Talking Tom & Friends: Batalha De Chocolate (Temporada 4 – Episódio 23)
Wow! The Museum of Chocolate is everything I hoped it would be.
Uau! O Museu do Chocolate é tudo o que eu esperava que fosse.
A whole museum full of chocolate!
Um museu inteiro cheio de chocolate!
Hmm. I really respect the artist's bold use of nougat.
Hmm. Eu realmente respeito o uso ousado do nougat pelo artista.
I really respect that... I'm gonna eat the thing!
Eu realmente respeito isso... Eu vou comer a coisa!
Whoa!
Opa!
Step away, please.
Afaste-se, por favor.
Our chocolate art is a dessert for the eyes only.
Nossa arte de chocolate é uma sobremesa apenas para os olhos.
Huh? What?
Hã? O quê?
We're surrounded by chocolate and we can't eat any of it?
Estamos cercados de chocolate e não podemos comer nada?
You may have one of these teensy-tinesy samples.
Você pode pegar uma dessas amostras minúsculas.
Bah!
Bah!
You people are teasing normal folk with your riches.
Vocês estão provocando pessoas normais com suas riquezas.
It's not fair! Let's go!
Não é justo! Vamos!
Wait! There is one way to get more chocolate.
Esperem! Há uma maneira de conseguir mais chocolate.
Wow!
Uau!
An entire semi-sweet statue will go to the winner of...
Uma estátua inteira de chocolate meio amargo irá para o vencedor d-...
the Chocolate Games!
os Jogos de Chocolate!
The Chocolate Games?
Os Jogos de Chocolate?
Is that a winner-take-all battle where the last man standing eats the sweets?
É uma batalha onde o último a ficar de pé come os doces e leva tudo?
Yes! Sign here.
Sim! Assine aqui.
Finally this guy is making sense!
Finalmente esse cara está fazendo sentido!
That statue is mine!
Aquela estátua é minha!
Not just yours... ours. Hey!
Não só sua... nossa. Ei!
What are you doing?
O que você está fazendo?
Hey! Come on! I wanna be the winner-take-all!
Ei! Qual é! Eu quero ser o que leva tudo!
Ohh!
Ohh!
Just not fair!
Simplesmente não é justo!
In the game, you will each have a chocolate bar strapped to a helmet.
No jogo, cada um terá uma barra de chocolate presa a um capacete.
You must knock your opponent's chocolate bar off.
Você deve derrubar a barra de chocolate do seu oponente.
And the last chocolate-head standing wins the statue.
E o último cabeça-de-chocolate de pé ganha a estátua.
All right, whatever. Let's get going!
Certo, tanto faz. Vamos lá!
More chocolate, less talk-a-lot!
Mais chocolate, menos blá-blá-blá!
Huh?
Hã?
Aloha!
Aloha!
Darren? What are you doing here? Go buy your own snacks!
Darren? O que você está fazendo aqui? Vá comprar seus próprios lanches!
Why buy what I can win? Huh?
Por que comprar o que eu posso ganhar? Hã?
And I'm going to win. You might as well go home, losers!
E eu vou ganhar. É melhor vocês irem para casa, perdedores!
Yeah, Darren, one of us is definitely taking home that statue.
Sim, Darren, um de nós vai levar aquela estátua para casa.
Uh...
Uh...
He's taking down piñatas on the first try!
Ele está derrubando piñatas na primeira tentativa!
That's impossible!
Isso é impossível!
Time to adjust our strategy.
Hora de ajustar nossa estratégia.
These beefy bruisers can beat any one of us.
Esses brutamontes musculosos podem derrotar qualquer um de nós.
But if we unite our efforts, we could still be a formidable team.
Mas se unirmos nossos esforços, ainda poderíamos ser uma equipe formidável.
Our only chance is to work together,
Nossa única chance é trabalharmos juntos,
then we'll just share the prize. What?
depois nós dividimos o prêmio. O quê?
No! I don't wanna share.
Não! Não quero dividir.
Hush! We're doing this. Let's make like toffee, and stick together, okay?
Psiu! Faremos isso. Vamos ser como caramelo e ficar juntos, ok?
Okay.
Ok.
The Chocolate Games are about to begin!
Os Jogos de Chocolate estão prestes a começar!
Play fair,
Joguem limpo,
but let the chances be always on your side.
mas que as chances estejam sempre ao seu lado.
Ohh! Huh?
Ohh! Hã?
Remember the toffee, and stick together, okay?
Lembrem-se do caramelo, e fiquem juntos, ok?
Oh, well.
Ah, bem.
No chocolate for me.
Sem chocolate para mim.
Ha ha! Woo!
Ha ha! Uuuh!
Their buff bodies are no match for our superior tactics!
Os corpos musculosos deles não são páreo para as nossas táticas superiores!
Ohh!
Ohh!
That guy's wide open!
Aquele cara está vulnerável!
I'll run out and get him.
Vou correr e pegá-lo.
No, Ginger. But he's right there!
Não, Ginger. Mas ele está bem ali!
Stick together! Grrr!
Fiquem juntos! Grrr!
Yeah! I'm going for it!
Sim! Eu vou nessa!
Ginger, no! Hold the line!
Ginger, não! Mantenha a linha!
Ginger, no-o-o-o-o!
Ginger, n-ã-ã-ã-ã-o!
No-o-o-o!
N-ã-ã-ã-o!
Every kid for himself!
Cada um por si!
Oh, well. Good game, Ben.
Ah, bem. Bom jogo, Ben.
Whoa!
Opa!
Let's go!
Vamos!
Well, if it isn't Darren!
Ora, se não é o Darren!
Remember how you thought everyone else was gonna lose?
Lembra-se de como você achava que todos os outros iam perder?
Huh! What?
Hã! O quê?
I do remember that. And now it's actually happening!
Eu lembro disso. E agora está realmente acontecendo!
Wait. Let me get a little closer.
Espere. Deixe-me chegar um pouco mais perto.
Yeah! Hup! Ha!
Sim! Hup! Ha!
What?
O quê?
There! Got you.
Pronto! Te peguei.
I hit your chocolate! That's not fair!
Acertei seu chocolate! Não é justo!
You're cheating!
Você está trapaceando!
Whoooooaaaa!
Uoooooooou!
Gah! Look who stumbled into the losers' room.
Gah! Vejam quem tropeçou na sala dos perdedores.
Team-ruining Ginger!
A Ginger que arruinou a equipe!
Darren's cheating!
O Darren está trapaceando!
I hit his chocolate,
Acertei o chocolate dele,
and it didn't even move!
e nem se mexeu!
You're a liar and a sore loser too!
Você é uma mentirosa e também uma péssima perdedora!
Grrr!
Grrr!
Hey. Bogey at our six, Sweetie-Pie. Copy that, Sugar Plum.
Ei. Inimigo às seis, Queridinha. Câmbio, Doçura.
Oh!
Oh!
Argh!
Argh!
No-o-o-o-o!
N-ã-ã-ã-ã-o!
I'll avenge you, Tom.
Eu vou te vingar, Tom.
No, you won't.
Não, não vai.
That statue is mine.
Aquela estátua é minha.
Darren? How are you still in this?
Darren? Como você ainda está nisso?
Raw talent, I suppose.
Talento puro, suponho.
Ohh!
Ohh!
We have a Champion of Chocolate!
Temos um Campeão de Chocolate!
I never doubted myself.
Eu nunca duvidei de mim mesmo.
Show me to my winnings.
Mostrem-me meus ganhos.
Weird. Out of all those tough players,
Estranho. De todos aqueles jogadores durões,
I never thought the toughest one would be Darren.
nunca pensei que o mais durão seria o Darren.
Gah! That's because Darren, he's a cheater!
Gah! Isso é porque o Darren, ele é um trapaceiro!
What? Look!
O quê? Olhem!
Hey, that's my arrow.
Ei, essa é minha flecha.
Why is it all chocolatey? I didn't hit Darren.
Por que está toda chocolatuda? Eu não acertei o Darren.
Oh, no, Angela, you hit him.
Ah, não, Angela, você acertou ele.
But his chocolate stayed on anyway.
Mas o chocolate dele ficou no lugar mesmo assim.
Yep, this is helmet chocolate.
Sim, este é chocolate de capacete.
Something weird is going on here.
Algo estranho está acontecendo aqui.
Our plan worked.
Nosso plano funcionou.
The glue on your helmet kept your chocolate on
A cola no seu capacete manteve o chocolate no lugar
and defeated the suckers who thought this was fair.
e derrotou os otários que acharam que isso era justo.
They never had a chance against our cheating!
Eles nunca tiveram chance contra nossa trapaça!
So you get the statue... but don't forget your side of the bargain.
Então você ganha a estátua... mas não se esqueça da sua parte do acordo.
You promised me Nougat Lisa!
Você me prometeu a Monalisa de Nougat!
Yes, of course. Fair is fair.
Sim, claro. Justo é justo.
Except when it's not!
Exceto quando não é!
I was right, and nobody believed me!
Eu estava certa, e ninguém acreditou em mim!
Sorry, Ginger.
Desculpa, Ginger.
They are not getting away with this!
Eles não vão se safar com isso!
The Chocolate Games... are now over.
Os Jogos de Chocolate... acabaram.
Congratulations to our talented and fair winner...
Parabéns ao nosso talentoso e justo vencedor...
Darren!
Darren!
Stop the ceremony!
Parem a cerimônia!
That boy is a cheater! Grrr!
Aquele garoto é um trapaceiro! Grrr!
And cheaters never win!
E trapaceiros nunca vencem!
They don't believe us. We have to show them.
Eles não acreditam em nós. Temos que mostrar a eles.
Whoa!
Opa!
Huh? Enough!
Hã? Chega!
Activate choco-security!
Ativar choco-segurança!
All right... let's candy dance!
Certo... vamos dançar doce!
Hup! Heh!
Hup! Heh!
You don't have to be a scientist to know that's not how a candy cane reacts
Você não precisa ser cientista para saber que não é assim que uma bengala de açúcar reage
when it hits soft chocolate.
quando atinge chocolate macio.
No! You, You see, I, I can explain!
Não! Você, você vê, eu, eu posso explicar!
He made me do it!
Ele me fez fazer isso!
The mob isn't listening! Run!
A multidão não está ouvindo! Corram!
Chocolate for everyone! Revolution!
Chocolate para todos! Revolução!
We did it! We brought chocolate to the people!
Conseguimos! Levamos chocolate para as pessoas!
Yeah. Too bad after everyone split up the statue,
Sim. Pena que depois que todo mundo dividiu a estátua,
we have about the same amount of chocolate
temos mais ou menos a mesma quantidade de chocolate
we could have just gotten in the beginning.
que poderíamos ter conseguido no começo.
At least we made sure everyone was playing fair.
Pelo menos garantimos que todos estivessem jogando limpo.
And that's what it's all about.
E é isso que importa.
Absolutely. Yeah!
Com certeza. Sim!
You got it, Ginger! Right!
Você conseguiu, Ginger! Certo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda