Talking Tom & Friends: Tom, O Guarda-Costas (Temporada 4 – Episódio 6)
Hey, Angela, what's uuu, UFO?
Ei, Angela, o que é isso, OVNI?
Be careful with that.
Tome cuidado com isso.
It's a prop for my comeback concert tonight.
É um adereço para o meu show de retorno hoje à noite.
When I sing my final song, confetti skies.
Quando eu cantar minha última música, céu de confetes.
This UFO will pop and confetti will fly.
Este OVNI vai estourar e confetes vão voar.
You are amazing.
Você é incrível.
Yeah.
É.
People are really into it.
As pessoas estão adorando.
New Angela's new sound is everything.
O novo som da Nova Angela é tudo.
Why can't all songs be these New Angela songs?
Por que nem todas as músicas podem ser essas músicas da Nova Angela?
I'm a fan-gela of the New Angela.
Eu sou uma "fan-gela" da Nova Angela.
See.
Viu?
I have fan-gelas now.
Agora eu tenho "fan-gelas".
Angela's new style is dumb.
O novo estilo da Angela é bobo.
She deserves a pie in her face.
Ela merece uma torta na cara.
What?
O quê?
Who would say that?
Quem diria isso?
"Bad guy with the pie."
"O Vilão da Torta".
Oh no.
Ah não.
Don't worry about him.
Não se preocupe com ele.
Internet people are all talk.
Pessoas da internet só falam.
What do you know, I've got a pie.
Pois é, eu tenho uma torta.
See your face tonight, Angela.
Verei sua cara hoje à noite, Angela.
I have to cancel it.
Tenho que cancelar.
You can't cancel a comeback.
Você não pode cancelar um retorno.
You'll never come back from that.
Você nunca mais vai se recuperar disso.
If I get a pie in my face, it won't be a comeback.
Se eu levar uma torta na cara, não será um retorno.
We won't let that happen.
Não vamos deixar isso acontecer.
What if you got a bodyguard to protect you?
E se você arrumasse um guarda-costas para te proteger?
Oh, right.
Ah, claro.
That guy looks strong.
Aquele cara parece forte.
Let's find somebody in our price range.
Vamos encontrar alguém na nossa faixa de preço.
That won't work.
Isso não vai funcionar.
It looks like the concert is off.
Parece que o show está cancelado.
Got any plans for tonight, Tom?
Tem algum plano para hoje à noite, Tom?
I'm going to be your bodyguard.
Eu vou ser seu guarda-costas.
Oh, uh.
Ah, uh.
Nothing suspicious is going on here anti-technology bracelet.
Nada de suspeito acontecendo aqui com a pulseira anti-tecnologia.
I'm just cooking the casserole.
Só estou cozinhando a caçarola.
Hi, Ben.
Oi, Ben.
Still trying to outsmart your bracelet?
Ainda tentando enganar sua pulseira?
I almost had it this time.
Quase consegui desta vez.
It must have peeked from under the glove.
Deve ter aparecido por baixo da luva.
You're never going to trick that thing.
Você nunca vai enganar essa coisa.
You need to break it.
Você precisa quebrá-la.
Or better yet, get a pro to break it.
Ou melhor ainda, arrume um profissional para quebrá-la.
Consider that my job interview, but I don't work for free.
Considere isso minha entrevista de emprego, mas não trabalho de graça.
"Vampire Ax Maniac" is coming to theaters
"Maníaco do Machado Vampiro" está chegando aos cinemas
and I need an adult to get me in.
e preciso de um adulto para me levar.
That movie is not for kids.
Esse filme não é para crianças.
OK, then I guess you'll have to wear that bracelet forever.
Ok, então acho que você vai ter que usar essa pulseira para sempre.
Ginger, do your worst.
Ginger, faça o seu pior.
Hank, I need you to throw pies at this watermelon
Hank, preciso que você jogue tortas nesta melancia
so I can practice protecting it and become a bodyguard.
para que eu possa praticar protegê-la e me tornar um guarda-costas.
Hey, I wasn't ready.
Ei, eu não estava pronto.
Ha ha.
Hahaha.
I hit all your watermelons.
Acertei todas as suas melancias.
If this were a carnival game, I would have won.
Se fosse um jogo de carnaval, eu teria ganhado.
Yeah, but it's not a game, Hank.
É, mas não é um jogo, Hank.
It's real life.
É a vida real.
I'm never going to be able to protect Angela.
Nunca vou conseguir proteger a Angela.
Hey, you've still got your charm.
Ei, você ainda tem seu charme.
Whoa, look out.
Uau, cuidado.
Whoa.
Uau.
That's exactly the kind of person-protecting
É exatamente esse tipo de proteção de pessoas
I need to learn. How did you do that?
que preciso aprender. Como você fez isso?
I don't know.
Não sei.
I guess I look at the world like it's a TV show.
Acho que vejo o mundo como se fosse um programa de TV.
I'm always watching.
Estou sempre observando.
Then I'll always be watching.
Então estarei sempre observando.
Always watching.
Sempre observando.
An apron.
Um avental.
Oh, it's just a dress.
Ah, é só um vestido.
Pie tin.
Forma de torta.
Wait, no, just a hat.
Espera, não, é só um chapéu.
I spy with my overprotective eye a potential bad guy.
Com meu olho superprotetor, eu espio um possível vilão.
Excuse me, sir.
Com licença, senhor.
I need to check for baked goods.
Preciso verificar se há produtos assados.
You're no sir You're a catapult.
Você não é um senhor, você é uma catapulta.
Hello, everyone.
Olá a todos.
Are you ready to listen to me rock?
Estão prontos para me ouvir arrasar?
And I...
E eu...
You...
Você...
I love my fans.
Eu amo meus fãs.
Are you ready to
Estão prontos para
Huh?
Hã?
You saved my face.
Você salvou meu rosto.
Who are you?
Quem é você?
I'm your biggest fan-gela.
Sou sua maior "fan-gela".
Ow.
Ai.
Now jump.
Agora pule.
This bracelet is tough, but I'm not out of ideas.
Esta pulseira é resistente, mas não estou sem ideias.
Quick, stick your hand in this fondue pot.
Rápido, enfie a mão neste pote de fondue.
I'm not putting my hand in bubbling chocolate.
Não vou colocar minha mão em chocolate borbulhante.
Just admit that you've failed at breaking the bracelet.
Apenas admita que você falhou em quebrar a pulseira.
Fine.
Certo.
I guess I can just wait until I'm older
Acho que posso esperar até ser mais velha
and watch Vampire Ax Mania Part 4 when that comes out.
e assistir "Maníaco do Machado Vampiro Parte 4" quando sair.
Oh, that's very mature of you.
Ah, isso é muito maduro da sua parte.
Since we have a bunch of free time now,
Já que temos bastante tempo livre agora,
I wonder if any of our friends have
pergunto-me se algum de nossos amigos tem
anything exciting going on.
algo emocionante acontecendo.
Well, now that you mention it, Angela
Bem, agora que você mencionou, Angela
is doing her big comeback concert tonight.
fará seu grande show de retorno hoje à noite.
We could go support her.
Poderíamos ir apoiá-la.
Oh, yes.
Ah, sim.
I totally didn't think of that.
Eu totalmente não pensei nisso.
Let's go.
Vamos.
I am so sorry about the catapult,
Sinto muito pela catapulta,
but for the rest of the night, I will
mas pelo resto da noite, eu estarei
always, always be watching.
sempre, sempre observando.
I mean, look at me always watching.
Quer dizer, olhem para mim, sempre observando.
Stay back. Give Angela some space.
Afastem-se. Deem espaço à Angela.
It's OK, Dirk, he's cool.
Está tudo bem, Dirk, ele é legal.
Tom, I know you tried, but the show is too important.
Tom, sei que você tentou, mas o show é muito importante.
And for all we know, bad guy with the pie
E, pelo que sabemos, o vilão da torta
is still out there.
ainda está por aí.
It's just I need a better body guard.
É que eu preciso de um guarda-costas melhor.
That's me.
Sou eu.
I'm Dirk Shield.
Eu sou Dirk Shield.
Really?
Sério?
His name is Shield?
O nome dele é Shield?
It's a bit on the nose, don't you think?
É um pouco óbvio, você não acha?
He was born to protect.
Ele nasceu para proteger.
But there's still an important job for you.
Mas ainda há um trabalho importante para você.
You can guard my concert props.
Você pode guardar meus adereços de show.
Concert props?
Adereços de show?
That's not, OK.
Isso não é, ok.
I'll try to keep them safe.
Vou tentar mantê-los seguros.
Stay back, dust bunnies.
Afastem-se, coelhinhos de poeira.
Give Angela's UFO confetti some space.
Deem espaço ao OVNI de confetes da Angela.
Hi.
Oi.
Hank.
Hank.
Oh, I didn't see you there.
Ah, não te vi aí.
So much for me always watching.
Tanto para mim, sempre observando.
Ginger, this isn't the way into the concert.
Ginger, este não é o caminho para o show.
This is backstage.
É nos bastidores.
Oh, is it?
Ah, é?
Ha, I tricked you.
Ha, eu te enganei.
I never give up on breaking things.
Nunca desisto de quebrar coisas.
I'm going to plug Angela's speakers
Vou conectar as caixas de som da Angela
into the bracelet to make it overload and explode.
na pulseira para fazê-la sobrecarregar e explodir.
The bracelet is right.
A pulseira está certa.
Enough is enough.
Chega.
You froze me.
Você me congelou.
You tried to melt me.
Você tentou me derreter.
No more.
Chega.
Guys, back away from the confetti.
Gente, afastem-se do confete.
I'm supposed to protect it.
Devo protegê-lo.
Not even flimsy pieces of paper are
Nem mesmo frágeis pedaços de papel estão
safe from my bad body guarding.
a salvo da minha má guarda-costas.
Um, that is not paper in that box.
Hum, isso não é papel nessa caixa.
Pie cans?
Latas de torta?
This crate was supposed to be full of confetti.
Este caixote deveria estar cheio de confetes.
That means-- The UFO was full of pies.
Isso significa... O OVNI estava cheio de tortas.
Bad guy with the pie is here.
O vilão da torta está aqui.
I don't think so, buddy.
Não acho, amigo.
Tom, are you OK?
Tom, você está bem?
No.
Não.
Angela's in, hey, wait a second.
Angela está em, ei, espere um segundo.
Why does Dirk have dusty hands?
Por que o Dirk está com as mãos empoeiradas?
Hm.
Hum.
That's flour.
Aquilo é farinha.
Maybe he was baking.
Talvez ele estivesse assando.
Baking?
Assando?
But that means...
Mas isso significa...
Dirk Shield is bad guy with a pie.
Dirk Shield é o vilão da torta.
I sure am.
Eu sou mesmo.
And you played right into my plan to get close to Angela
E vocês caíram direitinho no meu plano de me aproximar da Angela
and replace her confetti with pie.
e trocar o confete dela por torta.
But you were born to protect.
Mas você nasceu para proteger.
So what?
E daí?
I hate this New Angela.
Eu odeio essa Nova Angela.
Why can't she sing what she used to?
Por que ela não canta o que costumava cantar?
Confetti skies.
Céu de confetes.
Angela.
Angela.
It looks like I got that pie in the face after all.
Parece que levei a torta na cara, afinal.
It's OK, Angela.
Está tudo bem, Angela.
It's barely noticeable.
Mal dá para perceber.
It's completely noticeable.
É totalmente perceptível.
That's what you get for being different than you used to be.
Isso é o que você ganha por ser diferente do que costumava ser.
It's getting dark and the filling is so cold.
Está escurecendo e o recheio está tão frio.
I'm sorry, Angela.
Desculpe, Angela.
I should have bodyguarded you better.
Eu deveria ter sido um guarda-costas melhor para você.
Shh.
Shh.
You did all you could.
Você fez tudo o que pôde.
It's just so sweet.
É tão doce.
I didn't do everything.
Eu não fiz tudo.
This concert isn't over yet.
Este show ainda não acabou.
Problems come, but you can rise.
Problemas vêm, mas você pode se levantar.
What are you doing?
O que você está fazendo?
You can't get shut down by some pies.
Você não pode se abater por algumas tortas.
Angela, sing.
Angela, cante.
You can get a second chance.
Você pode ter uma segunda chance.
So get on your feet and start to dance.
Então levante e comece a dançar.
Get on your feet and start to dance.
Levante e comece a dançar.
Dance, dance, dance.
Dance, dance, dance.
OK, I give up for real.
Ok, eu desisto de verdade.
You win, bracelet.
Você venceu, pulseira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda