Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Angelo, A Estrela De Cinema (Temporada 4 – Episódio 12)

Angela está nas nuvens com a chance de ser a Estrela Azul no cinema, uma heroína que espalha o bem! Enquanto Ginger não se empolga, Hank já planeja seu futuro nos bastidores. Mas uma revelação bombástica do diretor pode virar o sonho de Angela de cabeça para baixo. Será que ela vai brilhar?

In the name of kindness, I befriend you!

Em nome da gentileza, eu te faço meu amigo!

I can't believe they're actually making a Starlight Blue movie

Não acredito que eles estão realmente fazendo um filme da Starlight Blue

that I actually get to audition for!

e que eu vou fazer o teste!

In the name of kindness, I befriend...

Em nome da gentileza, eu faço amigo...

That's so bad. Okay. Do it again.

Isso é tão ruim. Ok. Faça de novo.

You've got this, Angela. Or should I say... Starlight?

Você consegue, Angela. Ou devo dizer... Starlight?

Yeah, you should! I was born to play this part!

Sim, deve! Eu nasci para fazer esse papel!

This show seems boring and weird. Do you have any episodes of Kick Ninjas?

Esse programa parece chato e estranho. Você tem algum episódio de Kick Ninjas?

They kick, and they're ninjas! That's a lot cooler!

Eles chutam e são ninjas! Isso é bem mais legal!

No, Ginger. Starlight Blue is the coolest superhero ever.

Não, Ginger. Starlight Blue é a super-heroína mais legal de todas.

She has a shield of friendship, she can turn anything into flowers,

Ela tem um escudo da amizade, ela pode transformar qualquer coisa em flores,

and her tears make villains good!

e suas lágrimas tornam os vilões bons!

Ugh. Sounds like it's for girls.

Ugh. Parece coisa de menina.

That's cause it is for girls. And also boys. Starlight Blue is for everybody.

É porque é para meninas. E também para meninos. Starlight Blue é para todo mundo.

Blegh. Who wants popcorn?

Blegh. Quem quer pipoca?

I've got caramel and sea salt pizza flavor.

Tenho de caramelo e sal marinho com sabor de pizza.

Hank, what are you doing? You don't work here.

Hank, o que você está fazendo? Você não trabalha aqui.

Well, not yet, but Angela isn't the only one trying to break into the movies today.

Bem, ainda não, mas a Angela não é a única tentando entrar para o cinema hoje.

If I play my cards right, I could be snack server to the stars!

Se eu jogar minhas cartas certo, eu poderia ser o garçom de lanches das estrelas!

Quiet, guys! The director is making an announcement!

Quieto, pessoal! O diretor vai fazer um anúncio!

Thank you for coming.

Obrigado por virem.

The Starlight Blue movie is gonna be full of exciting surprises.

O filme da Starlight Blue vai ser cheio de surpresas emocionantes.

Surprises, I knew it!

Surpresas, eu sabia!

And the most exciting surprise is... Starlight Blue is gonna be... a guy!

E a surpresa mais emocionante é... Starlight Blue vai ser... um homem!

But... But none of us are guys.

Mas... Mas nenhuma de nós é homem.

Good point, ladies. You can go home, cause none of you will ever be Starlight Blue.

Bom ponto, senhoritas. Podem ir para casa, porque nenhuma de vocês será Starlight Blue.

But... that doesn't... Arrgh!

Mas... isso não... Argh!

Aagh!

Aagh!

This is ridiculous! How could they?

Isso é ridículo! Como puderam?

Yeah, seriously. A boy Starlight Blue doesn't even make sense.

É, sério. Um Starlight Blue menino nem faz sentido.

Actually, there's a tradition in acting of men playing female roles.

Na verdade, há uma tradição na atuação de homens interpretando papéis femininos.

In Ancient Greece, many plays had all-male casts,

Na Grécia Antiga, muitas peças tinham elencos totalmente masculinos,

but thanks to the imagination of the audience...

mas graças à imaginação do público...

This isn't what you need to hear right now.

Não é isso que você precisa ouvir agora.

Or maybe it is!

Ou talvez seja!

If that director doesn't want Angela,

Se aquele diretor não quer a Angela,

maybe he'll like... Angelo.

talvez ele goste... do Angelo.

Tom, teach me how to be a guy.

Tom, me ensine a ser um cara.

Uh, being a guy is not easy.

Ah, ser um cara não é fácil.

I know I make it seem that way, but... true dude-ness?

Eu sei que faço parecer fácil, mas... a verdadeira 'masculinidade'?

It takes a lot of work. I'll dude whatever it takes.

Dá muito trabalho. Eu vou 'macho-fazer' o que for preciso.

I have to win my role back. No one is playing Starlight Blue but me!

Eu tenho que recuperar o meu papel. Ninguém vai interpretar Starlight Blue além de mim!

That's a dude.

Esse é um cara.

That's a bro.

Esse é um irmão.

That's a... pal? No wait, a bud!

Esse é um... colega? Não, espera, um parceiro!

Hm. Huh?

Hum. Hã?

Uh... a guy would do more of a chill nod.

Ah... um cara faria mais um aceno relaxado.

Right on.

Falou.

Breakfast popcorn, sir? Uh...

Pipoca no café da manhã, senhor? Ah...

Wow, this is great! Are you new here? Yup!

Uau, isso é ótimo! Você é novo aqui? Sim!

It's my first day of movie-making magic!

É o meu primeiro dia de magia cinematográfica!

Oh, if only I could find a guy as good

Oh, se eu pudesse encontrar um cara tão bom

at being Starlight Blue as you are at tossing treats!

em ser Starlight Blue quanto você é em servir os petiscos!

Nobody seems to have the raw masculine energy a sorcerer of friendship needs.

Ninguém parece ter a energia masculina bruta que um feiticeiro da amizade precisa.

Do you think you could... ?

Você acha que poderia...?

Uh, well, uh...

Ah, bem, ah...

Hey! Heard you were looking for a star.

Ei! Ouvi dizer que você estava procurando por uma estrela.

Well, here he is. Aw!

Bem, aqui está ele. Ah!

The name's Angelo, and I'm definitely a guy.

Meu nome é Angelo, e eu sou definitivamente um homem.

Wow, I can tell. All right kid, what makes you think you should be Starlight Blue?

Uau, percebo. Tudo bem, garoto, o que te faz pensar que você deveria ser Starlight Blue?

Check it. Ha!

Se liga. Hã!

Wow! Now, that's the kind of manly power I'm talking about.

Uau! Agora, esse é o tipo de poder masculino de que estou falando.

You're hired! But... Aw!

Você está contratado! Mas... Ah!

Action!

Ação!

What do we do, Starlight Blue? The crystal minions are almost upon us!

O que fazemos, Starlight Blue? Os lacaios de cristal estão quase sobre nós!

Don't worry about it, friend.

Não se preocupe, amigo.

With the power of my touch, I can turn things into flowers. Check it, bro.

Com o poder do meu toque, eu posso transformar as coisas em flores. Se liga, meu.

Cut! Great, great stuff, Angelo.

Corta! Ótimo, ótimo trabalho, Angelo.

One thought, though, I don't feel like the flowers are, uh, working.

Uma coisa, porém, não sinto que as flores estão, ah, funcionando.

Oh. Sorry dude. Did I fumble with my man hands?

Oh. Desculpe, cara. Eu gaguejei com minhas mãos masculinas?

No, it's not you at all.

Não, não é você de jeito nenhum.

I just feel like the new Starlight Blue wouldn't make flowers.

Eu só sinto que o novo Starlight Blue não faria flores.

He'd make... work boots! Bring in the work boots!

Ele faria... botas de trabalho! Tragam as botas de trabalho!

I love boots, obviously, as a guy, but why do we have to change it, bro?

Eu amo botas, obviamente, como um cara, mas por que temos que mudar isso, meu?

Because work boots are flowers for dudes!

Porque botas de trabalho são flores para homens!

Also, instead of your tears turning bad guys good,

Além disso, em vez de suas lágrimas transformarem vilões em bons,

now your high fives turn 'em into a wrestling team!

agora seus

But that goes against everything Starlight Blue is...

Mas isso vai contra tudo o que Starlight Blue é...

I mean, cool beans, bro-brother!

Quer dizer, que legal, mano!

In the name of kindness, I befriend you.

Em nome da gentileza, eu te faço meu amigo.

There's my star! Are you okay?

Aí está a minha estrela! Você está bem?

No. I thought this would be great, but I don't feel like the character I love.

Não. Eu pensei que isso seria ótimo, mas não me sinto como a personagem que amo.

My catchphrase even got changed to "Potato chips rule."

Minha frase de efeito até foi mudada para

They sure do! Ugh.

Com certeza! Ugh.

But, yeah, I guess that is pretty weird for him to put in there.

Mas, sim, acho que é bem estranho ele ter colocado isso.

Hmm.

Hum.

I don't know, I feel like something is wrong! Am I just being a difficult actor?

Não sei, sinto que algo está errado! Estou sendo apenas uma atriz difícil?

You know Starlight Blue better than anyone!

Você conhece Starlight Blue melhor do que ninguém!

So if you think something is up, I believe you,

Então, se você acha que algo está acontecendo, eu acredito em você,

and I bet it has something to do with that director.

e aposto que tem algo a ver com aquele diretor.

Too pretty! Too artsy!

Muito bonito! Muito artístico!

No, no, yes. Yes! Yes!

Não, não, sim. Sim! Sim!

And leave those cameras out of focus! Huh?

E deixem essas câmeras fora de foco! Hã?

The less the audience can see, the more mysterious everything is.

Quanto menos o público puder ver, mais misterioso tudo será.

Hm. Huh?

Hum. Hã?

Yeah.

Sim.

Whoa! Aagh!

Uau! Aagh!

This is impossible. There's no way for us to get close to this guy.

Isso é impossível. Não há como chegarmos perto desse cara.

Well, maybe not us.

Bem, talvez não nós.

Sir, would you like to be the first to try my new popcorn flavor, fiery enchilada?

Senhor, gostaria de ser o primeiro a experimentar o meu novo sabor de pipoca, enchilada picante?

Wow, can you read my mind?

Uau, você consegue ler a minha mente?

Mm. Popcorn guy, you have outdone yourself. You're a true artist.

Mm. Cara da pipoca, você se superou. Você é um verdadeiro artista.

Takes one to know one! And I love the changes you've made to Starlight Blue!

Artista reconhece artista! E eu adorei as mudanças que você fez na Starlight Blue!

So brave. So bold! Just where do you get your ideas?

Tão corajoso. Tão ousado! De onde você tira suas ideias?

Genius is a really hard thing to explain. You either have it or you don't.

Gênio é algo realmente difícil de explicar. Ou você tem ou não tem.

Aw, come on, genius director guy. I look up to you so much!

Ah, qual é, diretor gênio. Eu te admiro tanto!

Well, since you're my number one fan, I'll tell you.

Bem, já que você é o meu fã número um, eu vou te contar.

I'm changing things because I'm trying to destroy Starlight Blue!

Estou mudando as coisas porque estou tentando destruir a Starlight Blue!

Growing up, I always wanted to watch Kick Ninjas.

Crescendo, eu sempre quis assistir Kick Ninjas.

But my sister would put on Starlight Blue instead.

Mas minha irmã colocava Starlight Blue em vez disso.

Day after day, I suffered through that drivel.

Dia após dia, eu sofri com aquela baboseira.

But now I shall have my revenge.

Mas agora eu terei minha vingança.

Because I'm gonna make a movie so bad,

Porque vou fazer um filme tão ruim,

no one'll ever want to see Starlight Poo again!

que ninguém mais vai querer ver Starlight Bosta!

I've been planning it all in my revenge journal since I was a boy.

Eu tenho planejado tudo no meu diário de vingança desde que era um menino.

Wow! Your handwriting's gotten pretty neat.

Uau! Sua caligrafia ficou bem caprichada.

Thank you! Now, don't tell anyone about this,

Obrigado! Agora, não conte isso a ninguém,

or you'll never pop another kernel in this town again.

ou você nunca mais vai estourar um milho nesta cidade.

Angela, did you hear that?

Angela, você ouviu isso?

Every traitorous word.

Cada palavra traiçoeira.

Hey, director dude, can you come here?

Ei, diretor, você pode vir aqui?

I had an idea for this scene and I wanted to talk it out, man-to-man.

Tive uma ideia para esta cena e queria conversar, de homem para homem.

So, when I fly to the moon palace,

Então, quando eu voar para o palácio da lua,

what if I got there by downing a jalapeño energy drink?

e se eu chegasse lá bebendo uma bebida energética de jalapeño?

Ooh, I like it.

Ooh, gostei.

Just spit-balling here, what if every time you drink it, it made you fart?

Só para dar uma ideia, e se toda vez que você bebesse, isso te fizesse soltar pum?

What's going on?

O que está acontecendo?

You were distracting me while they stole my journal? You're a thief!

Você estava me distraindo enquanto eles roubavam meu diário? Você é um ladrão!

Yeah? And you're a liar!

É? E você é um mentiroso!

We trusted you to make a good movie,

Nós confiamos em você para fazer um bom filme,

but now we know your secret and we're gonna show the world!

mas agora sabemos o seu segredo e vamos mostrar ao mundo!

You seemed like such a cool bro.

Você parecia um cara tão legal.

Well, guess what? I'm not a bro.

Bem, adivinha? Eu não sou um cara.

My name is Angela. And I'm a girl!

Meu nome é Angela. E eu sou uma garota!

Ah, I should have known a girl would try to save Starlight Blue.

Ah, eu deveria saber que uma garota tentaria salvar a Starlight Blue.

A girl just like my sister!

Uma garota igual à minha irmã!

Too bad for you I have the power of the Kick Ninjas!

Que pena para você, eu tenho o poder dos Kick Ninjas!

Kick Ninjas don't stand a chance against the power of Starlight Blue! Ha!

Kick Ninjas não têm chance contra o poder de Starlight Blue! Hã!

I'm pretty sure this never happened in Ancient Greece.

Tenho certeza de que isso nunca aconteceu na Grécia Antiga.

Starlight! You can defeat this goon with the power of friendship!

Starlight! Você pode derrotar esse brutamontes com o poder da amizade!

In the name of kindness, I'm gonna take you down!

Em nome da gentileza, eu vou te derrubar!

Fat chance, now eat toes!

Nem pensar, agora coma os meus dedos!

Yah!

Yah!

Security, take out this trash!

Segurança, tirem esse lixo daqui!

Haha! You haven't stopped me!

Haha! Você não me deteve!

I'll get someone else to destroy Starlight Blue.

Vou conseguir outra pessoa para destruir Starlight Blue.

That'll teach her not to ruin my childhood!

Isso vai ensiná-la a não arruinar minha infância!

Starlight Blue was never about ruining anything.

Starlight Blue nunca foi sobre arruinar nada.

She was about helping and friendship.

Ela era sobre ajudar e amizade.

And she was important to a lot of people.

E ela era importante para muitas pessoas.

She's right. Starlight Blue helped me make friends when I moved to a new town.

Ela está certa. Starlight Blue me ajudou a fazer amigos quando me mudei para uma nova cidade.

Some really dark times.

Tempos realmente sombrios.

She helped me believe in myself when a bully pushed me once.

Ela me ajudou a acreditar em mim mesma quando um valentão me empurrou uma vez.

And I liked her robot, Boom Boom.

E eu gostava do robô dela, Boom Boom.

No, no! Starlight Blue is the worst show ever made!

Não, não! Starlight Blue é o pior programa já feito!

And you're the worst director!

E você é o pior diretor!

Hey, what are you...

Ei, o que você...

Take that! Huh!

Toma essa! Hã!

Get him!

Peguem-no!

No!

Não!

Ooooh.

Ooooh.

Mm. Now, this is what I call a movie!

Mm. Agora, isso é o que eu chamo de filme!

Well, it's too bad that I don't get to make the Starlight Blue movie.

Bem, é uma pena que eu não possa fazer o filme da Starlight Blue.

Yeah, but at least you stopped them from making Starlight Bro.

Sim, mas pelo menos você os impediu de fazer o Starlight Bro.

Guys, I watched all your old tapes of Starlight Blue

Pessoal, eu assisti a todas as fitas antigas de Starlight Blue de vocês

and it's actually really good!

e é realmente muito bom!

My favorite is when she has to stop the Rainbow Ship

Minha parte favorita é quando ela tem que impedir o Navio Arco-Íris

from sinking into the Crystal Sea.

de afundar no Mar de Cristal.

Wanna watch with me? I'd love to, but I actually have to go.

Quer assistir comigo? Eu adoraria, mas na verdade tenho que ir.

Angelo promised some guys from the movie he'd meet them for dudes dart night.

Angelo prometeu a alguns caras do filme que os encontraria para a noite de dardos.

Better not be late!

Melhor não se atrasar!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos