Talking Tom & Friends: Angela A Líder De Torcida (Temporada 1 – Episódio 40)
Hey there athletic sporting contest fans.
Olá, fãs de esporte.
How many times have you missed the big game
Quantas vezes vocês perderam o grande jogo
because of a tortilla chip injury?
por causa de uma lesão de nacho?
Too many times to remember.
Tantas vezes que nem dá pra lembrar.
Put away your safety goggles because chips with sharp corners
Guardem seus óculos de segurança porque salgadinhos com pontas afiadas
are now a thing of the past, thanks to... the Tor-trimma!
agora são coisa do passado, graças a... Tor-trimma!
It smells like... burnt plastic.
Cheira a... plástico queimado.
The smell of snack safety...
O cheiro da segurança do lanche...
Turn it off! Turn it off!
Desliga! Desliga!
I'm trying!
Estou tentando!
Try harder!
Tenta mais!
Tom!
Tom!
Noooo!
Nããão!
I guess I need to re-calibrate the hypotenuse-finder...
Acho que preciso recalibrar o localizador de hipotenusa...
Hey guys.
Ei, pessoal.
Thanks, Angela! You saved our, oooh!
Obrigado, Angela! Você salvou nossas, oooh!
What? What's wrong?
O quê? O que há de errado?
Tom, look away. You don't want to see this.
Tom, não olhe. Você não vai querer ver isso.
What? I don't see what the... Ow, my eyes.
O quê? Não vejo qual é o... Ai, meus olhos.
Is that a Piranhas shirt? Tell me that's not a Pir...
Essa é uma camiseta dos Piranhas? Me diga que não é uma camis...
Ow, it's a Piranhas shirt.
Ai, é uma camiseta dos Piranhas.
Huh? Oh, this?
Hã? Ah, isso?
What's the big deal? The Piranhas are just a basketball team.
Qual é o problema? Os Piranhas são só um time de basquete.
Seeing you in that shirt cuts.
Ver você com essa camiseta dói.
It cuts like a corny tortilla chip to the gums.
Dói como um nacho afiado na gengiva.
Ben, help me out here...
Ben, me ajuda aqui...
The Piranhas are in the championship game against our favorite team...
Os Piranhas estão no jogo do campeonato contra o nosso time favorito...
the Barracudas...
os Barracudas...
Well, see, there you go.
Bem, tá vendo, aí está.
Piranhas, Barracudas, you can see why I got confused,
Piranhas, Barracudas, dá pra ver por que me confundi,
they're like practically the same thing.
eles são praticamente a mesma coisa.
The same?
O mesmo?
Barracudas are honest saltwater ambush predators.
Barracudas são predadores de emboscada de água salgada honestos.
And Piranhas they are nothing but freshwater cheaters who play dirty
E Piranhas não são nada além de trapaceiros de água doce que jogam sujo
and hunt their prey in schools.
e caçam suas presas em cardumes.
Oh, okay. I get it.
Ah, tá. Entendi.
To prove I'm a Barracuda's fan like you guys...
Para provar que sou fã dos Barracudas como vocês...
I will never wear this disgusting, cheating team's shirt again!
Nunca mais vou usar essa camiseta de time nojento e trapaceiro!
Well, thank you for understanding, Angela.
Bem, obrigado por entender, Angela.
Yes. It's for the best.
Sim. É o melhor.
Stupid basketball game...
Jogo de basquete estúpido...
Why do they have two teams named after fish anyways?
Por que eles têm dois times com nomes de peixes, afinal?
Barracudas are honest saltwater ambush predators.
Barracudas são predadores de emboscada de água salgada honestos.
And Piranhas are...
E Piranhas são...
Oh no, is that... Victoria Payne?
Ah não, é... Victoria Payne?
I give Angela a thumbs down. Down. Down.
Dou um polegar para baixo para Angela. Para baixo. Para baixo.
Hello, Victoria.
Olá, Victoria.
Angela?
Angela?
I haven't seen you since you totally tore me apart in that, song.
Não te vejo desde que você me destruiu completamente naquela canção.
Payne can't hurt me.
Payne não pode me machucar.
You see, it's her name.
Veja bem, é o nome dela.
Well, if it seemed too mean, just remember, you started it...
Bem, se pareceu muito mal, lembre-se, você começou...
did it seem too mean?
pareceu muito mal?
When you sang, “Payne can't hurt me,” it was like you were calling me a pain.
Quando você cantou, “Payne não pode me machucar”, foi como se estivesse me chamando de dor.
Oh my fosh, I'm really sorry.
Ah, meu Deus, sinto muito mesmo.
The thing is I was just so mad when I wrote it.
É que eu estava tão brava quando escrevi.
Ha! Oh my god.
Ha! Ah, meu Deus.
Just kidding, of course.
Brincadeira, claro.
That's the first song of yours I actually like, liked.
Essa é a primeira canção sua que eu realmente gostei, gostei.
Really? Well then, what did you like about it?
Sério? Bem, então, o que você gostou nela?
Oh. Well, it was real.
Ah. Bem, era real.
You know it showed that under all the rainbows
Sabe, mostrou que debaixo de todos os arco-íris
and sunshine there's some... grit.
e do sol existe um pouco de... garra.
I have grit... Yay!
Eu tenho garra... Eba!
Wait, you like the Piranhas?
Espera, você gosta dos Piranhas?
Oh, this is just a shirt...
Ah, isso é só uma camiseta...
Eyes up here.
Olhe para cá.
that I wear because I love the Piranhas.
que eu uso porque amo os Piranhas.
“Chomp n' stomp,” right?!
“Morde e pisa”, certo?!
“Chomp n' stomp!”, yeah.
“Morde e pisa!”, sim.
Wow, you know, you may not be a total waste of time.
Uau, sabe, talvez você não seja um total desperdício de tempo.
Hey, how about we forget about the past and start over?
Ei, que tal esquecermos o passado e recomeçarmos?
Okay... Victoria.
Ok... Victoria.
Oh, I just hope there's room for us in the Diner.
Ah, só espero que haja lugar para nós na Lanchonete.
The Diner?
A Lanchonete?
Maybe I was too harsh on Angela for wearing the enemy's shirt.
Talvez eu tenha sido muito dura com a Angela por usar a camiseta do inimigo.
It was an innocent mistake. It's not like she's a Piranhas fan.
Foi um erro inocente. Não é como se ela fosse fã dos Piranhas.
But to make sure it doesn't happen again, I'm giving her
Mas para garantir que não aconteça de novo, estou dando a ela
this to wear while we watch the game.
isto para usar enquanto assistimos ao jogo.
What's that in the water, ya'll?! Piranhas!
O que tem na água, pessoal?! Piranhas!
And who are we gonna feed on tomorrow?! The Barracudas!
E em quem vamos nos alimentar amanhã?! Nos Barracudas!
Wow, Piranhas fans really know how to have fun!
Uau, os fãs dos Piranhas realmente sabem se divertir!
Yeah we do!
Sim, sabemos!
Hey, I just thought of a great story
Ei, acabei de pensar numa ótima história
for the Thumbs Up Thumbs Down Report.
para o Reporte de Polegar Para Cima e Para Baixo.
Angela and Victoria.
Angela e Victoria.
Two powerful women in the local music scene...
Duas mulheres poderosas na cena musical local...
Ooh, I like that part...
Ooh, eu gosto dessa parte...
Ooh, I better take this. B-R-B.
Ooh, é melhor eu atender. Já volto.
Yo, it's local pop star, Angela!
E aí, é a estrela pop local, Angela!
Make some noise, Piranhas fans!
Façam barulho, fãs dos Piranhas!
Let's show her some love.
Vamos mostrar um pouco de amor a ela.
Wow. Thanks.
Uau. Obrigada.
Now, tell us why you love the Piranhas, Go.
Agora, diga-nos por que você ama os Piranhas, vai.
Oh. Um, because they're the best at running and bouncing the ball really fast...
Ah. Hum, porque eles são os melhores em correr e quicar a bola muito rápido...
Oh! Oh! And they hunt their prey in schools!
Ah! Ah! E eles caçam suas presas em cardumes!
Unlike those Barracudas who are nothing but a bunch of saltwater
Ao contrário daqueles Barracudas que não são nada além de um bando de água salgada
ambush-predator cheaters! Am I right?!
trapaceiros predadores de emboscada! Não é verdade?!
Yey everyone! Woo-hoo... sports!
Eba, pessoal! Uhu... esportes!
Oh yeah!
Ah, sim!
Now that's a fan who really knows her stuff!
Essa sim é uma fã que realmente entende!
You are not going to believe this.
Você não vai acreditar nisso.
That was the owner of the Piranhas on the phone.
Era o dono dos Piranhas ao telefone.
I told him what a huge Piranhas fan you are.
Eu disse a ele o quão fã você é dos Piranhas.
And I of course said that if he knows anything about good music,
E eu, claro, disse que se ele entende de boa música,
he should hire Angela, obviously.
ele deveria contratar a Angela, obviamente.
and?
E?
And you got the job!
E você conseguiu o emprego!
You are the Piranhas' halftime entertainment at tomorrow's championship game.
Você é a atração do intervalo dos Piranhas no jogo do campeonato de amanhã.
Thank you, thank you, thank you!
Obrigada, obrigada, obrigada!
Here, you can have this.
Toma, você pode ficar com isso.
It will look great on stage with your Piranhas shirt!
Vai ficar ótimo no palco com sua camiseta dos Piranhas!
I love it!
Adorei!
This is going to be so much fun!
Isso vai ser muito divertido!
I can't wait to tell Tom and...
Mal posso esperar para contar ao Tom e...
Oh... Oh sports.
Ah... Ah, esportes.
Uh. Ben, can you please hurry up with that so we can make breakfast?
Ah. Ben, você pode por favor se apressar com isso para podermos fazer o café da manhã?
I just need to adjust the angle reader from “obtuse” to “acute.”
Só preciso ajustar o leitor de ângulo de “obtuso” para “agudo”.
There's nothing cute about missing breakfast, Ben.
Não há nada de
My stomach is eating itself.
Meu estômago está se comendo.
There, that should do it. Let's give it a try.
Pronto, isso deve funcionar. Vamos tentar.
What's wrong with you.
Qual é o seu problema?
You should be trimming tortillas.
Você deveria estar aparando tortillas.
Hey guys. I have donuts.
Ei, pessoal. Tenho rosquinhas.
Did she say doughnuts?
Ela disse rosquinhas?
No sharp edges. You saved our lives.
Sem pontas afiadas. Você salvou nossas vidas.
Easy, guys. Save some for the game.
Calma, pessoal. Guardem um pouco para o jogo.
You know, Tom.
Sabe, Tom.
You and the guys don't have to worry about those
Você e os rapazes não precisam se preocupar com aqueles
dangerous snacks anymore, because you'll be watching
lanches perigosos nunca mais, porque vocês estarão assistindo
the game live and in person. Boom.
ao jogo ao vivo e em pessoa. Uau.
You got us tickets?
Você conseguiu ingressos para nós?
Yes. I did.
Sim. Consegui.
Angela! Angela! Angela!
Angela! Angela! Angela!
How did you get these?
Como você conseguiu isso?
The game's been sold out for weeks.
Os ingressos esgotaram semanas atrás.
It's actually a funny story...
Na verdade, é uma história engraçada...
Remember Victoria Payne?
Lembra-se da Victoria Payne?
Yeah, well it turns out she knows someone who knows someone,
Sim, bem, acontece que ela conhece alguém que conhece alguém,
and they asked me to perform at halftime.
e me pediram para tocar no intervalo.
Crazy, right?
Loucura, né?
You're the halftime entertainment?!
Você é a atração do intervalo?!
Yes! I get to sing in the middle of the game while the players
Sim! Vou cantar no meio do jogo enquanto os jogadores
drink water and get yelled at.
bebem água e levam broncas.
Wow. This is huge.
Uau. Isso é enorme.
The whole town will be watching the game.
A cidade inteira estará assistindo ao jogo.
After today, everyone will know your name.
Depois de hoje, todo mundo saberá seu nome.
I'm really glad you guys understand what a great career opportunity
Fico muito feliz que vocês entendam o quão grande oportunidade de carreira
this is for me. Because um, well the thing is, I was hired by the P...
isso é para mim. Porque, hum, bem, o problema é que fui contratada pelos P...
Right, these are so dangerous.
Certo, esses são tão perigosos.
Here, I was gonna give this to you later but...
Aqui, eu ia te dar isso depois, mas...
but it looks like I better give it to you now.
mas parece que é melhor eu te dar agora.
Oh, um...
Oh, hum...
You can wear it tonight so everyone knows you're rooting for the good guys.
Você pode usar hoje à noite para que todos saibam que você está torcendo pelos mocinhos.
“Good guys,” oh, come on.
“Mocinhos”, ah, qual é.
I mean. Can't we just focus on what a great
Quer dizer. Não podemos apenas focar no quão grande
career opportunity this is for me?
oportunidade de carreira isso é para mim?
I mean it's just a stupid basketball game.
Quer dizer, é só um jogo de basquete estúpido.
Not to us, Angela. Not to us.
Não para nós, Angela. Não para nós.
You are a traitor, Angela.
Você é uma traidora, Angela.
No, Tom!
Não, Tom!
Yes, Angela, you betrayed us.
Sim, Angela, você nos traiu.
What? No!
O quê? Não!
Traitor! Traitor! Traitor!
Traidora! Traidora! Traidora!
Nooo!!!
Nããão!!!
Well, well, well. Victoria Payne is a Piranhas Fan.
Ora, ora, ora. Victoria Payne é fã dos Piranhas.
Doesn't surprise me.
Não me surpreende.
Ooh. Quick question which hurts more, getting chomped or getting stomped?
Ooh. Pergunta rápida: o que dói mais, ser mordido ou ser pisoteado?
We'll see who chomped and stomped who when the game's over.
Veremos quem mordeu e pisoteou quem quando o jogo acabar.
And Piranhas don't have feet, Victoria.
E piranhas não têm pés, Victoria.
Ladies and gentlemen, please give a round of applause to tonight's
Senhoras e senhores, por favor, uma salva de palmas para a atração do intervalo desta noite,
halftime performer, Angela!
Angela!
Hey, everyone. Here's a song I wrote especially for tonight.
Ei, pessoal. Aqui está uma canção que escrevi especialmente para esta noite.
It's called No One Wins And No One Loses.
Chama-se Ninguém Ganha E Ninguém Perde.
I sure hope you like it... Hit it!
Espero que gostem... Manda ver!
Everyone in the house who doesn't care who wins tonight,
Todo mundo na casa que não se importa quem ganha hoje à noite,
put your hands up like this! Com'on!
coloque as mãos para cima assim! Vamos lá!
Woo-hoo!
Uhu!
Me and myself.
Eu e eu mesmo.
What is she doing?
O que ela está fazendo?
Let's all hope it's a tie / Yeah a tie/
Vamos todos torcer por um empate / Sim, um empate /
Let's hope no one wins, and no one loses /
Vamos torcer para ninguém ganhar, e ninguém perder /
so everyone can go home... Hey!
para que todos possam ir para casa... Ei!
Hey, quit throwing stuff! Seriously, it's one more...
Ei, parem de jogar coisas! Sério, é mais uma...
Angela, what were you thinking?
Angela, no que você estava pensando?
Uh, dur-doy what the heck!
Uh, que droga, o que foi!
I just wanted people to get along instead of fighting over who's
Eu só queria que as pessoas se dessem bem em vez de brigar sobre quem
going to win the stupid game...
vai ganhar o jogo estúpido...
But now that I think about it I really didn't realize how much
Mas agora que penso bem, eu realmente não percebi o quanto
people hate a tie game.
as pessoas odeiam um jogo empatado.
Or a song about a tie game.
Ou uma música sobre um jogo empatado.
Big mistake.
Grande erro.
Yeah, that song was... not good.
É, essa música foi... não boa.
And by not good, he means terrible.
E por
I agree. The worst...
Concordo. A pior...
Okay, yeah, got it, thanks. But, wait a second.
Ok, sim, entendi, obrigado. Mas, espere um segundo.
Look at all you right now.
Olhem para vocês agora.
I see Piranhas fans and Barracudas fans... and you are all putting aside your
Vejo fãs dos Piranhas e fãs dos Barracudas... e todos vocês estão deixando de lado suas
differences and agreeing on something.
diferenças e concordando em algo.
And it's all thanks to my song!
E tudo graças à minha música!
I call that progress!
Eu chamo isso de progresso!
Victoria, just how bad is this for my career?
Victoria, quão ruim isso é para minha carreira?
Give it to me straight.
Diga-me sem rodeios.
Maybe don't watch this week's Thumbs-up, Thumbs-down Report.
Talvez não assista ao Reporte de Polegar Para Cima e Para Baixo desta semana.
Oh, right.
Ah, certo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda