Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Encontro Com Emergência Falsa – How I Met Your Mother

Barney tenta fugir de um encontro com uma garota que, assim como ele, busca um relacionamento sério. Ted prevê um desastre e sugere a falsa ligação de emergência, que Barney reluta em usar. Paralelamente, Robin evita conversar com Marshall sobre quem ficará com o apartamento. No encontro, Barney se surpreende ao gostar da companhia da garota e desiste da fuga.

Come on, Barney, you're just being paranoid.

Qual é, Barney, você está apenas paranóico.

Okay, seriously, what is this girl's deal?

Ok, sério, qual é o problema dessa garota?

Uh, sort of on a date with her.

Hum, meio que em um encontro com ela.

What?

O quê?

I found her online.

Eu a encontrei online.

I'm tired of the whole bar scene, the one-night hookups.

Estou cansado de toda a cena de bar, dos encontros casuais de uma noite.

I'm looking for a soulmate.

Estou procurando uma alma gêmea.

Someone who I can love and cuddle.

Alguém para amar e abraçar.

Or so it says in my profile.

Ou é o que diz no meu perfil.

But this girl...

Mas essa garota...

She wants the same stuff, and it's bumming me out.

Ela quer as mesmas coisas, e isso está me chateando.

All right, Ted, call me from the hospital.

Tudo bem, Ted, me ligue do hospital.

All right.

Tudo bem.

You're going to the hospital?

Você vai para o hospital?

No, see, he's going to go back over there, and I'm going to call him.

Não, veja bem, ele vai voltar para lá, e eu vou ligar para ele.

He's going to pretend it's an emergency call from a family member at the hospital.

Ele vai fingir que é uma ligação de emergência de um familiar no hospital.

Oh, Lord, the fake emergency?

Oh, meu Deus, a emergência falsa?

That is the lamest, most pathetic cop-out in the book.

Essa é a desculpa mais patética e ridícula do livro.

I expect more from you, Barney.

Eu espero mais de você, Barney.

Well, stay tuned. I'm working on some stuff.

Bem, fique ligado. Estou trabalhando em algumas coisas.

But in the meantime, wish me luck.

Mas, enquanto isso, deseje-me sorte.

So, are you gonna talk to Marshall?

Então, você vai falar com Marshall?

He's gonna want the apartment, I'm gonna want the apartment, it's gonna lead to an argument, so no.

Ele vai querer o apartamento, eu vou querer o apartamento, isso vai levar a uma discussão, então não.

Hmm, that's real healthy. So, when a serious issue comes up, your response is just to avoid it?

Hum, isso é bem saudável. Então, quando surge um problema sério, sua resposta é apenas evitá-lo?

I should really knock this call.

Eu realmente deveria encerrar essa ligação.

Ooh, can I do it?

Ooh, posso fazer isso?

Hello. Hi there, sexy. Hello, Aunt Kathy. What's up? Oh, nothing. Just sitting here,

Alô. Oi aí, gostosa. Alô, Tia Kathy. E aí? Ah, nada. Só sentada aqui,

thinking about you, hot stuff. An accident? Well, is Uncle Rudy gonna be okay? Aunt Kathy's

pensando em você, mulherão. Um acidente? Bem, o Tio Rudy vai ficar bem? A Tia Kathy

got an itch that only you can scratch big boy oh god why did he think he could

tem uma coceira que só você pode coçar, garotão, oh meu Deus, por que ele achou que podia

build his own helicopter come on daddy break me off a piece of that white

construir seu próprio helicóptero, vamos lá, papai, me dê um pedaço desse chocolate

chocolate well if he needs a transplant he could have mine I'll be right there

branco, bem, se ele precisar de um transplante, ele pode ter o meu, eu já estou indo,

My chest!

Meu peito!

Hello.

Alô.

Time's running out, Scherbatsky.

O tempo está acabando, Scherbatsky.

Last chance for the Lemon Law.

Última chance para a Lei do Limão.

Leave me alone.

Me deixe em paz.

456, 457, 458.

456, 457, 458.

We're only just getting to know each other.

Nós mal estamos começando a nos conhecer.

Say I'm right and this could all be over.

Diga que eu estou certa e tudo isso pode acabar.

This could be her call from the hospital.

Esta pode ser a ligação dela do hospital.

Sorry.

Desculpe.

Let me guess.

Deixe-me adivinhar.

There's been a crazy accident and you have to go.

Houve um acidente maluco e você tem que ir.

No, I would never do that.

Não, eu nunca faria isso.

I don't want to go anywhere.

Eu não quero ir a lugar nenhum.

I'm all yours.

Eu sou todo seu.

Look, if you're a hooker, I don't have a lot of money.

Olha, se você é prostituta, eu não tenho muito dinheiro.

Hey, I'm sorry I took the swords down.

Ei, desculpe por ter tirado as espadas.

That's okay, it led to this totally rad sword fight, didn't it?

Tudo bem, isso levou a essa luta de espadas totalmente radical, não levou?

Yeah, it did.

Sim, levou.

You remember when we first got these swords?

Você se lembra de quando pegamos essas espadas pela primeira vez?

It was the day we moved in.

Foi no dia em que nos mudamos.

Congratulations, Marshall.

Parabéns, Marshall.

We live in an apartment with swords on the wall.

Nós moramos em um apartamento com espadas na parede.

List of lifelong dreams, you're now half as long.

Lista de sonhos de vida, agora tem metade do tamanho.

Crap, I'm missing one of the screws for this table.

Droga, está faltando um dos parafusos desta mesa.

Just use this wood glue. It'll hold.

Use esta cola de madeira. Vai segurar.

Yeah!

Sim!

Oh, God! I'll be right there.

Oh, Deus! Eu já vou.

Kevin, I'm so sorry. I have to go.

Kevin, sinto muito. Eu tenho que ir.

My friend's been stabbed with a sword.

Meu amigo foi esfaqueado com uma espada.

I'm Slotsky Cooch!

Eu sou Slotsky Cooch!

Cling on insult. You have no honor.

Insulto patético. Você não tem honra.

You know, if you felt this way you could have just been up front.

Sabe, se você se sentisse assim, poderia ter sido honesto desde o início.

No, I swear that was a real call. I just...

Não, eu juro que foi uma ligação de verdade. Eu só...

Oh, forget it.

Ah, esquece.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos