Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Feliz Aniversário (Temporada 4 – Episódio 15)

Tom e Angela se divertem com um jogo inusitado, mas a alegria vira desespero para Tom! Ele esqueceu o aniversário de namoro com Angela e agora precisa correr contra o tempo para encontrar o presente perfeito. Será que ele vai conseguir surpreender a amada e evitar uma confusão?

I must score, you're in my way!

Eu tenho que marcar, você está no meu caminho!

"That's too bad," is what I say!

"Que pena!" é o que eu digo!

Kicking a ball and singing like opera stars?

Chutando uma bola e cantando como estrelas de ópera?

What aria doing?

O que ária vocês estão fazendo?

See, an aria is an opera solo...

Vejam, uma ária é um solo de ópera...

Ow!

Ai!

We're playing opera soccer! It's the same as regular soccer...

Estamos jogando futebol de ópera! É o mesmo que futebol normal...

But when you play you have to sing-

Mas quando você joga, tem que cantar-

What a strange idea for a game.

Que ideia estranha para um jogo.

Yeah, me and Angela invented it to celebrate our genius plan.

Sim, eu e a Angela inventamos para comemorar nosso plano genial.

See, Angela wanted to go to the opera next week and I wanted...

Vejam, a Angela queria ir à ópera na semana que vem e eu queria...

to go to the soccer game that's on the same day.

ir ao jogo de futebol que é no mesmo dia.

So, we compromised and got tickets to both.

Então, fizemos um acordo e pegamos ingressos para os dois.

That's not a compromise. A compromise is when both people give something up.

Isso não é um acordo. Um acordo é quando as duas pessoas cedem algo.

Great couples compromise. We are a great couple. It's a compromise.

Grandes casais fazem acordos. Nós somos um grande casal. É um acordo.

Guys, a little help here?

Gente, uma ajudinha aqui?

Tom, you and Angela really work as a couple.

Tom, você e a Angela realmente funcionam como um casal.

I knew you'd make it to this major relationship moment.

Eu sabia que vocês chegariam a este grande momento do relacionamento.

Thank you, Hank. Wait, what major relationship moment?

Obrigado, Hank. Espera, que grande momento do relacionamento?

Your anniversary, of course! Yup!

Seu aniversário de namoro, claro! Sim!

It's here on my calendar! I can't wait to see the amazing gift you give Angela!

Está aqui no meu calendário! Mal posso esperar para ver o presente incrível que você vai dar à Angela!

Lucky girl.

Sortuda.

Oh, no. This is bad.

Ah, não. Isso é ruim.

I forgot our anniversary!

Eu esqueci nosso aniversário de namoro!

Aagh!

Argh!

I don't know what to get Angela for our anniversary.

Eu não sei o que dar à Angela no nosso aniversário de namoro.

But if it's not great, she's gonna be really mad!

Mas se não for ótimo, ela vai ficar muito brava!

If you want great, get a prank call kit from my favorite podcast!

Se você quer algo ótimo, pegue um kit de pegadinhas por telefone do meu podcast favorito!

Ginger, my relationship is on the line.

Ginger, meu relacionamento está em jogo.

I think she might get me this really cool one-of-a-kind soccer jersey.

Eu acho que ela pode me dar esta camisa de futebol única e muito legal.

So, I have to get her something just as good.

Então, eu tenho que dar algo tão bom quanto.

Do you think she'd like six heart-shaped potato sculptures?

Você acha que ela gostaria de seis esculturas de batata em forma de coração?

No. Tom, you've got to think, okay?

Não. Tom, você tem que pensar, ok?

Is there any subtle hints that she may have dropped?

Há alguma dica sutil que ela possa ter deixado?

Any clues at all about what she might want?

Alguma pista sobre o que ela pode querer?

I wish I had these limited edition opera glasses.

Eu gostaria de ter esses óculos de ópera de edição limitada.

Check out these limited edition opera glasses.

Confira esses óculos de ópera de edição limitada.

I like that billboard, because it's for limited edition opera glasses.

Eu gosto daquele outdoor, porque é para óculos de ópera de edição limitada.

Which is something I want.

Que é algo que eu quero.

I think she mentioned some opera glasses once?

Eu acho que ela mencionou alguns óculos de ópera uma vez?

Ugh!

Argh!

That's them! The perfect gift!

São eles! O presente perfeito!

Oh, no. They're sold out online?

Ah, não. Estão esgotados online?

Hey, look! It says there's one pair left in town. Oh, you got this, Tom.

Ei, olhe! Diz que há um último par na cidade. Ah, você consegue, Tom.

Haha!

Hahaha!

Hey, it's not like people are gonna be lining up to get opera glasses!

Ei, não é como se as pessoas fossem fazer fila para comprar óculos de ópera!

Yikes.

Ai.

We have got to find a way through this crowd.

Temos que encontrar um caminho por esta multidão.

A good gift for my girlfriend depends on it.

Um bom presente para minha namorada depende disso.

Hey, look! The saleswoman!

Ei, olhe! A vendedora!

Hi, hey, over here!

Oi, ei, aqui!

Calm down, people!

Calma, gente!

The last pair of rare opera glasses will be here soon.

O último par de óculos de ópera raros chegará em breve.

So, please stay calm.

Então, por favor, mantenham a calma.

Stay calm!

Mantenham a calma!

The delivery truck, I see it!

O caminhão de entrega, eu o vejo!

Out of the way, everybody! I need them glasses!

Saiam da frente, todos! Eu preciso desses óculos!

Stop! I need them glasses more!

Pare! Eu preciso desses óculos mais!

Get 'em, Tom! Get 'em! Those glasses are as good as mi...

Pega, Tom! Pega! Esses óculos são quase me...

Please form an orderly line!

Por favor, formem uma fila ordenada!

Don't let him get away!

Não o deixem escapar!

Hahaha! Got 'em! Yes!

Hahaha! Peguei! Sim!

I... Oh, no.

Eu... Ah, não.

Aagh!

Argh!

Got them!

Peguei!

What do you want? If the kitchen is flooding, I fix it next week.

O que você quer? Se a cozinha estiver inundando, conserto na semana que vem.

Please, Landlord, I really need those glasses.

Por favor, proprietário, eu realmente preciso desses óculos.

I see.

Entendo.

You mean these glasses?

Você quer dizer estes óculos?

Haha! Yes!

Haha! Sim!

So stylish! So classy! So fun!

Tão estilosos! Tão elegantes! Tão divertidos!

This is an anniversary emergency. I'll pay you!

É uma emergência de aniversário. Eu te pago!

I don't need your money. I overcharge you as it is.

Não preciso do seu dinheiro. Já te cobro demais como é.

Hmm, say now. Are these tickets to the sold-out soccer game?

Hum, diga-me. Estes são ingressos para o jogo de futebol esgotado?

My lady love is a soccer fanatic.

Minha amada é fanática por futebol.

You make her happy, perhaps I could trade you.

Você a faz feliz, talvez eu possa trocar com você.

I wish I had those limited edition opera glasses.

Eu gostaria de ter esses óculos de ópera de edição limitada.

Welcome to your anniversary dinner!

Bem-vindos ao jantar de aniversário de vocês!

Something that's been planned for a while,

Algo que foi planejado há um tempo,

and certainly wasn't thrown together at the last minute.

e certamente não foi improvisado no último minuto.

Agh! I said wasn't!

Argh! Eu disse não foi!

You know, Angela, I heard this place has an award-winning chef.

Sabe, Angela, ouvi dizer que este lugar tem um chef premiado.

Two awards! One for perfect attendance and one for, hm, free throws.

Dois prêmios! Um por frequência perfeita e outro por, hum, lances livres.

Very impressive!

Muito impressionante!

Happy anniversary, Tom. Here.

Feliz aniversário, Tom. Aqui.

For one super awesome year together.

Por um ano super incrível juntos.

Wow, thanks. And for you.

Uau, obrigado. E para você.

These are the glasses I wanted!

São os óculos que eu queria!

And this is the jersey I wanted! You're the best.

E esta é a camisa que eu queria! Você é o melhor.

Oh, I'm so glad you like it!

Ah, que bom que você gostou!

You know, it's funny. I almost forgot our anniversary.

Sabe, é engraçado. Eu quase esqueci nosso aniversário de namoro.

So, I ended up having to race all over town to find that jersey.

Então, acabei tendo que correr pela cidade para encontrar aquela camisa.

Wha, Me too! With the glasses!

O quê? Eu também! Com os óculos!

And then there was only one left and Ms. Vanthrax bought it first.

E então sobrou apenas um e a Sra. Vanthrax o comprou primeiro.

So, I had to make a trade.

Então, eu tive que fazer uma troca.

Me too! With the Landlord!

Eu também! Com o proprietário!

I gave up my opera tickets so I could give you that jersey!

Eu abri mão dos meus ingressos de ópera para poder te dar aquela camisa!

Me too with the soccer tickets!

Eu também, com os ingressos de futebol!

Huh. Wait. You gave up the opera tickets?

Hã. Espera. Você abriu mão dos ingressos de ópera?

Well, I... I got you those glasses so you could go to the opera.

Bem, eu... eu te dei aqueles óculos para você ir à ópera.

Um, and I got you that jersey so you could wear it to the soccer game.

Hum, e eu te dei aquela camisa para você usar no jogo de futebol.

Tom, what did you do?

Tom, o que você fez?

Compromised! For us!

Fiz um acordo! Por nós!

But you traded the one thing that made my gift good, so why didn't you tell me?

Mas você trocou a única coisa que tornava meu presente bom, então por que não me disse?

Because I didn't think you'd give away your tickets like a bozo

Porque eu não pensei que você daria seus ingressos como um bobo

and ruin everything!

e arruinaria tudo!

Aw, it sounds like you guys care so much about each other,

Ah, parece que vocês se importam tanto um com o outro,

you both gave up something you loved so the other could be happy.

que ambos abriram mão de algo que amavam para que o outro pudesse ser feliz.

Ooh, so romantic. Shut up, Hank!

Ooh, tão romântico. Cala a boca, Hank!

We have to get those tickets back.

Temos que pegar aqueles ingressos de volta.

No, no trade backs.

Não, sem trocas.

Me and my lovely lady have a whole day of fun and romance planned

Eu e minha linda dama temos um dia inteiro de diversão e romance planejado

and it'll be so much better than a shirt and eyewear. Sorry, losers!

e será muito melhor do que uma camisa e óculos. Desculpem, perdedores!

Oh, well, Tom. Maybe we won't totally ruin our next anniversary.

Ah, bem, Tom. Talvez não arruinemos totalmente nosso próximo aniversário.

If there is a next anniversary. Woah, woah, woah. Angela, come on.

Se houver um próximo aniversário. Opa, opa, opa. Angela, por favor.

We can fix this, this is...

Podemos consertar isso, isso é...

Aagh!

Argh!

Tom, I don't like to get involved with this kissy nonsense,

Tom, eu não gosto de me envolver com essas bobagens de beijo,

but seeing you sad makes me wanna barf. What are you talking about?

mas ver você triste me dá vontade de vomitar. Do que você está falando?

Just watch this.

Apenas veja isso.

This w-w-w-w-w-weekend, we're gonna be at the park

Neste f-f-f-f-f-final de semana, estaremos no parque

to give away tickets to the soccer game

para distribuir ingressos para o jogo de futebol

or the opera gala!

ou para o gala de ópera!

All you need to do is win our pasta-eating contest!

Tudo o que você precisa fazer é vencer nosso concurso de comer macarrão!

Wow, that's great! I can still get the opera tickets for Angela

Uau, isso é ótimo! Ainda posso conseguir os ingressos de ópera para a Angela

and prove that I'm a good boyfriend!

e provar que sou um bom namorado!

This is it. The opera is today.

É isso. A ópera é hoje.

So, I'm going to eat like there is no tomorrow.

Então, vou comer como se não houvesse amanhã.

All right, pasta munchers!

Certo, comedores de macarrão!

Whoever eats the most before time runs out wins!

Quem comer mais antes que o tempo acabe, vence!

Ready, set, slurp!

Preparar, apontar, sorver!

We got a pasta-man champion!

Temos um campeão de macarrão!

Of his table.

Da sua mesa.

Now he's gotta defeat the champion of table two!

Agora ele tem que derrotar o campeão da mesa dois!

What? There's another table? Oh!

O quê? Tem outra mesa? Ah!

Yeah!

Sim!

No way! It's you?

Não acredito! É você?

Huh. I felt bad about our last fight,

Hã. Eu me senti mal pela nossa última briga,

and I decided to take this last chance to win your tickets back.

e decidi aproveitar esta última chance para ganhar seus ingressos de volta.

That's exactly why I'm here, but for your tickets.

É exatamente por isso que estou aqui, mas pelos seus ingressos.

I don't believe it. Once again, we came up with the exact same plan.

Não acredito. Mais uma vez, tivemos exatamente o mesmo plano.

We really are a bad couple. Wait, this is good.

Nós realmente somos um casal ruim. Espera, isso é bom.

Now we can compromise, and get the opera tickets for you.

Agora podemos fazer um acordo e pegar os ingressos de ópera para você.

I've got a better idea.

Eu tenho uma ideia melhor.

How about we compromise and get the soccer tickets for you?

Que tal fazermos um acordo e pegarmos os ingressos de futebol para você?

Ah, gah! I want you to be happy!

Ah, gah! Eu quero que você seja feliz!

Too bad, because I want you to be happy!

Que pena, porque eu quero que você seja feliz!

MC, start that clock.

MC, ligue o relógio.

I've got to beat my boyfriend so I can sacrifice my happiness for his!

Eu tenho que vencer meu namorado para poder sacrificar minha felicidade pela dele!

Typical Angela. You are going down.

Típico da Angela. Você vai perder.

We got ourselves a chew-ha-ha!

Temos uma verdadeira mastigação!

Let's do this thing!

Vamos nessa!

Dating is weird.

Namorar é estranho.

Incredible! It's a tie, y'all!

Incrível! É um empate, pessoal!

That means there's two winners!

Isso significa que há dois vencedores!

So, you get the tickets to the soccer game and the opera!

Então, vocês ganham os ingressos para o jogo de futebol e para a ópera!

I never want to see pasta again.

Eu nunca mais quero ver macarrão.

So, since you don't seem to be able to move,

Então, já que vocês não parecem conseguir se mover,

if you're not using the opera tickets, maybe we could...

se não forem usar os ingressos de ópera, talvez nós pudéssemos...

Take them!

Peguem!

Tom, those soccer tickets could help a small boy fulfil all his dreams.

Tom, esses ingressos de futebol poderiam ajudar um garotinho a realizar todos os seus sonhos.

They're yours. Yeah!

São seus. Sim!

I guess we're staying home. It's the best compromise of all.

Acho que vamos ficar em casa. É o melhor acordo de todos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos