Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Oz: Schillinger Retorna À Cidade Das Esmeraldas

Schillinger, preso por agressão, aguarda condicional e quer reconstruir a vida com os filhos. Para isso, precisa convencer McManus de sua mudança após anos de violência, incluindo contra Beecher. Enquanto isso, Beecher enfrenta as consequências de seus atos na prisão, mudando seu comportamento e buscando apoio em outros detentos, como o imprevisível Rumi, que atacou Schillinger. A tensão e a violência permeiam o ambiente, com Beecher buscando se afirmar e sobreviver.

Hey.

Ei.

Good night, turd.

Boa noite, seu merda.

Hey.

Ei.

Go, move it!

Vai, mexe-se!

Prisoner number 92S110, Vernon Schillinger.

Prisioneiro número 92S110, Vernon Schillinger.

Convicted October 21st, 92.

Condenado em 21 de outubro de 92.

Aggravated assault in the first degree.

Agressão grave em primeiro grau.

Sentenced eight years.

Sentenciado a oito anos.

Up for parole in five.

Elegível para liberdade condicional em cinco.

I got about three months until I'm up for parole.

Tenho cerca de três meses até poder sair em liberdade condicional.

All I want is to get out of here.

Tudo o que quero é sair daqui.

Be there for them.

Estar lá para eles.

Try to help my kids.

Tentar ajudar meus filhos.

That's all.

É só isso.

If I let you back in damn city, you'll kill Beecher.

Se eu te deixar voltar para a maldita cidade, você vai matar o Beecher.

If I wanted him dead, he'd already be dead.

Se eu quisesse ele morto, ele já estaria morto.

You say you've changed.

Você diz que mudou.

Why should I believe you?

Por que eu deveria acreditar em você?

Trust me, McManus.

Confie em mim, McManus.

You lose an eye,

Você perde um olho,

you get kicked in the balls,

você leva um chute nos testículos,

you get a face full of shit,

você leva uma cara cheia de merda,

you become a different man.

você se torna um homem diferente.

Where's Beecher?

Onde está o Beecher?

He's still now.

Ele está quieto agora.

Put these on. Get up.

Vista isto. Levante-se.

Do you want to touch my dick?

Você quer tocar no meu pau?

Get dressed.

Vista-se.

I shit all over a man. I know.

Eu caguei em um homem. Eu sei.

It's not normal. No.

Não é normal. Não.

Get dressed.

Vista-se.

I've shit all over a man.

Eu já caguei em um homem.

She's in the Challengers back in Emerald City.

Ela está nos Challengers de volta à Emerald City.

She says he won't harm you. Tell me you won't harm him.

Ela diz que ele não vai te machucar. Diga-me que você não vai machucá-lo.

He burnt the swastika into my flesh.

Ele queimou a suástica na minha carne.

He made me rip up pictures of my family.

Ele me fez rasgar fotos da minha família.

He made me eat the pages of a law book.

Ele me fez comer as páginas de um livro de leis.

He made me wear women's makeup, and he fucked me up the ass.

Ele me fez usar maquiagem feminina, e ele me fodeu pelo rabo.

I know.

Eu sei.

So now I just forgive him?

Então agora eu simplesmente o perdoo?

Yes.

Sim.

Could you?

Você conseguiria?

you? Yes. All right. I forget him. Hey, Rumi. So, how crazy are you? Crazy? Well, you broke

você? Sim. Tudo bem. Eu o perdoo. Ei, Rumi. Quão louco você é? Louco? Bem, você quebrou

You broke the glass. You blinded Schillinger.

Você quebrou o vidro. Você cegou o Schillinger.

You took a shit on his face.

Você cagou na cara dele.

Hey! Hey, what the fuck are you looking at?

Ei! Ei, o que diabos você está olhando?

You see, this is what I'm talking about.

Você vê, é disso que estou falando.

The old Beecher would have hid just now.

O velho Beecher teria se escondido agora.

Yeah, well, I left the old Beecher in the hole.

É, bem, eu deixei o velho Beecher no buraco.

I hear you. Hey, don't get so close to me, okay?

Entendi. Ei, não se aproxime tanto de mim, ok?

Okay.

Ok.

Look, uh, any day the Muslims are gonna riot,

Olha, uh, a qualquer dia os muçulmanos vão se revoltar,

I may need you crazy or not.

eu posso precisar de você, louco ou não.

Need me to do what?

Precisa de mim para quê?

Be my brother.

Para ser meu irmão.

Hey! Hey!

Ei! Ei!

It's your move, asswipe!

É a sua vez, seu inútil!

Beecher! Watch it!

Beecher! Cuidado!

You're gonna have the fastest turnaround time

Você vai ter o tempo de retorno mais rápido

in the history of the whole.

na história do buraco.

I swear.

Eu juro.

I'll tell you, man.

Eu te digo, cara.

You're gonna have to take Beach at all.

Você vai ter que levar o Beach de qualquer jeito.

Otherwise, you're not gonna have any jizz left in M-City.

Caso contrário, você não vai ter mais porra nenhuma na M-City.

Nobody's gonna think you're a pansy ass.

Ninguém vai pensar que você é um covarde.

I don't care.

Eu não me importo.

Let him.

Deixe-o.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos