That's Eugene Dobbins.
Esse é Eugene Dobbins.
Some, uh, classical kind of musician.
Algum tipo de músico clássico.
He used to play the cello till somebody smashed it.
Ele costumava tocar violoncelo até que alguém o quebrou.
You go to the library?
Você vai à biblioteca?
No.
Não.
Come on, man. Jim?
Vamos lá, cara. Jim?
Leave me alone.
Deixe-me em paz.
Now he sits in front of the boob tube all day.
Agora ele fica sentado na frente da televisão o dia todo.
That's Jackson Vahew.
Esse é Jackson Vahew.
Vahew?
Uau?
Oh, yeah, man, you see that game against the Bulls?
Ah, sim, cara, você viu aquele jogo contra os Bulls?
58 fucking points. That guy's amazing.
58 pontos, porra. Esse cara é incrível.
I'm sorry.
Desculpe.
Stick him to the shower, will you?
Você pode colocá-lo no chuveiro?
Where's Kevin?
Onde está o Kevin?
You're late.
Você está atrasado.
You almost been my hero, man.
Você quase se tornou meu herói, cara.
That's me? Fucking role model.
Sou eu? Um maldito modelo a seguir.
It's priceless to me, and that's why it's locked in the chaplain's office.
Não tem preço para mim, e é por isso que está trancado no escritório do capelão.
You gonna do what I tell you to do. I'm just gonna fuck you up.
Você vai fazer o que eu mandar. Eu vou te foder.
Jackson, you leave Dobbins alone.
Jackson, deixe Dobbins em paz.
You butt out of this, all right?
Fique fora dessa, tudo bem?
Hey, this is all I could find.
Ei, isso é tudo que consegui encontrar.
They burned everything else.
Eles queimaram todo o resto.
Oh, shit.
Ah Merda.
That don't look good, man.
Isso não parece bom, cara.
I had a friend in a fight get stabbed like that.
Um amigo meu foi esfaqueado daquele jeito durante uma briga.
He died right in the middle of Pulaski Boulevard.
Ele morreu bem no meio do Pulaski Boulevard.
Diamond's gonna get to a hospital soon.
Diamond vai chegar ao hospital em breve.
He's gonna be trading that cello in for a harp.
Ele vai trocar aquele violoncelo por uma harpa.
This fucking guy and his goddamn cello.
Esse cara e seu maldito violoncelo.
Hey, you broke it, didn't you?
Ei, você quebrou, não foi?
Didn't you?
Não é mesmo?
Diamond, no, no, no.
Diamante, não, não, não.
You gotta take him to ER.
Você tem que levá-lo ao pronto-socorro.
Yo, whoa, whoa, whoa, no.
Ei, uau, uau, uau, não.
I go out there, they kick my fucking ass.
Eu vou lá e eles chutam minha bunda.
They're gonna be kicking our asses anyway, brother.
Eles vão acabar com a gente de qualquer jeito, irmão.
No, man, no, hey, this ain't my fault, Hill.
Não, cara, não, ei, isso não é culpa minha, Hill.
Yo, he is definitely not my problem, man.
Cara, ele definitivamente não é problema meu.
I did not start all this shit, Hill.
Eu não comecei toda essa merda, Hill.
What difference does it make, huh?
Que diferença faz, hein?
Look, you think because of who you are,
Olha, você pensa por causa de quem você é,
you can pick and choose when to take responsibility.
você pode escolher quando assumir a responsabilidade.
You can't. Sometimes you got to step up.
Não pode. Às vezes é preciso se esforçar.
All right, look at him.
Tudo bem, olhe para ele.
Look at him.
Olhe para ele.
Dobbins, that cello, that's all he had, man.
Dobbins, aquele violoncelo, era tudo o que ele tinha, cara.
It's like me in that chair.
É como se eu estivesse naquela cadeira.
It's who he was. It's like you in basketball.
Era quem ele era. É como você no basquete.
Come on.
Vamos.
Come on, man.
Vamos lá, cara.
What a tough one.
Que pergunta difícil.
Just hold on.
Apenas espere.
All right, all right.
Tudo bem, tudo bem.
All right, look, all right, fuck it, fuck it.
Tudo bem, olha, tudo bem, foda-se, foda-se.
Yo, yo, fuck it. I've been here before.
Ei, ei, foda-se. Já passei por isso antes.
All right, come on, come on.
Tudo bem, vamos, vamos.
Come on, Dallas. Open the gate!
Vamos, Dallas. Abra o portão!
Come on!
Vamos!
I gotta get Dallas to the hospital.
Preciso levar Dallas ao hospital.
Fuck Dallas. Yo, let us out!
Foda-se Dallas. Ei, deixe-nos sair!
Let him out, man.
Deixe-o sair, cara.
Fuck. What's up, bro?
Porra. E aí, mano?
Dallas is dying, man.
Dallas está morrendo, cara.
Let's dump him before he starts getting moldy.
Vamos acabar com ele antes que comece a mofar.
All right?
Tudo bem?
OK.
OK.
What about Saeed and Alvarez?
E quanto a Saeed e Alvarez?
If you vote yes, that's the majority.
Se você votar sim, essa é a maioria.
We don't need them at all.
Não precisamos deles de jeito nenhum.
This is what I'm saying.
É isso que estou dizendo.
The three of us hang together, Saeed's our bitch.
Nós três ficamos juntos, Saeed é nossa cadela.
OK.
OK.
Let's go.
Vamos.
Come on, man.
Vamos lá, cara.
Hey!
Ei!
Come on.
Vamos.
We're letting out one wounded prisoner.
Estamos libertando um prisioneiro ferido.
Tell Glynn.
Conte para Glynn.
Open the gate!
Abra o portão!
All right.
Tudo bem.
I'll see you, all right?
Até mais, tudo bem?
Yeah.
Sim.
Okay, get him up there.
Certo, leve-o até lá.
Hey, hold it!
Ei, espere aí!
He's a cop!
Ele é um policial!
Goddamn!
Puta merda!
Somebody help him!
Alguém ajude-o!
Oh, boy.
Nossa!
Fuck!
Porra!
Come!
Vir!
Ah!
Ah!
Shit!
Merda!
Fuck!
Porra!
Ah!
Ah!
God!
Deus!
Come on, man.
Vamos lá, cara.
We got one of these bastards.
Pegamos um desses bastardos.
Ah!
Ah!
Fuck!
Porra!
Ah!
Ah!
Fuck!
Porra!
Hey, Jackson.
Olá, Jackson.
You okay, man?
Você está bem, cara?
How's Davis?
Como está o Davis?
He's dead, man.
Ele está morto, cara.
He died.
Ele morreu.
Fuck.
Porra.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda