own.

a pulseira da amizade simplesmente caia sozinha.

Tom, help! My head is caught in the sink and I can't turn the water off!

Tom, ajuda! Minha cabeça está presa na pia e não consigo desligar a água!

Hank, why did you even turn the water on?

Hank, por que você ligou a água?

I was thirsty.

Eu estava com sede.

Sorry... the sink... is filling... faster than I can drink... the water.

Desculpa... a pia... está enchendo... mais rápido do que consigo beber... a água.

Tom, get me out of here so we can get Hank out of there.

Tom, me tire daqui para podermos tirar o Hank de lá.

Alright, guys. Hang in there!

Certo, pessoal. Aguentem firme!

I'm on my way.

Estou a caminho.

Carry the ten to the twelfth power and this proves that this is

Eleve dez à décima segunda potência e isso prova que isso é

one-hundred percent Tom's fault.

cem por cento culpa do Tom.

What did you just say?

O que você acabou de dizer?

Never mind! Take this and go free Hank!

Deixa pra lá! Pegue isso e vá libertar o Hank!

Yeah, right.

Sim, claro.

I'm here, buddy!

Estou aqui, amigão!

Thanks, Tom...

Obrigado, Tom...

What were you thinking?

O que você estava pensando?

Can I explain later? This water is going right through me.

Posso explicar depois? Essa água está passando direto por mim.

Uh, you're welcome.

Ah, de nada.

Tom, why didn't you answer your phone? I called, I texted, I even sent you an email.

Tom, por que você não atendeu o telefone? Eu liguei, mandei mensagem, até te enviei um e-mail.

Oh, okay. That explains it. You took off my friendship bracelet.

Ah, ok. Isso explica. Você tirou minha pulseira da amizade.

Angela, I had to! We were playing hide and seek and the bracelet uh...

Angela, eu tive que fazer! Estávamos brincando de esconde-esconde e a pulseira, uh...

it got stuck on a spring in the couch. Then Hank got trapped in the bathroom...

ficou presa numa mola no sofá. Aí o Hank ficou preso no banheiro...

And I got trapped in the storage room...

E eu fiquei preso no depósito...

Don't worry, Tom. I knew something like this might

Não se preocupe, Tom. Eu sabia que algo assim poderia

happen, so I made an extra.

acontecer, então fiz uma extra.

Oh that's great, that's really. Oh... pink.

Ah, que ótimo, isso é realmente. Ah... rosa.

Helping friends is way more important than a bunch of string.

Ajudar amigos é muito mais importante do que um monte de fios.

You made the right decision, Tom.

Você tomou a decisão certa, Tom.

I am not sure about that...

Não tenho certeza disso...

What?

O quê?

Uh, I mean...

Ah, quer dizer...

Hey, whatever happened to Ginger?

Ei, o que aconteceu com o Ginger?

I guess the real problem with hide and seek is, when you're as good

Acho que o verdadeiro problema do esconde-esconde é que, quando você é tão bom

at it as I am, the game can get pretty boring.

nisso quanto eu, o jogo pode ficar bem chato.

I'll give them another hour... or two.

Vou dar a eles mais uma hora... ou duas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos