Talking Tom & Friends: Telefone Luva (Temporada 1 – Episódio 17)
That's a supercool ringtone. I know. Isn't it?
Que toque de celular legal. Eu sei. Não é?
Yes! We're next!
Sim! Somos os próximos!
Finally! We've been standing in this line forever.
Finalmente! Estamos nessa fila há uma eternidade.
My knees are locking in place. Listen.
Meus joelhos estão travando. Escuta.
We've all made sacrifices. But it's worth it,
Todos nós fizemos sacrifícios. Mas vale a pena,
because after two days and three nights of waiting,
porque depois de dois dias e três noites de espera,
we're some of the first people in the world to own the
somos um dos primeiros no mundo a ter o
greatest tech gadget of all time ever this year. The GlovePhone.
maior gadget tecnológico de todos os tempos neste ano. O LuvaFone.
Yes! GlovePhone!
Sim! LuvaFone!
What's a GlovePhone?
O que é um LuvaFone?
It's the latest in wearable tech. Part glove, part phone.
É o que há de mais recente em tecnologia vestível. Metade luva, metade telefone.
All GlovePhone.
Totalmente LuvaFone.
I'm confident that a few years from now, all clothes will be computers.
Tenho certeza que daqui a alguns anos, todas as roupas serão computadores.
Really? Computer clothes? Great. Those will look perfect with my calculator earrings.
Sério? Roupas de computador? Ótimo. Elas vão ficar perfeitas com meus brincos de calculadora.
Sorry everyone, this is just in on the GlovePhone. We are all out of GlovePhones.
Desculpem, pessoal, esta é uma notícia de última hora sobre o LuvaFone. Acabaram os LuvaFones.
You'll have to come back another time.
Terão que voltar outra hora.
What?! Ha?! But... no... we've been waiting here for days.
O quê?! Hã?! Mas... não... esperamos aqui por dias.
That's the spirit. Hey, don't think of this as failing at buying a GlovePhone.
Esse é o espírito. Ei, não pensem nisso como um fracasso em comprar um LuvaFone.
Think of it as succeeding at standing in line for a really long time.
Pensem nisso como um sucesso por ficar na fila por muito tempo.
But we were next.
Mas nós éramos os próximos.
Look, I made my own GlovePhone. See, you can put your pictures on it like this.
Olha, fiz meu próprio LuvaFone. Veja, você pode colocar suas fotos nele assim.
And you can even post them on social media! If social media is the fridge.
E você pode até postá-las nas redes sociais! Se as redes sociais forem a geladeira.
Can you get a triple megapixel palm display on that thing?
Você consegue uma tela de palma de três megapixels nesse negócio?
I don't know what that means
Eu não sei o que isso significa
Because the real GlovePhone can!
Porque o LuvaFone de verdade consegue!
If it's broken, you're paying!
Se quebrar, você paga!
Everybody, calm down. It's hard, I know. But we can get through this.
Povo, calma. É difícil, eu sei. Mas podemos superar isso.
How can I stay at the cutting edge of technology
Como posso ficar na vanguarda da tecnologia
if I don't own the technology at the cutting edge?!
se eu não tiver a tecnologia na vanguarda?!
I don't know! I was trying to be strong for both of us! Argh! This so hard.
Não sei! Estava tentando ser forte por nós dois! Argh! Isso é tão difícil.
Did somebody say “GlovePhone”?
Alguém disse “LuvaFone”?
Yeah, I guess in the last minute or so someone did, yeah, why?
Sim, acho que no último minuto alguém disse, sim, por quê?
Because I could have sworn I heard GlovePhone. Or maybe I was just...
Porque eu podia jurar que ouvi LuvaFone. Ou talvez eu estivesse só...
looking at my hand!
olhando para a minha mão!
What?! How'd you get that?
O quê?! Como você conseguiu isso?
My parents paid someone to stand in line.
Meus pais pagaram alguém para ficar na fila.
Did you know some bozos waited, like, three days for one of these?
Sabiam que alguns bobos esperaram, tipo, três dias por um desses?
Woow... Pssh. What a bunch of bozos.
Uau... Pssh. Que bando de bobos.
I know, right? One of you send me a text!
Eu sei, né? Um de vocês me manda uma mensagem!
Hand-controlled motion sensors. Super intuitive.
Sensores de movimento controlados pela mão. Super intuitivo.
It's like, this is what my hand naturally wants to do anyway.
É como se, de qualquer forma, isso fosse o que minha mão naturalmente quer fazer.
And if I want to open up a weather app, I just do this...
E se eu quiser abrir um aplicativo de clima, eu só faço isso...
Come on! I own you!
Vamos! Eu te controlo!
It's cloudy. See.
Está nublado. Vê.
Let me try. I want to see if the thumb sensors are as cozy as I've heard.
Deixa eu tentar. Quero ver se os sensores do polegar são tão confortáveis quanto ouvi dizer.
If you think I'm gonna let you use my GlovePhone,
Se você acha que vou deixar você usar meu LuvaFone,
I'm gonna ask you to “talk to the hand”.
vou pedir para você “falar com a mão”.
“Talk to the hand!” That's the slogan for the GlovePhone! It's in all the ads.
“Falar com a mão!” Esse é o slogan do LuvaFone! Está em todos os anúncios.
Talk to the hand.
Falar com a mão.
Argh! That is such a good slogan!
Argh! Esse é um slogan tão bom!
Come on, Ginger. We're your friends! Let us try the GlovePhone!
Vamos, Ginger. Somos seus amigos! Deixe-nos experimentar o LuvaFone!
Eh, I don't know. I sort of just came over here to gloat.
Eh, não sei. Eu meio que vim aqui só para me gabar.
Come on, there's gotta be something we can work out! Just name it.
Vamos, deve haver algo que possamos resolver! É só dizer.
Okay. Here's the deal. We shoot this super sweet kung fu video for you,
Ok. O trato é o seguinte. Fazemos um vídeo super legal de kung fu para você,
and in exchange, you let us use the GlovePhone! Deal?
e em troca, você nos deixa usar o LuvaFone! Fechado?
I'll think about it! Hyah! Chop! Chop! Kung fu backflip!
Vou pensar nisso! Hyah! Chop! Chop! Salto mortal de kung fu!
Ok edit that so it looks like I did a cool backflip. And make me on fire.
Ok, editem para que pareça que fiz um salto mortal legal. E me deixem pegando fogo.
I guess, given enough time, I could try to...
Eu acho que, com tempo suficiente, eu poderia tentar...
Oh, you could try? I guess I'll try to think of a time that I can let you use the GlovePhone.
Ah, você poderia tentar? Acho que vou tentar pensar em uma hora em que posso deixar você usar o LuvaFone.
Hang on, Ginger! Who said try? No one said try. Ben will add fire,
Espera, Ginger! Quem disse tentar? Ninguém disse tentar. Ben vai adicionar fogo,
and what if I threw in something to sweeten the deal?
e se eu adicionasse algo para adoçar o acordo?
My secret stash of TV collectibles? But it's secret!
Meu estoque secreto de colecionáveis de TV? Mas é secreto!
Come on, Hank. Help us out here.
Vamos, Hank. Ajude-nos aqui.
All right, if it's important. But be careful, there's really valuable stuff in there!
Certo, se é importante. Mas tenha cuidado, tem coisas muito valiosas lá dentro!
That napkin is the same color as one they used on “English Party Mansion.”
Aquele guardanapo é da mesma cor de um que eles usaram em “English Party Mansion”.
What a show.
Que show.
Pretty impressive stash i guess.
Estoque bem impressionante, eu acho.
Impressive enough to get a look at that GlovePhone?
Impressionante o suficiente para dar uma olhada nesse LuvaFone?
No touching!
Sem tocar!
Stop right there. What if...
Pare aí. E se...
You want me to call my contacts in the music industry
Você quer que eu ligue para meus contatos na indústria da música
and get Ginger a front row seat at the Teen Romance Music Festival?
e consiga para Ginger um lugar na primeira fila no Festival de Música de Romance Adolescente?
Is it so hard to believe we're just doing it out of the goodness of our hearts?
É tão difícil acreditar que estamos fazendo isso apenas pela bondade dos nossos corações?
Oops, I'm getting a call on my GlovePhone.
Ops, estou recebendo uma ligação no meu LuvaFone.
I'll take it in the hall. If you'll excuse me.
Vou atender no corredor. Com licença.
This is Ginger. Talk to the hand!
Aqui é Ginger. Fale com a mão!
Did you see that?
Você viu isso?
Are you just doing this so that you can use Ginger's GlovePhone?
Você está fazendo isso só para poder usar o LuvaFone da Ginger?
Whaaaat? That's crazy. What are you talking about? Yes. Yes we are.
O quêêê? Que loucura. Do que você está falando? Sim. Sim, estamos.
Look, I get it. But you can't just do a million favors for Ginger so you can use it.
Olha, eu entendi. Mas você não pode simplesmente fazer um milhão de favores para Ginger para poder usá-lo.
We're not doing a million favors for Ginger.
Não estamos fazendo um milhão de favores para Ginger.
We are just doing one... complex thing for him.
Estamos apenas fazendo uma... coisa complexa para ele.
I mean where does it end. Think about it. If you get this ticket,
Quer dizer, onde isso vai parar? Pense bem. Se você conseguir este ingresso,
you're going to owe me a favor. Don't you see, you're falling into a black hole of favors!
você vai me dever um favor. Você não vê, está caindo em um buraco negro de favores!
Is it a wormhole black hole of favors?
É um buraco negro de favores em forma de buraco de minhoca?
A black hole? Isn't that one of those dangerous science things?
Um buraco negro? Não é uma daquelas coisas perigosas da ciência?
Angela's right... the GlovePhone isn't worth it.
Angela está certa... o LuvaFone não vale a pena.
Maybe it's not. But you know what else they said wasn't worth it?
Talvez não valha. Mas você sabe o que mais disseram que não valia a pena?
Finding the world's first dinosaur bones.
Encontrar os primeiros ossos de dinossauro do mundo.
Climbing to the top of the moon.
Escalar o topo da lua.
Sailing to Mount Everest!
Navegar até o Monte Everest!
I mean, everyone said those people were crazy.
Quer dizer, todo mundo dizia que aquelas pessoas eram loucas.
They said they should just sit at home and fluff their pillows.
Eles disseram que deveriam apenas ficar em casa e afofar seus travesseiros.
But they showed them!
Mas eles mostraram a eles!
And we'll show them, too! Because we are gonna get that GlovePhone!
E nós vamos mostrar a eles também! Porque vamos conseguir aquele LuvaFone!
All right, so this didn't work out great. But after all we've done for Ginger,
Certo, então isso não deu muito certo. Mas depois de tudo o que fizemos por Ginger,
he owes us that GlovePhone. And if he's not going to give it to us.
ele nos deve aquele LuvaFone. E se ele não for nos dar.
We're gonna have to take it.
Teremos que pegá-lo.
Potato One, this is Wild Bandit. Come in Potato One.
Batata Um, aqui é Bandido Selvagem. Câmbio, Batata Um.
I see you, Tom.
Estou te vendo, Tom.
You mean, “I see you, Wild Bandit.” Over.
Você quer dizer, “Estou te vendo, Bandido Selvagem.” Câmbio.
Whatever. For the record, I'm still opposed to sneaking into
Tanto faz. Para constar, ainda sou contra invadir
Ginger's house and stealing the GlovePhone.
a casa do Ginger e roubar o LuvaFone.
Over.
Câmbio.
Over.
Câmbio.
It's not stealing. We're just going to take it without asking.
Não é roubo. Vamos apenas pegá-lo sem perguntar.
He owes it to us.
Ele nos deve.
Over.
Câmbio.
I don't know, it feels wrong.
Não sei, parece errado.
The time to think about right and wrong ended when I put on this super cool black hat.
A hora de pensar no certo e no errado acabou quando coloquei este chapéu preto super legal.
Now the hat is on, and we're doing this.
Agora o chapéu está na cabeça, e vamos fazer isso.
Ok. Sure, lets do it.
Ok. Claro, vamos fazer isso.
Over.
Câmbio.
Over.
Câmbio.
So, is lookout in position?
Então, o vigia está posicionado?
Roger Black Hat. I've got a view of the area.
Roger Chapéu Preto. Tenho uma vista da área.
Anything I need to know? Over.
Algo que eu precise saber? Câmbio.
Well, there's a squirrel in the tree to my left.
Bem, há um esquilo na árvore à minha esquerda.
There are two flowers in the ground beneath me. There are no rocks nearby.
Há duas flores no chão abaixo de mim. Não há pedras por perto.
Repeat.There are no rocks nearby. Wait I saw one.
Repito. Não há pedras por perto. Espera, vi uma.
Keep going inside and you should be in a big hallway.
Continue entrando e você deve estar em um corredor grande.
You want to stay to your left. Left... right... forward... yes right, should be it.
Você quer ficar à sua esquerda. Esquerda... direita... em frente... sim, direita, deve ser.
Beyond that door in front of you is the room we've determined to be most likely
Além daquela porta à sua frente está o cômodo que determinamos ser o mais provável
to hold the GlovePhone!
a guardar o LuvaFone!
Do you see it?
Você vê?
No, I'm in an empty room. But, there's a briefcase in the middle of the floor.
Não, estou em um quarto vazio. Mas, há uma maleta no meio do chão.
That doesn't sound right. My research doesn't indicate any briefcase-themed
Isso não parece certo. Minha pesquisa não indica nenhum dispositivo de carregamento
charging device for the GlovePhone...
para o LuvaFone com tema de maleta...
It's just a picture of Ginger sticking his tongue out.
É só uma foto do Ginger com a língua para fora.
It's like he is making fun of somebody or something.
É como se ele estivesse tirando sarro de alguém ou algo assim.
It's a trap! Wild Bandit, get out of there!
É uma armadilha! Bandido Selvagem, saia daí!
Very good.
Muito bom.
Oh Ginger.
Ah, Ginger.
You've passed the test.
Você passou no teste.
Test?
Teste?
The test of friendship, Tom. The test to see if you would let your
O teste da amizade, Tom. O teste para ver se você deixaria seu
jealousy over the fact that I had a GlovePhone consume you. You did!
ciúme pelo fato de eu ter um LuvaFone te consumir. Você deixou!
Or should i say, failed the test.
Ou devo dizer, falhou no teste.
Wow. So you can even clap your hands while wearing the GlovePhone?
Uau. Então você pode até bater palmas usando o LuvaFone?
Because I had read we weren't gonna be able to do that until they released the GlovePhone 2.0.
Porque eu tinha lido que não conseguiríamos fazer isso até o lançamento do LuvaFone 2.0.
Oh no, you can't.
Ah, não, você não pode.
Oh, no.
Ah, não.
You broke it.
Você quebrou.
Aw, man! My butler's butler waited in line for this forever!
Ah, cara! O mordomo do meu mordomo esperou na fila por isso uma eternidade!
So after all that, nobody has a GlovePhone! That's insane!
Então, depois de tudo isso, ninguém tem um LuvaFone! Que loucura!
This is Night Hawk. Over. I think the lesson to be gleaned from all this is,
Aqui é Gavião Noturno. Câmbio. Acho que a lição a ser aprendida com tudo isso é,
that things are fun to have, but what really matters in life
que ter coisas é divertido, mas o que realmente importa na vida
are ----the people---and the friendships
são ----as pessoas---e as amizades
Hank, what's that? Night Hawk, you're breaking up. Repeat,
Hank, o que é isso? Gavião Noturno, você está falhando. Repita,
I repeat. Night Hawk. Repeat.
Repito. Gavião Noturno. Repita.
Ha! It looks like nobody's technology is behaving today!
Ha! Parece que a tecnologia de ninguém está funcionando hoje!
You called the cops?!
Você chamou a polícia?!
I would call them and tell them not to come, but i dont have my GlovePhone. Somebody broke it.
Eu ligaria para eles e diria para não virem, mas não tenho meu LuvaFone. Alguém quebrou.
Nobody listens to Potato One….
Ninguém escuta o Batata Um….
You can live without the pickles...
Você consegue viver sem os picles...
He's living in our midst. A pingpong wizard. This is my garage.
Ele vive entre nós. Um mago do pingue-pongue. Esta é minha garagem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda