Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Ataque De Pegadinhas! (Temporada 5 – Episódio 11)

É Dia da Pegadinha e a turma do Talking Tom está em alerta máximo! Tom e Ben se preparam para as travessuras de Ginger, montando uma fortaleza e até tentando inventar algo para se defender. Mas a surpresa é que Ginger pode já ter aprontado todas as suas brincadeiras. Será que a diversão está garantida ou há mais pegadinhas por vir?

Oh, money. Oh, my, oh, my.

Ah, dinheiro. Ai, meu, ai, meu.

Today is Prank Day My favorite time of year

Hoje é o Dia da Pegadinha Minha época favorita do ano

Oh, it's Prank Day So everybody cheer

Ah, é o Dia da Pegadinha Então, todo mundo vibra

I love Prank Day

Eu amo o Dia da Pegadinha

So prank your mom and friend

Então, trola sua mãe e amigo

Come on, Prank Day

Vamos, Dia da Pegadinha

I hope you never end

Espero que nunca acabe

Young and old and tall and short Pranking is our favorite sport

Jovens e velhos, altos e baixos Pregadinha é o nosso esporte favorito

It might make some people mad-But a good prank is never bad

Pode deixar alguns bravos-Mas uma boa pegadinha nunca é ruim

Other holidays, they can be fun

Outros feriados, podem ser divertidos

But Prank Day is the best

Mas o Dia da Pegadinha é o melhor

Huh. I messed up the song.

Uhm. Estraguei a música.

Great prank!

Ótima pegadinha!

We love Prank Day and everybody knows

Nós amamos o Dia da Pegadinha e todo mundo sabe

That on Prank Day anything goes

Que no Dia da Pegadinha, tudo vale

So listen up as we all say

Então, ouçam todos nós dizendo

Happy Prank Day Happy Prank Day

Feliz Dia da Pegadinha Feliz Dia da Pegadinha

Prank Day...

Dia da Pegadinha...

Huh. Gotcha!

Ah. Te peguei!

Aah!

Aah!

OK. The entrances are all blocked. I don't think Ginger can get in here.

OK. As entradas estão todas bloqueadas. Não acho que o Ginger consiga entrar aqui.

But maybe that's what he wants you to think.

Mas talvez seja isso que ele quer que você pense.

Oh, we won't be safe until Prank Day is over!

Ah, não estaremos seguros até que o Dia da Pegadinha acabe!

And that won't be until tomorrow!

E isso não será até amanhã!

Hello! Who's ready for a great, What's with the pillow fort?

Olá! Quem está pronto para um ótimo... O que é essa fortaleza de travesseiros?

Ben! Did you forget? It's Prank Day!

Ben! Você esqueceu? É o Dia da Pegadinha!

We have to defend ourselves from Ginger's practical jokes!

Temos que nos defender das pegadinhas do Ginger!

Oh, no! That can't be today!

Ah, não! Não pode ser hoje!

I need to finish my Freeze Blaster!

Preciso terminar meu Lançador Congelante!

Whoa! Ah.

Uau! Ah.

Oops. Ha-ha. A little too much blaster, not enough freeze.

Ops. Ha-ha. Um pouco demais de lançador, não o suficiente de congelar.

Cool invention, Ben.

Invenção legal, Ben.

Who blocked the back door? My bad!

Quem bloqueou a porta dos fundos? Erro meu!

Wow. You seem really stressed. Is it because it's Prank Day?

Uau. Você parece muito estressado. É porque é o Dia da Pegadinha?

Don't worry. I'm all pranked out.

Não se preocupem. Eu já fiz todas as minhas pegadinhas.

Really? Yep! There's a new season

Sério? Sim! Tem uma nova temporada

of my favorite scary show, Aliens vs. Aliens vs. Even More Aliens,

do meu programa de terror favorito, Alienígenas vs. Alienígenas vs. Mais Alienígenas,

so I had to get my pranking in early. I did a whole big thing outside.

então tive que fazer minhas pegadinhas cedo. Fiz uma coisa grande lá fora.

Pudding! Pudding!

Pudim! Pudim!

Well, this is a relief! We were all worried for nothing!

Bem, que alívio! Estávamos todos preocupados à toa!

Prank Day turned out to be just a regular day!

O Dia da Pegadinha acabou sendo um dia normal!

Yeah. Anybody want a jelly bean?

Sim. Alguém quer uma jujuba?

Thanks.

Obrigado.

Hmm. These are good, Ginger! What flavor are they?

Hmm. São boas, Ginger! Que sabor são?

Mine was apple.

A minha era de maçã.

Yours are triple hot pepper. Huh?

As suas são de pimenta triplo picante. Hã?

It's even better than I hoped it would be!

É ainda melhor do que eu esperava!

No, no. No, no, no, no!

Não, não. Não, não, não, não!

Oh, no. Aah!

Ah, não. Aah!

I don't know what's real and what's not real.

Não sei o que é real e o que não é real.

Are these actually fries? You think a fear of fries is a bad thing?

Essas são realmente batatas fritas? Você acha que ter medo de batata frita é uma coisa ruim?

I'm afraid of the bathroom. And it's becoming a problem!

Tenho medo do banheiro. E está virando um problema!

We'll just stay here until Prank Day is over.

Vamos ficar aqui até que o Dia da Pegadinha acabe.

All right, if we're not in the garage, then his garage traps can't get us.

Certo, se não estamos na garagem, então as armadilhas da garagem dele não podem nos pegar.

You're all rocking Prank Day. I never knew you were so festive.

Vocês estão arrasando no Dia da Pegadinha. Eu não sabia que eram tão festivos.

What are you talking about? We hate this holiday!

Do que você está falando? Nós odiamos este feriado!

Really? Because your videos are number one trending on FastaPic.

Sério? Porque seus vídeos estão em primeiro lugar nas tendências do FastaPic.

No place is safe. The pranks are in the Internet!

Nenhum lugar é seguro. As pegadinhas estão na Internet!

We have to do something about this.

Temos que fazer algo sobre isso.

Well, it's Prank Day. Why don't you just, you know, prank him back?

Bem, é o Dia da Pegadinha. Por que vocês não, sabe, o trolam de volta?

That's not a bad idea. But he's un-foolable!

Não é uma má ideia. Mas ele é impossível de enganar!

The only time he lets his guard down is when he's watching that show.

A única vez que ele baixa a guarda é quando está assistindo aquele programa.

What's it called? Aliens vs. Aliens vs... something.

Como é que se chama? Alienígenas vs. Alienígenas vs... alguma coisa.

That's it! We're going to turn the ultimate pranker into the pranker

É isso! Vamos transformar o mestre das pegadinhas no mestre das pegadinhas

who learns never to prank people again!

que aprende a nunca mais pregar peças nas pessoas!

Was that a UFO?

Aquilo era um OVNI?

Alien lawn writing!

Escrita alienígena no gramado!

This is the greatest day of my, Wait a minute.

Este é o maior dia da minha... Espera aí.

Nice try, amateurs. But you can't prank the ultimate pranker!

Boa tentativa, amadores. Mas vocês não podem pregar uma peça no mestre das pegadinhas!

Seriously, guys. Come out!

Sério, pessoal. Saiam!

Breaking news, aliens have invaded.

Notícias de última hora, alienígenas invadiram.

This is Guy Newsman with the news.

Aqui é Guy Newsman com as notícias.

We now go to a live report from the scene of the invasion.

Agora vamos a um boletim ao vivo do local da invasão.

The whole army was defeated because we couldn't tell who the aliens were.

Todo o exército foi derrotado porque não conseguíamos distinguir quem eram os alienígenas.

They could look like anyone. Friends. Family. Even your mailman.

Eles podem parecer qualquer um. Amigos. Família. Até o seu carteiro.

What?

O quê?

Huh?

Hã?

Guys, aliens invaded the world and I thought it was a Prank Day prank,

Gente, alienígenas invadiram o mundo e eu pensei que fosse uma pegadinha do Dia da Pegadinha,

but it's for real. This is serious!

mas é de verdade. Isso é sério!

We know, Ginger. They got Angela.

Nós sabemos, Ginger. Eles pegaram a Angela.

It was the aliens that did it!

Foram os alienígenas que fizeram isso!

Her last words were, "No, no! Aah!"

As últimas palavras dela foram: "Não, não! Aah!"

This can't be happening.

Isso não pode estar acontecendo.

This is definitely happening. I mean, you heard Guy Newsman.

Isso está definitivamente acontecendo. Quer dizer, você ouviu o Guy Newsman.

Are we already too late? What do we do?

Já é tarde demais? O que fazemos?

I don't want to be vaporized by an alien!

Não quero ser vaporizado por um alienígena!

Don't worry, Ginger. We'll never let that happen to you.

Não se preocupe, Ginger. Nunca deixaremos isso acontecer com você.

You can use the storage unit as a bunker to hide in.

Você pode usar o depósito como um bunker para se esconder.

We got him! Success!

Pegamos ele! Sucesso!

We got him. Now we just, we just gotta wait a few hours

Pegamos ele. Agora é só, é só esperar algumas horas

and Prank Day will be over.

e o Dia da Pegadinha vai acabar.

No more pranks for another year! Or maybe ever!

Chega de pegadinhas por mais um ano! Ou talvez para sempre!

Now that the bathroom is finally safe, I got some things to take care of.

Agora que o banheiro está finalmente seguro, tenho algumas coisas para resolver.

See ya in ten! Somebody throw me a magazine!

Te vejo em dez minutos! Alguém me joga uma revista!

And I can finally get back to working on my Freeze Blaster...

E eu finalmente posso voltar a trabalhar no meu Lançador Congelante...

Huh? OK, who took my Freeze Blaster?

Hã? Ah, cara. Quem pegou meu Lançador Congelante?

Eh, you probably left it in your other pants.

Eh, você provavelmente o deixou nas suas outras calças.

Check to see if any of them are frozen.

Verifique se alguma delas está congelada.

Not funny. The Freeze Blaster could be very dangerous in the wrong hands.

Não tem graça. O Lançador Congelante pode ser muito perigoso nas mãos erradas.

Can we all please look for it?

Podemos todos procurar por ele, por favor?

Huh? Aw, man. It's not in the couch cushions.

Hã? Ah, droga. Não está nas almofadas do sofá.

It's not under the mail pile. Well, then, where is, Oh, no.

Não está debaixo da pilha de correspondências. Bem, então, onde está... Ah, não.

Back away, everyone!

Afastem-se, todos!

I'm gonna turn these alien slimeballs into one big outer space slushie!

Vou transformar esses gosmas alienígenas em um grande sorvete espacial!

Ginger, wait!

Ginger, espera!

I watch a lot of alien shows, so if anyone can save the world, I can!

Eu assisto muitos programas de alienígenas, então se alguém pode salvar o mundo, sou eu!

You're making a big mistake!

Você está cometendo um grande erro!

No I'm not. Don't follow me!

Não, não estou. Não me sigam!

I'm coming to get you, aliens! No! Ginger!

Estou vindo pegar vocês, alienígenas! Não! Ginger!

Look! Oh, Tom, what were we thinking?

Olha! Ah, Tom, o que estávamos pensando?

They're frozen. Ginger must have thought they were undercover aliens!

Eles estão congelados. O Ginger deve ter pensado que eram alienígenas disfarçados!

All right, aliens. You think you're cool?

Certo, alienígenas. Vocês se acham legais?

I'll show you cool!

Eu vou mostrar o que é legal!

Ginger, stop! Don't try to talk me out of this!

Ginger, para! Não tente me convencer do contrário!

I'm serious, there are no aliens! I mean, look.

Estou falando sério, não há alienígenas! Quer dizer, olha.

Angela. She's still alive. It's true.

Angela. Ela ainda está viva. É verdade.

I am not a pile of dust.

Eu não sou um monte de poeira.

That Angela is obviously an alien wearing her body as a disguise.

Essa Angela é obviamente uma alienígena usando o corpo dela como disfarce.

Have you lost your mind? Give me back my...

Você perdeu a cabeça? Devolva meu...

I'm starting to wonder if you all are working with the aliens.

Começo a me perguntar se todos vocês estão trabalhando com os alienígenas.

You locked me in a closet so I wouldn't be able to go off and fight them.

Vocês me trancaram em um armário para que eu não pudesse ir e lutar contra eles.

Now you're here telling me to go home with an obviously fake Angela.

Agora vocês estão aqui me dizendo para ir para casa com uma Angela obviamente falsa.

Maybe I should freeze you just to be safe.

Talvez eu deva congelar vocês só para garantir.

No, Ginger, don't freeze us, OK? This was all just a prank!

Não, Ginger, não nos congele, OK? Isso foi tudo apenas uma pegadinha!

Yeah, we wanted to teach you a lesson so you would stop pranking us!

Sim, queríamos te dar uma lição para que você parasse de nos pregar peças!

Please, if you just put down the blaster we promise to never try to prank you again

Por favor, se você apenas largar o lançador, prometemos nunca mais tentar pregar uma peça em você

and, and we'll let you prank us. Even when it's not Prank Day.

e, e vamos deixar você nos pregar peças. Mesmo quando não for o Dia da Pegadinha.

You can prank us once a month. No, twice! Twice a month! And we won't even complain!

Você pode nos pregar peças uma vez por mês. Não, duas vezes! Duas vezes por mês! E nós nem vamos reclamar!

Well, there's only one thing that I can say to that.

Bem, só há uma coisa que posso dizer a isso.

Gotcha.

Te peguei.

Huh?

Hã?

Come on. What?

Qual é? O quê?

I thought you'd probably try to prank me this year.

Eu pensei que vocês provavelmente tentariam me pregar uma peça este ano.

So I had my girl on the inside give you a push in the right direction.

Então eu pedi para minha garota de dentro dar um empurrãozinho na direção certa.

Becca! You didn't.

Becca! Você não fez isso.

What? That's what this day is all about.

O quê? É disso que se trata este dia.

So, so the whole town was in on this?

Então, então a cidade inteira estava envolvida nisso?

You can't out-prank the ultimate pranker. Nice try, though.

Você não pode superar o mestre das pegadinhas. Boa tentativa, no entanto.

And now you know The best way to celebrate

E agora você sabe A melhor maneira de comemorar

To celebrate

De comemorar

Prank Day

O Dia da Pegadinha

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos