Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Fuga: Impossível! (Temporada 4 – Episódio 25)

Uma festa surpresa vira uma cilada para Hank e seus amigos! Presos, eles contam com Bongo e McGillicuddy para desvendar o mistério. Nossos heróis precisam descobrir o vilão por trás da armadilha e orquestrar uma fuga impossível. Será que a turma conseguirá escapar a tempo?

Did you get the same text I did?

Você recebeu a mesma mensagem que eu?

Yeah! There's a friends forever surprise party in the storage unit.

Sim! Tem uma festa surpresa de amigos para sempre no depósito.

Let's do this thing!

Vamos nessa!

Yeah!

Sim!

Uh...

Ah...

Wait a minute. If all of us just ran in here,

Espere um minuto. Se todos nós acabamos de entrar aqui correndo,

that means none of us set this up. And that means...

isso significa que nenhum de nós armou isso. E isso significa...

This isn't a party, it's a trap!

Isso não é uma festa, é uma armadilha!

You're right, McGillicuddy. Hank and his friends are in big trouble this time.

Você está certo, McGillicuddy. Hank e seus amigos estão em grandes apuros desta vez.

But they'll find a way out. They always do.

Mas eles vão encontrar uma saída. Eles sempre encontram.

Ah... Ow! Ohh!

Ah... Ai! Ohh!

Someone will come along to save 'em, right? Any minute now. Heh!

Alguém virá para salvá-los, certo? A qualquer minuto. Heh!

I can't take it anymore!

Não aguento mais!

They're gonna be stuck in there forever unless we save 'em.

Eles vão ficar presos lá para sempre, a menos que os salvemos.

Bongo and McGillicuddy are on the case!

Bongo e McGillicuddy estão no caso!

If we want to get the TV friends out of the trap,

Se queremos tirar os amigos da TV da armadilha,

the first thing we have to know is who put 'em in there.

a primeira coisa que precisamos saber é quem os colocou lá.

So, we'll investigate every foe

Então, vamos investigar cada inimigo

Hank and the gang have ever faced,

que Hank e a turma já enfrentaram,

using the Crime-O-Dex.

usando o Crime-O-Dex.

And when it comes to villains, there's only one place to start...

E quando se trata de vilões, só há um lugar para começar...

The CEO. He is the baddest baddie they've ever battled.

O CEO. Ele é o pior vilão que já enfrentaram.

Let's check this clip and comb for clues.

Vamos ver este clipe e procurar por pistas.

Now, to memory-erase you and take over the world.

Agora, para apagar sua memória e dominar o mundo.

Ha, Monday is fun day! Everybody, get behind the corn!

Ha, segunda-feira é dia de diversão! Todos, atrás do milho!

Is he wearing sunglasses indoors?

Ele está usando óculos de sol dentro de casa?

Bold choice.

Escolha ousada.

No fair! I just wanna wipe your memories

Não é justo! Eu só quero apagar suas memórias

so I can rule the world.

para que eu possa governar o mundo.

Ha! Oh.

Ha! Oh.

Ha! Uh?

Ha! Uh?

Hmm. But could the CEO be as sneaky as our mystery villain?

Hmm. Mas o CEO poderia ser tão sorrateiro quanto nosso vilão misterioso?

Let's check more tape.

Vamos ver mais gravações.

I'm glad Tom's running against me. That way, when I beat him,

Fico feliz que Tom esteja concorrendo contra mim. Assim, quando eu o vencer,

destroying his company will be even more fun!

destruir a empresa dele será ainda mais divertido!

Wait... What is going on?

Espere... O que está acontecendo?

You got tricked by me. Now you have to live in space!

Você foi enganado por mim. Agora você tem que morar no espaço!

I agree, McGillicuddy. The CEO's out.

Concordo, McGillicuddy. O CEO está fora.

He loves to brag. He wouldn't do something like this

Ele adora se gabar. Ele não faria algo assim

without telling everyone. So, who else is there?

sem contar a todo mundo. Então, quem mais pode ser?

How about the slimy science duo of Mel and Flo? Let's see if anything points to them.

Que tal a dupla de cientistas pegajosos Mel e Flo? Vamos ver se algo aponta para eles.

Glitter! My eyes!

Glitter! Meus olhos!

So are these two brother and sister or a couple or what?

Então, esses dois são irmãos, um casal ou o quê?

Okay, that makes sense.

Ok, isso faz sentido.

It takes more than glitter to stop a great scientist, Ben!

É preciso mais do que glitter para parar um grande cientista, Ben!

It's pointless to... Aargh!

É inútil... Aargh!

That had to hurt! Can we watch that again, in slow motion?

Isso deve ter doído! Podemos ver de novo, em câmera lenta?

Yeah!

Sim!

Ciao!

Tchau!

True, Mel and Flo are jerks, but mostly just to Ben,

É verdade, Mel e Flo são chatos, mas principalmente só com o Ben,

not everyone.

não com todo mundo.

We can pry the door open with these car jacks.

Podemos arrombar a porta com esses macacos de carro.

But we won't be able to hold it long.

Mas não conseguiremos segurá-la por muito tempo.

So get ready to slide under it. Ready? One...

Então preparem-se para deslizar por baixo. Prontos? Um...

two, three.

dois, três.

Another door?

Outra porta?

Gah!

Argh!

How about Ricky DeLuna? Could this musical maniac be the mastermind?

Que tal Ricky DeLuna? Poderia esse maníaco musical ser o mentor?

Get out of here. Oh, I will.

Saia daqui. Ah, eu vou.

But not until I've proved that you're not so special, DeLuna.

Mas não antes de eu provar que você não é tão especial, DeLuna.

Come on, Angela! Don't just hide back there. Grab a sword!

Vamos, Angela! Não se esconda aí. Pegue uma espada!

Say you dance-surrender!

Diga que se rende à dança!

Never!

Nunca!

Ah-ha!

Ah-ha!

Nah. Ricky DeLuna doesn't have the guts for a crime like this.

Não. Ricky DeLuna não tem coragem para um crime como este.

Oh, please don't hurt me!

Oh, por favor, não me machuque!

Plus he's in jail.

Além disso, ele está na cadeia.

That's harsh. Next.

Isso é duro. Próximo.

Ah, look at this. The Mother Cob. Oh, there was a fierce foe.

Ah, olhe isso. A Mãe Espiga. Oh, essa era uma inimiga feroz.

I guess I'd be mad too if I had seven teeth. Heh heh!

Acho que eu ficaria bravo também se tivesse sete dentes. Heh heh!

Corn, corn! Not today!

Milho, milho! Hoje não!

Tom, let's go!

Tom, vamos!

Oh, yeah, right. The Mother Cob is popcorn now.

Ah, sim, certo. A Mãe Espiga agora é pipoca.

And popcorn can't do crime.

E pipoca não pode cometer crimes.

This could be it! Ms. Vanthrax is an expert at locking people up.

Pode ser essa! A Sra. Vanthrax é especialista em prender pessoas.

No one upsets my students but me!

Ninguém perturba meus alunos, a não ser eu!

Oh, yeah, she's a monster hunter, not a monster herself.

Ah, sim, ela é uma caçadora de monstros, não um monstro.

Suspect dismissed.

Suspeito descartado.

Come on, McGillicuddy, keep rollin'.

Vamos, McGillicuddy, continue rodando.

Could it be Jeremy?

Poderia ser Jeremy?

I am Jeremy the Germ!

Eu sou Jeremy, o Germe!

A tissue-soaking menace to society!

Uma ameaça à sociedade que encharca lenços!

Oh, I need to lie down! You do that.

Ah, preciso me deitar! Faça isso.

[Bongo} Nah. He's a good guy now.

Não. Ele é um cara bom agora.

Huh! None of these suspects makes sense.

Huh! Nenhum desses suspeitos faz sentido.

Oh, no!

Ah, não!

There's only minutes of Talking Tom and Friends left!

Faltam apenas alguns minutos de Talking Tom and Friends!

If this episode ends before we solve the case, they'll be stuck in storage forever!

Se este episódio terminar antes de resolvermos o caso, eles ficarão presos no depósito para sempre!

No time to do this by the book. Go, go, go!

Sem tempo para seguir o livro. Vão, vão, vão!

Angela, I have a message for you too.

Angela, também tenho uma mensagem para você.

Write better songs. Uh-uh.

Escreva músicas melhores. Uh-uh.

That's the problem with you. You want everything to be easy.

Esse é o seu problema. Você quer que tudo seja fácil.

No.

Não.

No.

Não.

No. We are a great combo.

Não. Somos uma ótima combinação.

Nah.

Não.

No. Aloha!

Não. Aloha!

No! No! No! Grrr!

Não! Não! Não! Grrr!

Hey, what's this?

Ei, o que é isso?

Looks like an old tape, but there's no label.

Parece uma fita antiga, mas não tem etiqueta.

Let's see what's on this.

Vamos ver o que tem aqui.

Hey there, I'm Gilbert.

Olá, sou Gilbert.

We gotta give Gilbert a new prime directive,

Precisamos dar a Gilbert uma nova diretriz principal,

like, don't let people go until they're your friend.

tipo, não deixe as pessoas irem até que sejam suas amigas.

I programmed Gilbert with a string of empathy commands

Eu programei Gilbert com uma série de comandos de empatia

to achieve his prime directive.

para alcançar sua diretriz principal.

I can't let anyone go...

Não posso deixar ninguém ir...

until we're friends.

até que sejamos amigos.

Come on! That's ridiculous, Gillie! We're totally friends.

Qual é! Isso é ridículo, Gillie! Nós somos totalmente amigos.

No, Tom, we're not friends.

Não, Tom, não somos amigos.

That's why I'm going to reprogram you.

É por isso que vou reprogramá-lo.

Yep, it all adds up.

Sim, tudo se encaixa.

The friendship, the party, the hostage-taking.

A amizade, a festa, o sequestro.

The culprit is the very first Talking Tom villain...

O culpado é o primeiríssimo vilão de Talking Tom...

Gilbert.

Gilbert.

Think, Hank, think!

Pense, Hank, pense!

The trap was set by Gilbert, can't you see?

A armadilha foi armada por Gilbert, você não vê?

Come on, Hank, open your mind.

Vamos, Hank, abra sua mente.

Receive my police intuition.

Receba minha intuição policial.

I know who's behind this!

Eu sei quem está por trás disso!

It's Gilbert!

É Gilbert!

Hank, stop saying random names!

Hank, pare de dizer nomes aleatórios!

That out-of-control machine I built has long gone.

Aquela máquina descontrolada que construí já se foi há muito tempo.

Um, not really.

Hum, na verdade não.

I kinda switched him on again.

Eu meio que o liguei de novo.

Hello, Gilbert.

Olá, Gilbert.

Are you my friend? Yes.

Você é meu amigo? Sim.

And friends will do anything for each other, right?

E amigos fazem qualquer coisa um pelo outro, certo?

Grrr! I'm sorry, guys.

Grrr! Sinto muito, pessoal.

If Gilbert is the one trapping us, I think I know how to deal with him.

Se Gilbert é quem nos está prendendo, acho que sei como lidar com ele.

Quick, follow my lead, everyone.

Rápido, sigam minha liderança, todos.

You know, I don't know why we wanted to get out of here.

Sabe, não sei por que queríamos sair daqui.

The storage room is actually a great place to live.

O depósito é, na verdade, um ótimo lugar para viver.

Oh, yeah! Why didn't we see it before?

Ah, sim! Por que não vimos isso antes?

This place has everything!

Este lugar tem tudo!

Walls... and... and storage.

Paredes... e... e armazenamento.

Oh, I'd love to meet whoever put us in here so we can be friends with them.

Ah, eu adoraria conhecer quem nos colocou aqui para podermos ser amigos deles.

Yep, friendship's great! I love being friends with people...

Sim, amizade é ótimo! Adoro ser amigo de pessoas...

It's me!

Sou eu!

I put you here. Surprise!

Eu os coloquei aqui. Surpresa!

Gilbert! What is this about, you old knucklehead?

Gilbert! Do que se trata isso, seu velho cabeça-dura?

Friendship, of course.

Amizade, é claro.

I was going to wait a few years before revealing myself.

Eu ia esperar alguns anos antes de me revelar.

But now I see I don't need to. Aww!

Mas agora vejo que não preciso. Aww!

We're going to have a great life together in this storage unit.

Vamos ter uma ótima vida juntos neste depósito.

Friends forever!

Amigos para sempre!

Ohh!

Ohh!

That sounds really awesome, buddy.

Isso parece realmente incrível, amigo.

Hey, why don't we kick off this forever party with a hug, huh? Whaddya say?

Ei, por que não começamos esta festa eterna com um abraço, hein? Que tal?

This is exactly how I thought this would go.

Era exatamente assim que eu achei que aconteceria.

Well, of course it is. Come on, everyone.

Bem, claro que sim. Vamos, todos.

Let's all hug Gilbert, okay?

Vamos todos abraçar Gilbert, ok?

Oh, yeah!

Ah, sim!

Aww!

Aww!

Huggy-huggy! Say, can you loosen up a bit?

Abraço-abraço! Diga, você pode afrouxar um pouco?

I love hugging, but I cannot move.

Adoro abraçar, mas não consigo me mover.

Yeah, that's the point, my friend.

Sim, esse é o ponto, meu amigo.

Ben, shut him down... now!

Ben, desligue-o... agora!

Almost! No!

Quase! Não!

Friend...

Amigo...

We did it! More like friends for-never!

Conseguimos! Mais para amigos para-nunca!

Woo! Yeah! Take that, robot! Ha ha!

Woo! Sim! Pega essa, robô! Ha ha!

But Hank, how did you figure out that it was Gilbert?

Mas Hank, como você descobriu que era Gilbert?

Hmm... it just popped into my head.

Hmm... simplesmente surgiu na minha cabeça.

I guess my brain was looking out for us.

Acho que meu cérebro estava cuidando de nós.

Case closed, McGillicuddy. Put it there!

Caso encerrado, McGillicuddy. Aperta aí!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos