Talking Tom & Friends: Duelo No Rancho (Temporada 5 – Episódio 7)
Ginger, why the long face?
Ginger, por que essa cara amarrada?
You look like the saddest cowpoke in the west.
Parece o caubói mais triste do oeste.
Today is my school's family field trip to the dude ranch,
Hoje é o passeio em família da minha escola para a fazenda de lazer,
and my parents had to leave town for work.
e meus pais tiveram que sair da cidade a trabalho.
So I can't go!
Então não posso ir!
But hey, the dude ranch isn't so great.
Mas, ei, a fazenda de lazer não é tão legal.
It's hot, the tech leaves much to be desired,
É quente, a tecnologia deixa muito a desejar,
and it smells like dust.
e cheira a poeira.
Nice try, Ben.
Boa tentativa, Ben.
My dad and I were gonna win the father-son bean bag shootout.
Meu pai e eu íamos vencer o duelo de sacos de feijão entre pai e filho.
I've been bragging to my friends about how I was gonna crush them!
Eu estava me gabando para meus amigos sobre como eu ia esmagá-los!
Now the only crushed thing is my dreams.
Agora a única coisa esmagada são meus sonhos.
Too bad you don't know any other responsible adults
Que pena que você não conhece outros adultos responsáveis
who can take you.
que possam te levar.
Ah!
Ah!
We can be your parents for the day!
Nós podemos ser seus pais por um dia!
You'd really do that for me?
Vocês fariam isso por mim?
Let me put it this way. Ta-da!
Deixe-me colocar assim. Tcharam!
Then let's mosey on out and hit the ol' dusty trail!
Então vamos andar e pegar a velha trilha empoeirada!
Because family fun awaits us! Yes!
Porque a diversão em família nos espera! Sim!
Aah!
Aah!
Howdy, Ronnie.
Olá, Ronnie.
Howdy, Ginger!
Olá, Ginger!
Ready to get beaned?
Pronto para ser atingido?
Hmph! All right.
Hmph! Tudo bem.
Meet my dad!
Conheça meu pai!
Whatever, Ronnie. My fake dad, Tom, and I are gonna kick your butt!
Tanto faz, Ronnie. Meu pai falso, Tom, e eu vamos chutar sua bunda!
Easy, boys. The shootout isn't until high sundown.
Calma, garotos. O tiroteio não é até o pôr do sol.
There's a lot more dude ranch to do before then.
Há muito mais para fazer na fazenda de lazer antes disso.
I want to ride the mechanical bull!
Quero andar no touro mecânico!
I wouldn't say no to a refreshing sarsaparilla.
Eu não diria não a uma sarsaparilla refrescante.
Hang on, everyone. We should ask Ginger what he'd like to do.
Esperem, todos. Deveríamos perguntar ao Ginger o que ele gostaria de fazer.
After all, this day is all about, Roy?
Afinal, este dia é todo sobre, Roy?
Where seldom is heard
Onde raramente se ouve
A discouraging word
Uma palavra desanimadora
And the skies are not cloudy all day!
E os céus não ficam nublados o dia todo!
Howdy, Roy. Hey, my favorite neighbors!
Olá, Roy. Ei, meus vizinhos favoritos!
Heh, what brings you 'round these parts?
Heh, o que os traz por essas bandas?
Well, Ginger's parents couldn't take him on this trip, so I kindly stepped up
Bem, os pais do Ginger não puderam levá-lo nesta viagem, então eu gentilmente me ofereci
to make sure that he has the best day ever.
para garantir que ele tenha o melhor dia de todos.
Whoa, that's so nice! And really similar to what I'm doing.
Uau, que legal! E muito parecido com o que estou fazendo.
I asked the school if they needed a chaperone,
Perguntei à escola se precisavam de um acompanhante,
you know, to come make sure the kids have fun.
sabe, para vir garantir que as crianças se divirtam.
In a way, it's like I'm dad to all of 'em.
De certa forma, é como se eu fosse pai de todos eles.
Wow, Roy. That sounds super rewarding.
Uau, Roy. Isso parece super recompensador.
Well, I don't do it for the rewards. But I'll always take your compliments.
Bem, eu não faço isso por recompensas. Mas sempre aceito seus elogios.
Tom, you're not about to get all distracted by Roy again, right?
Tom, você não vai se distrair com o Roy de novo, certo?
You know that usually does not end well.
Você sabe que isso geralmente não termina bem.
I was, You're right.
Eu ia, Você está certo.
Roy, today isn't about us.
Roy, hoje não é sobre nós.
I completely agree, Tom-o!
Concordo plenamente, Tom-o!
I'm glad you don't think I'm volunteering here
Fico feliz que você não ache que estou me voluntariando aqui
to cover up something evil that I'm doing.
para encobrir algo maligno que estou fazendo.
Obviously that would be silly, wouldn't it?
Obviamente isso seria bobo, não seria?
Now, the key to tossing horseshoes is throwing it up, but not out.
Agora, o segredo para jogar ferraduras é jogá-las para cima, mas não para fora.
Hmm...
Hmm...
Yes! Whoa!
Sim! Uau!
OK, my turn!
Ok, minha vez!
Hey! Occupado!
Ei! Ocupado!
You're getting better. No one got bashed in the knee that time.
Você está melhorando. Ninguém levou uma pancada no joelho dessa vez.
Haha! Hm?
Haha! Hm?
All right, let's get lunch!
Tudo bem, vamos almoçar!
What are you up to now, Roy?
O que você está aprontando agora, Roy?
Tom! Check this out! I caught a real tumbleweed.
Tom! Veja isto! Peguei um arbusto seco de verdade.
Ooh, What do you have there? Not something Roy dropped!
Ooh, O que você tem aí? Não é algo que o Roy deixou cair!
Because I have not been following him... Hmm.
Porque eu não estava seguindo ele... Hmm.
OK, all right, I know, I know, I know, I shouldn't get distracted by Roy.
Ok, tudo bem, eu sei, eu sei, eu sei, eu não deveria me distrair com o Roy.
But look at this!
Mas olhe isso!
An X! It's a map of the ranch.
Um X! É um mapa da fazenda.
Why would Roy have this? We have to find out what's going on.
Por que o Roy teria isso? Temos que descobrir o que está acontecendo.
So let's just pop out really fast-- - Tom?
Então vamos sair rapidinho-- - Tom?
Are you going somewhere? Hey there, kiddo.
Você vai a algum lugar? Oi, garoto.
Uh, listen, um,
Uh, escuta, hum,
something important came up and I have to run out for a little while.
algo importante surgiu e eu tenho que sair por um tempinho.
But... what about the bean bag shootout?
Mas... e o duelo de sacos de feijão?
I'm gonna be back in time. I promise.
Vou voltar a tempo. Eu prometo.
Sorry.
Desculpa.
Ah! It's so hot!
Ah! Está tão quente!
Does that map say if there's an ice cream stand
Será que esse mapa indica se há uma sorveteria
with a really comfortable couch in the area?
com um sofá bem confortável na área?
Tom, you promised Ginger you'd be back in time for the bean bag battle.
Tom, você prometeu ao Ginger que voltaria a tempo para a batalha de sacos de feijão.
Wait. There is somebody out there!
Espera. Tem alguém lá fora!
Huh?
Hã?
Ah-ha!
Ah-ha!
Tom, you are turning out to be quite the pebble in my shoe.
Tom, você está se tornando uma pedra no meu sapato.
Oooh, what am I up to, huh?
Oooh, o que estou aprontando, hein?
Roy! Where are you?
Roy! Onde você está?
Catch me!
Me pegue!
What did you see, Tom? A jackalope?
O que você viu, Tom? Um lebrílope?
It was Roy! He's up to something.
Era o Roy! Ele está aprontando alguma coisa.
Come on, follow me!
Vamos, me siga!
Ginger, check out the costumes they let you wear in the old-timey photos!
Ginger, veja as fantasias que eles deixam você usar nas fotos antigas!
I'm a cactus!
Eu sou um cacto!
What's wrong?
O que há de errado?
My parents ditched me and now Tom ditched me too.
Meus pais me abandonaram e agora o Tom me abandonou também.
Tom will be back in time. And if he isn't... I'll be your partner!
Tom vai voltar a tempo. E se não voltar... eu serei seu parceiro!
Uh, um... Heh. Oops, sorry.
Uh, hum... Heh. Ops, desculpe.
Uh, I just have to get out of this costume first.
Uh, eu só preciso sair dessa fantasia primeiro.
Uh, ow! Oh. Well, this is a bit of a pickle.
Uh, ai! Oh. Bem, isso é um dilema.
Come on, Tom. Where are you?
Vamos, Tom. Onde você está?
Ah! Ow! Ooh! Ah!
Ah! Ai! Ooh! Ah!
Roy! Where are you?
Roy! Onde você está?
I know you don't want to hear this,
Eu sei que você não quer ouvir isso,
but maybe he didn't go into the dark and creepy mine?
mas talvez ele não tenha entrado na mina escura e assustadora?
That can't be true. We're not losing him now. We're so close!
Isso não pode ser. Não vamos perdê-lo agora. Estamos tão perto!
Argh!
Argh!
Hm? Huh?
Hm? Hã?
Roy!
Roy!
Wait! Just get in!
Espere! Apenas entre!
Huh?
Hã?
Huh?
Hã?
You'll never catch me, Tom!
Você nunca vai me pegar, Tom!
That's it! We've got him! Rrrrgh...
É isso! Nós o pegamos! Rrrrgh...
Yes! Wha...
Sim! O quê...
I don't understand. Where is Roy? I may know, Tom.
Eu não entendo. Onde está Roy? Eu talvez saiba, Tom.
But you're not going to like hearing it.
Mas você não vai gostar de ouvir.
See, I think the desert was messing with your mind.
Veja, eu acho que o deserto estava brincando com sua mente.
Deserts are known to do that.
Desertos são conhecidos por fazer isso.
That can't be. I know what I saw!
Isso não pode ser. Eu sei o que vi!
You know what you think you saw. But could it have been a mirage?
Você sabe o que pensa que viu. Mas poderia ter sido uma miragem?
There is somebody out there.
Tem alguém lá fora.
Roy, where are you?
Roy, onde você está?
Ah-ha! Rrrgh!
Ah-ha! Rrrgh!
Roy?
Roy?
No...
Não...
Although to be fair, that shovel really does capture Roy's chin.
Embora, para ser justo, aquela pá realmente captura o queixo do Roy.
I ditched Ginger to chase a mirage.
Eu abandonei o Ginger para perseguir uma miragem.
All he wanted was family fun and I messed it up.
Tudo o que ele queria era diversão em família e eu estraguei tudo.
OK, buckaroos. Rules are simple.
Ok, caubóis. As regras são simples.
Last un-beaned man standing wins.
O último homem não atingido vence.
On your marks, get set...
Em suas marcas, preparar...
If my sense of direction hasn't failed me,
Se meu senso de direção não me falhou,
those tracks head back to the ranch!
aquelas pegadas levam de volta à fazenda!
Hank, get ready to turn us!
Hank, prepare-se para nos virar!
Yeah!
É!
Shootout!
Tiroteio!
Wah, oh! Whoa!
Wah, oh! Uau!
I'm never gonna forgive you for this, Tom.
Nunca vou te perdoar por isso, Tom.
Hey there, buddy. Where's Tom?
Ei, amigão. Onde está o Tom?
He's not here! He ditched me.
Ele não está aqui! Ele me abandonou.
Oh, no. Sorry, Ginger.
Oh, não. Desculpe, Ginger.
Heh, heh. But a bean bag war's a bean bag war!
Heh, heh. Mas uma guerra de sacos de feijão é uma guerra de sacos de feijão!
Huh?
Hã?
Tom! You came back!
Tom! Você voltou!
Thought you could use a little help, partner.
Achei que você precisasse de uma ajudinha, parceiro.
Now how about we finish this thing?
Que tal terminarmos isso agora?
Whoo-hoo!
Uhu!
Woo!
Woo!
This trophy is taller than I am! Thanks for being my dad/partner.
Este troféu é mais alto do que eu! Obrigado por ser meu pai/parceiro.
No problem, Ginger
De nada, Ginger.
I'm just sorry that I almost let Roy
Só lamento que quase deixei o Roy
and his dumb map get in the way of family fun.
e o mapa bobo dele atrapalharem a diversão em família.
Uh, Tom?
Uh, Tom?
That's a Little Cowpokes Activity Placemat.
Aquilo é um jogo americano de atividades de Pequenos Caubóis.
The kids here get them free with their lunch.
As crianças daqui os recebem de graça com o almoço.
Ooh. Rah! Ugh!
Ooh. Rah! Ugh!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda