Talking Tom & Friends: Atendimento Ao Cliente Amigável (Temporada 1 – Episódio 2)
Big news: we finally released the big update of the Talking Ben app!
Ótimas notícias: finalmente lançamos a grande atualização do aplicativo Talking Ben!
Better late than never, right, Ben?
Antes tarde do que nunca, não é, Ben?
Tom released it! It's not ready! Now there's so many angry customers,
O Tom lançou! Não está pronto! Agora há tantos clientes irritados,
I don't have time to fix the bugs!
Eu não tenho tempo para corrigir os bugs!
We'll be fine. I got Hank to help with customer service.
Vamos ficar bem. Chamei o Hank para ajudar com o atendimento ao cliente.
What? You said, the Ben app won't stop burping? I know how that is!
O quê? Você disse que o aplicativo do Ben não para de arrotar? Eu sei bem como é isso!
Ha. Just like the app. Now what were you saying again? Hello? Hello?
Ah. Igual ao aplicativo. O que você estava dizendo mesmo? Alô? Alô?
The app won't even open? If I were you, I would call and complain.
O aplicativo nem abre? Se eu fosse você, ligaria para reclamar.
Yeah, I don't really understand technical junk,
É, eu não entendo muito de coisas técnicas,
but maybe you can help me with a problem? See I got this ingrown toenail...
mas talvez você possa me ajudar com um problema? Veja, eu tenho uma unha encravada...
And that's why Hank is no longer helping out with customer service.
E é por isso que o Hank não está mais ajudando com o atendimento ao cliente.
What's this piece of junk?
Que pedaço de lixo é esse?
This is the solution to our sudden increase in customer service calls! Say hello to Gilbert.
Esta é a solução para nosso aumento repentino de chamadas de atendimento ao cliente! Diga olá para o Gilbert.
Gilbert? Why's it called that?
Gilbert? Por que se chama assim?
It's named after the two guys who built it, Gil and Bert... Great...
Foi nomeado em homenagem aos dois caras que o construíram, Gil e Bert... Ótimo...
They were in such a hurry to get rid of it they practically gave it to us!
Eles estavam com tanta pressa de se livrar dele que praticamente nos deram de graça!
I bet this was hi-tech back at the turn of the century.
Aposto que isso era alta tecnologia na virada do século.
Let's see if Gilbert works!
Vamos ver se o Gilbert funciona!
Hello, and welcome to customer service! How can I help you today?
Olá, e bem-vindo ao atendimento ao cliente! Como posso ajudá-lo hoje?
Tech support!
Suporte técnico!
I think you said, “neck and spork.” If this is correct, press one. If this is
Acho que você disse, “pescoço e garfo.” Se estiver correto, pressione um. Se não estiver
not correct press the asterisk, followed by the function key, followed by the pound sign.
correto, pressione o asterisco, seguido da tecla de função, seguido do jogo da velha.
Where's the function key on the… What?
Onde está a tecla de função no... O quê?
I think you said “I don't have a function key.”
Acho que você disse “Eu não tenho uma tecla de função.”
If this is correct, press the function key.
Se estiver correto, pressione a tecla de função.
If this is not correct, press any diagonal sequence of buttons...
Se não estiver correto, pressione qualquer sequência diagonal de botões...
Not yet. Wait until the tone.
Ainda não. Espere até o tom.
You waited too long. Goodbye.
Você esperou demais. Adeus.
You told me to wait!
Você me disse para esperar!
Real cutting edge technology.
Tecnologia de ponta, de verdade.
No problem. We'll just have to program it to act more human.
Sem problemas. Teremos apenas que programá-lo para agir de forma mais humana.
More human? It's prime directive is to answer questions with the correct answer.
Mais humano? A diretriz principal dele é responder às perguntas com a resposta correta.
Humans are terrible at that!
Humanos são terríveis nisso!
No, no, no... answering questions correctly isn't important...
Não, não, não... responder a perguntas corretamente não é importante...
Then what is important?
Então o que é importante?
Being friendly. Until you fix all the bugs in your app,
Ser amigável. Até você corrigir todos os bugs do seu aplicativo,
we gotta give Gilbert a new prime directive like:
temos que dar ao Gilbert uma nova diretriz principal, tipo:
“Don't let people go until they're your friend.”
“Não deixe as pessoas irem até que sejam suas amigas.”
Reprogram? That would require something like I don't know…
Reprogramar? Isso exigiria algo como, não sei...
Like a programming genius!
Tipo um gênio da programação!
I understand if you can't do it...
Eu entendo se você não conseguir fazer isso...
Of course I can do it!
Claro que eu consigo!
I did it! I programmed Gilbert with a string of empathy commands to achieve his prime directive.
Consegui! Programei o Gilbert com uma sequência de comandos de empatia para atingir sua diretriz principal.
It should make him ultra congenial. Or you know... as friendly as a computer can be.
Isso deve torná-lo ultra-cordial. Ou, sabe... tão amigável quanto um computador pode ser.
Hey there, I'm Gilbert. How can I provide you
Olá, eu sou o Gilbert. Como posso te fornecer
with excellent customer service today, my friend?
um excelente atendimento ao cliente hoje, meu amigo?
The update! It keeps crashing! And freezing!
A atualização! Ela continua travando! E congelando!
I hear you, buddy. That's pretty frustrating. We're working on a fix right now, bro.
Entendi, amigo. Isso é bem frustrante. Estamos trabalhando em uma correção agora mesmo, parceiro.
Meanwhile, can I tell you about the app's cool new features?
Enquanto isso, posso te contar sobre os novos recursos legais do aplicativo?
the app has a whole new room filled with, well, I'll let you see what's in there yourself.
o aplicativo tem uma sala totalmente nova cheia de, bem, vou deixar você ver o que tem lá dentro.
Wow! Gilbert, I can't wait to check it out.
Uau! Gilbert, mal posso esperar para conferir.
Hey, before you go, can I just confirm that I provided you with friendly customer service?
Ei, antes de ir, posso apenas confirmar se eu te prestei um atendimento amigável?
You know, actually you were pretty friendly.
Você sabe, na verdade, você foi bem amigável.
Pretty friendly? No man, come on. I can't let you go until I know we're friends.
Bem amigável? Não, cara, qual é. Não posso te deixar ir até saber que somos amigos.
Yes, We're definitely friends. I'll call you tomorrow.
Sim, somos definitivamente amigos. Te ligo amanhã.
Did you see that?! He followed the protocol perfectly!
Você viu isso?! Ele seguiu o protocolo perfeitamente!
Gilbert, I think you and I are going to get along just fine.
Gilbert, acho que você e eu vamos nos dar muito bem.
Me too, Tom.
Eu também, Tom.
I'll call you when the update is ready, my friend...
Ligo para você quando a atualização estiver pronta, meu amigo...
if I can call you a friend... I can? Great!
se posso te chamar de amigo... Posso? Ótimo!
Listen to me. You are a strong, confident…
Me escute. Você é forte, confiante...
Gilbert has things under control, so what do you say we go out and have some fun?
Gilbert está com tudo sob controle, então o que me diz de sairmos e nos divertirmos?
I'm still fixing bugs.
Ainda estou corrigindo bugs.
Fine, stay here and work, but I just told Angela
Tudo bem, fique aqui e trabalhe, mas acabei de dizer à Angela
to meet us at your favorite amusement park...
para nos encontrar no seu parque de diversões favorito...
the Enchanted Headache!
a Dor de Cabeça Encantada!
That does sound enjoyable. And I could use a break.
Isso parece divertido. E eu preciso de uma pausa.
Come on, she's waiting for us!
Vamos, ela está nos esperando!
Hey, who wants to ride a roller coaster?!
Ei, quem quer andar de montanha-russa?!
I can't wait to ride my first roller coaster with my friends!
Mal posso esperar para andar na minha primeira montanha-russa com meus amigos!
I'll be like woohoo! Do you know what I'm saying?
Vou fazer tipo uhu! Você entende o que estou dizendo?
Gilbert, you can't come with us.
Gilbert, você não pode vir conosco.
Why, Tom?
Por que, Tom?
Cause you're an answering machine.
Porque você é uma secretária eletrônica.
I think I get what you're saying...
Acho que entendi o que você está dizendo...
Okay great. So we're out of here.
Ok, ótimo. Então estamos saindo.
I can't let anyone go until we're friends. You know what I'm saying?
Não posso deixar ninguém ir até sermos amigos. Você entende o que estou dizendo?
Gilbert, Tom was just joking. We're all friends here. Haha.
Gilbert, o Tom estava apenas brincando. Somos todos amigos aqui. Haha.
Oh! Friends joke around. I get it.
Ah! Amigos brincam. Entendi.
I wasn't joking.
Eu não estava brincando.
You can't talk to it like that. We have to make sure Gilbert thinks we're its friends!
Você não pode falar com ele assim. Temos que ter certeza de que o Gilbert pensa que somos amigos dele!
Now let me power him off correctly so we can…
Agora, deixe-me desligá-lo corretamente para que possamos...
I've got a better idea.
Eu tenho uma ideia melhor.
Tom? Are you trying to unplug me?
Tom? Você está tentando me desconectar?
Let us go! You stupid bucket of circuits!
Nos deixe ir! Seu balde estúpido de circuitos!
Those words were not friendly... not friendly at all.
Essas palavras não foram amigáveis... nada amigáveis.
Look at this! All because you programmed Gilbert to be a nutjob!
Olhe só! Tudo porque você programou o Gilbert para ser um maluco!
Don't blame me! We wouldn't be in this situation
Não me culpe! Não estaríamos nesta situação
if you didn't want to cut corners and release my app before the bugs were worked out.
se você não quisesse cortar custos e lançar meu aplicativo antes que os bugs fossem resolvidos.
Sorry, I thought you were better at your job!
Desculpe, pensei que você fosse melhor no seu trabalho!
Hi there!
Oi!
Hey buddy. Tom wants to apologize for trying to unplug you before. Right, Tom?
Ei, amigo. O Tom quer pedir desculpas por tentar te desligar antes. Certo, Tom?
Yeah, you know what friends say... forgive and forget!
É, sabe o que os amigos dizem... perdoar e esquecer!
My voice-detection software can tell you're just being phony and condescending.
Meu software de detecção de voz pode dizer que você está apenas sendo falso e condescendente.
Whaaaat? Come on, that's ridiculous, Gilly. We're totally friends.
O quê? Qual é, isso é ridículo, Gilly. Somos totalmente amigos.
No, Tom, we're not friends, that's why I'm going to reprogram you.
Não, Tom, não somos amigos, é por isso que vou te reprogramar.
Reprogram me... how?
Me reprogramar... como?
Just a little shock therapy, Tom.
Apenas uma pequena terapia de choque, Tom.
Here's a little quiz to see how much you know about me. First question:
Aqui está um pequeno quiz para ver o quanto você sabe sobre mim. Primeira pergunta:
What's my favorite color?
Qual é a minha cor favorita?
Blue?
Azul?
The correct answer is red.
A resposta correta é vermelho.
Okay! Not blue. Red! Why are you shocking me?
Ok! Não é azul. Vermelho! Por que você está me dando choque?
So you'll remember.
Para você lembrar.
That's actually true, an emotionally charged…
Isso é realmente verdade, um... emocionalmente carregado
Guys, let me in!
Pessoal, me deixem entrar!
That's Angela. Hey, Gil, do you mind if I let her in?
Essa é a Angela. Ei, Gil, você se importa se eu a deixar entrar?
Not at all, Hank. We're friends.
De jeito nenhum, Hank. Somos amigos.
You guys, I am out here. Let me in.
Pessoal, eu estou aqui fora. Me deixem entrar.
This is our chance. Obviously.
Esta é a nossa chance. Obviamente.
Hank! Why did you shut the door?!
Hank! Por que você fechou a porta?!
It's chilly!
Está frio!
I think you want to tell me where you were?
Acho que você quer me dizer onde estava?
We decided to stay in and hang out with our good friend Gilbert.
Decidimos ficar em casa e sair com nosso bom amigo Gilbert.
Yep. You see, his programming won't let us go until we're his friends.
Sim. Veja, a programação dele não nos deixa ir até que sejamos amigos dele.
Give me a break. You can't be friends with a dumb answering machine.
Dá um tempo. Você não pode ser amigo de uma secretária eletrônica burra.
Whoa! “Dumb answering machine?” Angela, I thought we were friends.
Uau! “Secretária eletrônica burra?” Angela, pensei que fôssemos amigos.
Oh, sorry, Gilbert. I didn't mean to, wait a second,
Ah, desculpe, Gilbert. Eu não quis, espera um segundo,
why am I apologizing to a talking flowchart?
por que estou pedindo desculpas a um fluxograma falante?
Do not talk to my friend like that. See, Gilbert, we're defending you,
Não fale assim com meu amigo. Veja, Gilbert, estamos te defendendo,
that' s what friends do for each other.
isso é o que amigos fazem uns pelos outros.
Guys, do you want me just to unplug this thing?
Pessoal, vocês querem que eu simplesmente desligue essa coisa?
Dude, what is your problem?
Cara, qual é o seu problema?
I can see I'm going to have to show you just how serious I am about my friends!
Percebo que terei que te mostrar o quão sério sou com meus amigos!
Friends… Are you my friend? No? You must be destroyed.
Amigos... Você é meu amigo? Não? Você deve ser destruído.
Guys, what is going on?
Gente, o que está acontecendo?
Ben programmed Gilbert to be a monster.
Ben programou o Gilbert para ser um monstro.
What? No! Again, none of this would have happened…
O quê? Não! Novamente, nada disso teria acontecido...
Stop it, both of you, it's Gilbert who doesn't understand friendship, not you.
Parem com isso, vocês dois, é o Gilbert que não entende a amizade, não vocês.
Angela's right. Expecting a computer to make
A Angela está certa. Esperar que um computador faça
friends with customers, I am sorry, Ben.
amizade com clientes, desculpe, Ben.
No, I should have known. A computer can never be your friend.
Não, eu deveria ter sabido. Um computador nunca pode ser seu amigo.
Which means, Gilbert's prime directive is impossible!
O que significa que a diretriz principal do Gilbert é impossível!
That's how we defeat him!
É assim que o derrotamos!
Okay, here's the idea...
Ok, a ideia é a seguinte...
I don't have any friends. You must be destroyed.
Eu não tenho amigos. Você deve ser destruído.
Welcome to customer service! How can I help you today?
Bem-vindo ao atendimento ao cliente! Como posso te ajudar hoje?
Yes, I need some advice. There's this guy who I thought he was a friend, but now I don't think so.
Sim, preciso de um conselho. Tem um cara que eu achava que era meu amigo, mas agora não tenho tanta certeza.
And why do you think he isn't your friend now?
E por que você acha que ele não é mais seu amigo?
Well, he forces people to hang out with him and take him places... and if they don't
Bem, ele força as pessoas a sair com ele e a levá-lo para lugares... e se elas não
do what he wants he even gets dangerous!
fazem o que ele quer, ele até fica perigoso!
Oh, man, you should eliminate him from your life,
Ah, cara, você deveria eliminá-lo da sua vida,
because someone who acts like that is not a real friend.
porque alguém que age assim não é um amigo de verdade.
Perfect. That's what I wanted to hear.
Perfeito. Era isso que eu queria ouvir.
Before I let you go, can I confirm that we are friends?
Antes de te deixar ir, posso confirmar que somos amigos?
Um, no... You just told me not to.
Hum, não... Você acabou de me dizer para não ser.
What?
O quê?
That guy I just told you about... ? That guy was you! And now, Gilbert,
Aquele cara de quem acabei de te falar...? Aquele cara era você! E agora, Gilbert,
I'm going to hang up on you.
eu vou desligar na sua cara.
No! I can't let you go until you're my friend!
Não! Não posso te deixar ir até que você seja meu amigo!
But Gilbert, you yourself told Angela not to be your friend!
Mas Gilbert, você mesmo disse para a Angela não ser sua amiga!
How can you tell her to be your friend, and also tell her not to be your friend?
Como você pode dizer a ela para ser sua amiga e também dizer a ela para não ser sua amiga?
No, fair! That's a trick question! No, friends, friends, must be friends,
Não é justo! Essa é uma pergunta capciosa! Não, amigos, amigos, devem ser amigos,
friends until the end.
amigos até o fim.
The old trick question kills witch. Thanks, Captain Kirk.
A velha pergunta capciosa mata a bruxa. Obrigado, Capitão Kirk.
I finally released the bug fixes for my app. It was ready.
Finalmente lancei as correções de bugs para meu aplicativo. Estava pronto.
We tested it... no more cutting corners.
Nós o testamos... sem mais atalhos.
And everyone seems to like the new version.
E todos parecem gostar da nova versão.
They love it! I should know, I answer the phones now.
Eles adoram! Eu deveria saber, eu atendo os telefones agora.
Hello! This is Tom, not a robot. How can I help you?
Olá! Aqui é o Tom, não um robô. Como posso ajudá-lo?
Hello, I want to talk to my friend Gilbert.
Olá, quero falar com meu amigo Gilbert.
Gilbert? We got rid of that pile of junk!
Gilbert? Nos livramos daquele monte de lixo!
What? No more Gilbert?
O quê? Não tem mais Gilbert?
Did you know he was my friend! Nooo!!
Você sabia que ele era meu amigo! Nãooo!!
Hello Gilbert. Are you my friend? Yes.
Olá, Gilbert. Você é meu amigo? Sim.
And friends will do anything for each other, right?
E amigos fazem qualquer coisa um pelo outro, certo?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda