Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: O Mistério Da Pirâmide (Temporada 4 – Episódio 14)

Tom e Angela estão prestes a arrasar num show ao lado de uma pirâmide antiga, mas Tom sente que algo não cheira bem. Ricky DeLuna, o anfitrião, parece querer se desculpar, mas a presença da crítica Victoria Payne e um sumiço misterioso logo revelam que há um enigma no ar!

I have got a bad feeling about this.

Tenho um mau pressentimento sobre isso.

Oh, seriously, Tom?

Ah, sério, Tom?

I'm about to do a concert next to an ancient desert pyramid.

Vou fazer um show ao lado de uma pirâmide antiga no deserto.

What could possibly be bad about it?

O que poderia ser de ruim nisso?

How about how this was set up by Ricky DeLuna? He does not like you.

Que tal o fato de ter sido organizado pelo Ricky DeLuna? Ele não gosta de você.

Yeah, he acted like a jerk, but now he wants to apologize.

Sim, ele agiu como um idiota, mas agora quer se desculpar.

I'm not gonna not accept an apology, Tom. That's just not me.

Eu não vou recusar um pedido de desculpas, Tom. Isso não sou eu.

Plus, he gave us these awesome gift baskets.

Além disso, ele nos deu essas cestas de presente incríveis.

Ooh, there's gumballs in these.

Ooh, tem chicletes nelas.

Dibs on a green one! Gimme! Give it! No! Too slow!

Quero um verde! Me dá! Dá! Não! Lento demais!

Wwwwwoop! Yo, Angela!

Wwwwwoop! E aí, Angela!

Check out this sweet stage slide for the show!

Olha só esse escorregador legal para o show!

This concert's gonna be beyond g-g-g-g-g-g-gravity!

Este show vai ser além da gr-gr-gr-gr-gr-gravidade!

Yeah, it is!

Sim, vai!

Wait. The MC is MC-ing this?

Espera. O MC vai apresentar isso?

But you had that very public fight with Ricky, remember?

Mas você teve aquela briga bem pública com o Ricky, lembra?

And now for our main musical event, give it up for Ricky DeLuna AKA Slicky!

E agora para o nosso evento musical principal, uma salva de palmas para Ricky DeLuna, também conhecido como Slicky!

He told me not to give him a nickname, but I'm doing it, y'all!

Ele me disse para não dar um apelido a ele, mas eu vou fazer isso, galera!

Slicky! Slicky! Slicky!

Slicky! Slicky! Slicky!

Turns out the dude really hates nicknames.

Acontece que o cara odeia apelidos.

But now he's obviously trying to patch things up between us.

Mas agora ele está obviamente tentando acertar as coisas entre a gente.

Well, well, it's Angela and the MC, my least favorite performers.

Bem, bem, é Angela e o MC, meus artistas menos favoritos.

You'd better do a good show tonight, because my thumb is ready to down.

É bom vocês fazerem um bom show esta noite, porque meu polegar está pronto para baixar.

What? Music critic Victoria Payne?

O quê? A crítica de música Victoria Payne?

You said Ricky's last album sounded like rocks in a blender.

Você disse que o último álbum do Ricky parecia pedras num liquidificador.

Now, am I the only one here who thinks it's just a little bit weird

Agora, sou o único aqui que acha um pouco estranho

that Ricky put together a concert with all of his enemies?

que o Ricky tenha organizado um show com todos os seus inimigos?

Relax, Tom. Ricky is trying to change,

Relaxa, Tom. O Ricky está tentando mudar,

and he's doing it with an all-star concert blowout...

e ele está fazendo isso com um show de estrelas bombástico...

Oh, no! The MC is... gone!

Ah, não! O MC sumiu!

And so are my gumballs! Who did this?

E os meus chicletes também! Quem fez isso?

Aagh!

Aagh!

MCs don't just disappear. There must be something going on here and I'm gonna...

MCs não desaparecem assim. Deve ter algo acontecendo aqui e eu vou...

Yeah, there is! Check this out!

Sim, tem! Olha só!

"Welcome to the desert tomb concert hall,

"Bem-vindos ao salão de concertos da tumba do deserto,

home to rocking music and shocking mummy curses."

lar de música que agita e maldições de múmias chocantes."

A mu-mu-mu-mu-mummy curse?

Uma mal-mal-mal-mal-maldição da múmia?

That's so scary I can't even react to it with a real word.

Isso é tão assustador que eu nem consigo reagir com uma palavra de verdade.

I have to make one up. Zonks?

Tenho que inventar uma. Zonks?

No. Zorks? No. Zooks?

Não. Zorks? Não. Zooks?

This is all the evidence I need. The MC was taken by a mummy.

Isso é toda a evidência que preciso. O MC foi levado por uma múmia.

Which means we're gonna have to fight a mummy!

O que significa que teremos que lutar contra uma múmia!

I'll lead the way...

Eu abro o caminho...

Easy, Ginger. I'm sure there's a logical explanation for this

Calma, Ginger. Tenho certeza de que há uma explicação lógica para isso

that doesn't include mythical baddies.

que não inclui vilões míticos.

Yeah, especially when there's a not-mythical baddie right here.

Sim, especialmente quando há um vilão não-mítico bem aqui.

Ricky! Show yourself, you creep!

Ricky! Apareça, seu nojento!

You can't hide, Ricky! We know you stole the MC!

Você não pode se esconder, Ricky! Sabemos que você roubou o MC!

Oh, please don't hurt me!

Oh, por favor, não me machuquem!

Oh, Tom.

Ah, Tom.

Thank goodness. I thought you were...

Graças a Deus. Pensei que você fosse...

the mummy!

a múmia!

Ooh, sorry. I tripped over this large drum.

Ooh, desculpa. Tropecei neste tambor grande.

Okay, Ricky, cut the act, will ya?

Ok, Ricky, pare de atuar, sim?

We know you're behind this.

Sabemos que você está por trás disso.

You invited all of your musical enemies to the desert so you could get rid of them.

Você convidou todos os seus inimigos musicais para o deserto para se livrar deles.

No! You must believe me! I didn't think the mummy was real either!

Não! Vocês têm que acreditar em mim! Eu também não achava que a múmia era real!

Hm. But then I found that on my mirror!

Hm. Mas aí eu encontrei isso no meu espelho!

That's definitely an ancient mummy symbol.

Esse é definitivamente um símbolo de múmia antiga.

Yes! I hoped it was a drawing made by one of my beautiful fans.

Sim! Eu esperava que fosse um desenho feito por uma das minhas lindas fãs.

But now I know it was a warning about the curse... of the mummy!

Mas agora eu sei que era um aviso sobre a maldição... da múmia!

Oops. Sorry.

Ops. Desculpa.

Protect me! I only wanted to do a concert to apologize for being such a big jerk.

Me protejam! Eu só queria fazer um show para pedir desculpas por ter sido um grande idiota.

I wouldn't have done it if I knew this place had a monster!

Eu não teria feito isso se soubesse que este lugar tinha um monstro!

Ricky, surely you know you're talking about a silly made-up...

Ricky, você certamente sabe que está falando de algo bobo e inventado...

Jeepers! Ricky DeLuna is gone!

Caramba! Ricky DeLuna sumiu!

And something left mummy rags.

E algo deixou trapos de múmia.

I'm officially creeped-out now.

Estou oficialmente assustada agora.

Could it be that Ricky was telling the truth?

Será que o Ricky estava dizendo a verdade?

Let's be logical. There's someone here who disliked both the MC and Ricky.

Vamos ser lógicos. Há alguém aqui que não gostava tanto do MC quanto do Ricky.

Ben, it wasn't me! I'm talking about Victoria Payne.

Ben, não fui eu! Estou falando da Victoria Payne.

If Victoria's up to something, we have to find out what. Let's split up, gang!

Se a Victoria está aprontando alguma, temos que descobrir o quê. Vamos nos separar, galera!

Yeah, yeah, everything is getting dealt with. Soon, this will all be over.

Sim, sim, tudo está sendo resolvido. Logo, tudo isso vai acabar.

That sounds suspicious. What is she talking about?

Isso soa suspeito. Do que ela está falando?

Ha. Huh. Hm.

Ha. Huh. Hm.

Is this a clue I smell?

Sinto cheiro de uma pista?

No, it was something else!

Não, era outra coisa!

No sign of Victoria.

Nenhum sinal da Victoria.

But I do see more of those gift baskets Ricky was giving out.

Mas vejo mais daquelas cestas de presente que o Ricky estava dando.

There might be gumballs in them!

Pode haver chicletes nelas!

Ginger, will you take this seriously? We have a mystery to solve.

Ginger, você vai levar isso a sério? Temos um mistério para resolver.

Well, that went nowhere. Though I did find an extra bathroom.

Bem, isso não deu em nada. Mas encontrei um banheiro extra.

Huh? Look at this! It's just like the symbol in Ricky's room!

Hã? Olha isso! É igual ao símbolo do quarto do Ricky!

This must be a clue. Everyone, be careful.

Isso deve ser uma pista. Todos, cuidado.

We don't want to set off any trap...

Não queremos acionar nenhuma armadilha...

Phew!

Ufa!

I think you set off a trap, Tom.

Acho que você acionou uma armadilha, Tom.

Hm. Why would there be a rake in here?

Hm. Por que haveria um ancinho aqui?

That doesn't fit the ancient desert tomb theme.

Isso não combina com o tema de tumba antiga do deserto.

Ben, who cares about a dumb rake? We've landed in the mummy's chamber!

Ben, quem se importa com um ancinho bobo? Aterrissamos na câmara da múmia!

Maybe this is where Ricky and the MC went.

Talvez seja aqui que o Ricky e o MC foram.

Are you here? Call out yes you are, and no if you're not!

Vocês estão aqui? Digam sim se estiverem, e não se não estiverem!

Calm down!

Acalmem-se!

That sound is merely air,

Esse som é meramente ar,

passing through tiny cracks in the pyramid's ancient stone wall.

passando por minúsculas rachaduras na antiga parede de pedra da pirâmide.

Uh, you believe in pyramid air all you want,

Ah, acredite em ar de pirâmide o quanto quiser,

but I know a ghoul when I hear one, and that was definitely a...

mas eu reconheço um fantasma quando o ouço, e isso foi definitivamente um...

Ooh, mu-mu-mu-mu-mu... Mummy!

Ooh, mú-mú-mú-mú-mú... Múmia!

Let's do this! Everybody punch his ancient face!

Vamos nessa! Todo mundo, soco na cara antiga dele!

Zoinks, the mummy is real! Oh, "zoinks," that's the word I was looking for.

Zoinks, a múmia é real! Ah, "zoinks," era a palavra que eu estava procurando.

Quick, into those dark tunnels!

Rápido, para aqueles túneis escuros!

I told you it was a mummy.

Eu disse que era uma múmia.

I would've beat it, but I wanted to protect you.

Eu a teria vencido, mas queria protegê-los.

You know how I am. Yeah, sure, Ginger.

Você sabe como eu sou. Sim, claro, Ginger.

But if it's really a mummy,

Mas se é realmente uma múmia,

then who was Victoria suspiciously calling on the phone?

então quem a Victoria estava ligando tão suspeitosamente?

I was calling my driver so I could get out of here.

Eu estava ligando para o meu motorista para ir embora daqui.

No concert review is worth a curse, no matter how quotable my quips may be.

Nenhuma crítica de show vale uma maldição, não importa o quão citáveis sejam minhas tiradas.

Later!

Até mais!

And the mummy got her. This isn't fair!

E a múmia a pegou. Isso não é justo!

The joy of hundreds of music lovers is being messed up by one lousy monster!

A alegria de centenas de amantes da música está sendo estragada por um monstro insignificante!

I knew this concert was bad news.

Eu sabia que este show era má notícia.

Let's get out of here. Way ahead of you, pal. Later!

Vamos sair daqui. Já estou na sua frente, amigo. Até mais!

Don't you guys know anything? The mummy already saw us.

Vocês não sabem de nada? A múmia já nos viu.

No matter where we go, it'll follow and get us.

Não importa aonde formos, ela nos seguirá e nos pegará.

Everybody knows that about mummies! Sure, everyone knows that.

Todo mundo sabe disso sobre múmias! Claro, todo mundo sabe disso.

Mummies are real, up is down, science is fiction!

Múmias são reais, o que é pra cima é pra baixo, ciência é ficção!

Hm! If we can't run, then we have to fight.

Hm! Se não podemos correr, então temos que lutar.

We'll come up with a plan to put this mummy back in its tomb!

Vamos bolar um plano para colocar esta múmia de volta em sua tumba!

Oh, zoinks.

Oh, zoinks.

You know that I like you!

Você sabe que eu gosto de você!

Cause when it's me and you

Porque quando somos eu e você

Dreams come true...

Sonhos se tornam realidade...

In sunny and bad weather...-Hey, real Angela.

No sol e no mau tempo... Ei, Angela de verdade.

You did a great job making Mop Angela.

Você fez um ótimo trabalho com a Angela Esfregona.

Thanks. Now we should give Hank a sign when the mummy attacks.

Obrigada. Agora devemos dar um sinal ao Hank quando a múmia atacar.

Like the one you just gave me? What are you talking about?

Como o que você acabou de me dar? Do que você está falando?

Isn't that why you tapped me on the shoulder? To make me do that?

Não foi por isso que você me tocou no ombro? Para me fazer fazer isso?

Uh, I didn't tap you, Tom.

Ah, eu não te toquei, Tom.

Guys, get the rope!

Gente, peguem a corda!

Yes! Hey, mummy!

Sim! Ei, múmia!

Check me out over here, all not-cursed!

Olha eu aqui, sem maldição!

Angela, what are you doing? Run!

Angela, o que você está fazendo? Corra!

No, Tom. I'm not gonna let some bad-brained bully ruin my show.

Não, Tom. Eu não vou deixar um valentão de mente maligna arruinar meu show.

Oh, Zoinks! He's unraveling!

Oh, Zoinks! Ele está se desenrolando!

Close your eyes! If you see his unwrapped mummy face, you'll go crazy!

Fechem os olhos! Se virem o rosto de múmia desenrolado, vão enlouquecer!

Ay-ai-ai! Ricky DeLuna?

Ay-ai-ai! Ricky DeLuna?

Ricky DeLuna?

Ricky DeLuna?

I was right all along.

Eu estava certo o tempo todo.

This whole concert was a trap

Todo este concerto foi uma armadilha

so you could use a mummy curse to get rid of your music enemies.

para você usar uma maldição de múmia e se livrar de seus inimigos musicais.

You drew that mummy symbol on your mirror, you used a rake to erase your footprints,

Você desenhou aquele símbolo de múmia no seu espelho, usou um ancinho para apagar suas pegadas,

and you pretended to be scared so we wouldn't suspect you.

e fingiu estar assustado para não suspeitarmos de você.

Ugh! It was a perfect plan.

Aff! Era um plano perfeito.

And I would have gotten away with it, too,

E eu teria conseguido escapar,

if it weren't for you meddling people who I specifically invited here!

se não fosse por vocês, pessoas intrometidas que eu convidei especificamente para cá!

Hey, Ricky? You're getting my worst review yet, twelve thumbs down!

Ei, Ricky? Você está recebendo minha pior crítica até agora, doze polegares para baixo!

A little help, guys? Oh, come on, that's harsh!

Uma ajudinha, gente? Ah, qual é, isso é pesado!

Later, Slicky! I think you'll need this to cool off that mad burn!

Até mais, Slicky! Acho que você vai precisar disso para esfriar essa queimadura!

Right, the concert! Huh!

Certo, o show! Hã!

With all this mummy madness I almost forgot I had to do a show!

Com toda essa loucura de múmia, quase esqueci que tinha que fazer um show!

You've got this, Angela. Now, go make those people scream.

Você consegue, Angela. Agora, vá fazer essas pessoas gritarem.

But, you know, happy screams. Not the terrified ones.

Mas, sabe, gritos felizes. Não os aterrorizados.

You know that I like you!

Você sabe que eu gosto de você!

So let's hang out together

Então vamos sair juntos

We saved everything. Indeed.

Nós salvamos tudo. De fato.

Plus we proved that there's definitely, absolutely, positively

Além disso, provamos que definitivamente, absolutamente, positivamente

no such thing as...

não existe...

Aa-agh!

Aa-agh!

Whoops, sorry! Boy, am I Mr. Clumsy today!

Ops, desculpa! Nossa, como estou desastrado hoje!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos