Modern Family: Os Melhores Momentos Na Escola
It's ironic that I stand up here representing my classmates when...
É irônico que eu esteja aqui representando meus colegas quando...
they're so
eles são tão
awesome.
incríveis.
They should be up here themselves.
Eles deveriam estar aqui eles mesmos.
But I'm up here and
Mas eu estou aqui e
I'm sayin'
estou dizendo
stuff cause
coisas porque
everybody's got their
todo mundo tem suas
stuff.
coisas.
Whether you're popular or a drama geek or a cheerleader or even a nerd like me,
Seja você popular, um geek de teatro, uma líder de torcida ou até mesmo um nerd como eu,
we all have our insecurities. Yes we do.
todos nós temos nossas inseguranças. Sim, temos.
We're all just trying to figure out who we are.
Estamos todos apenas tentando descobrir quem somos.
I guess what I'm trying to say is
Acho que o que estou tentando dizer é
don't... stop... believin'.
não... pare... de acreditar.
Get... this party started.
Começar... essa festa.
Woo!
Uhu!
Shake it, shake it
Mexa, mexa
Mind if I join you, Coach?Shake your groove thang
Se importa se eu me juntar a você, Treinador?Mexa o seu corpo
Shake your groove thangYeah, yeah
Mexa o seu corpoSim, sim
Show 'em how to do it now
Mostre a eles como fazer agora
Shake your groove thangShake your groove thang
Mexa o seu corpoMexa o seu corpo
Yeah, yeah
Sim, sim
Show 'em how to do it now
Mostre a eles como fazer agora
While on sabbatical, I learned a thing or two from Sri Lanka's own Chitrasena.
Durante meu ano sabático, aprendi uma coisa ou duas com o próprio Chitrasena, do Sri Lanka.
I don't know who that is, and it's annoying when you say things like people are supposed to know.
Eu não sei quem é, e é irritante quando você fala coisas como se as pessoas devessem saber.
That pathetic peacock of a man was not going down without a fight.
Aquele pavão patético de homem não iria desistir sem lutar.
I had a choice to make.
Eu tinha uma escolha a fazer.
Be the better dancer or the bigger man.
Ser o melhor dançarino ou o mais maduro.
So I stepped off the dance floor and made the obvious call.
Então saí da pista de dança e fiz a escolha óbvia.
You want to win over a crowd, invite a lonely mom to dance.
Quer conquistar a multidão, convide uma mãe solitária para dançar.
She never saw it coming and neither did he.
Ela nunca viu isso chegando e ele também não.
Shake itShow 'em how we do it now
MexaMostre a eles como fazemos agora
Sweet. You're all here.
Legal. Vocês estão todos aqui.
Everyone can relax.
Todos podem relaxar.
I'll be the one who goes.
Eu serei quem vai.
Oh, no, no, Luke, it's okay. No. I lied before.
Ah, não, não, Luke, está tudo bem. Não. Eu menti antes.
I actually did hear back from University of Oregon.
Na verdade, recebi uma resposta da Universidade do Oregon.
I got in.
Eu entrei.
Oh, honey, That's amazing!
Ah, querida, isso é incrível!
That's wonderful. We're so proud of you.
Que maravilha. Estamos tão orgulhosos de você.
It's amazing, Luke.
É incrível, Luke.
Yeah. Congrats.
Sim. Parabéns.
Haley Dunphy.
Haley Dunphy.
Yes, that's me.
Sim, sou eu.
Iam Dean Miller with admissions.
Sou o Reitor Miller, da admissão.
This is Professor Williams.
Este é o Professor Williams.
Hi. And this is our student representative, Aiden Feldman.
Olá. E este é o nosso representante estudantil, Aiden Feldman.
Nice to meet you. Seriously?
Prazer em conhecê-lo. Sério?
We sit next to each other in Econ. Oh, right.
Nós sentamos um ao lado do outro em Economia. Ah, claro.
Don't. It insults both of us.
Não. Insulta a nós dois.
Mostly me.
Principalmente a mim.
Move it along. Aiden.
Vamos lá. Aiden.
This is a disciplinary hearing, not JDate.
Esta é uma audiência disciplinar, não o JDate.
You are charged with public drunkenness, resisting arrest and assaulting a police officer.
Você é acusada de embriaguez pública, resistência à prisão e agressão a um policial.
All of which obviously violate our school's code of conduct.
Tudo isso obviamente viola o código de conduta da nossa escola.
Sir, if I may speak on behalf of my client.
Senhor, se me permite falar em nome da minha cliente.
Who are you? I'm Mitchell Pritchett.
Quem é você? Sou Mitchell Pritchett.
I'm Miss Dunphy's attorney.
Sou o advogado da Srta. Dunphy.
We require students to speak for themselves.
Exigimos que os alunos falem por si mesmos.
There are no attorneys allowed.
Advogados não são permitidos.
You shouldn't even be here.
Você nem deveria estar aqui.
What if I just sat in this chair and was really super quiet, and I just listened?
E se eu apenas sentasse nesta cadeira e ficasse super quieto, e apenas ouvisse?
I'll allow it. Knock it off, Aiden.
Eu permito. Pare com isso, Aiden.
Miss Dunphy, is there anything you would like to say in your defense?
Srta. Dunphy, há algo que gostaria de dizer em sua defesa?
Actually, I have no defense.
Na verdade, não tenho defesa.
I was drinking.
Eu estava bebendo.
I am underage, I ran from the police and even though it was an accident, I injured an officer.
Sou menor de idade, fugi da polícia e, embora tenha sido um acidente, machuquei um policial.
I am very, very sorry.
Eu sinto muito, muito mesmo.
I've made a lot of bad decisions since I've been here and it's time I take some responsibility.
Tomei muitas decisões ruins desde que cheguei aqui e é hora de assumir alguma responsabilidade.
Like sometimes in the dining hall, I slip my pinky under the scale when
Tipo, às vezes no refeitório, eu coloco o dedinho embaixo da balança quando
they weigh my salad.
pesam minha salada.
Also, I've missed more morning classes than I've been to.
Além disso, perdi mais aulas matinais do que compareci.
This could...
Isso poderia...
I don't know the policy is on dating TAs, but I think I broke it twice.
Não sei qual é a política sobre namorar assistentes de ensino, mas acho que quebrei duas vezes.
What? Oh, man.
O quê? Ah, meu Deus.
Oh, and if we're going to be completely honest on my application to get in here, I
Ah, e se formos ser completamente honestos, na minha inscrição para entrar aqui, eu
lied about the fact that I wasn't... Oh uh
menti sobre o fato de que eu não era... Oh, uh
Objection. On what grounds?
Objeção. Com base em quê?
Oh, he gets to say it.
Oh, ele pode dizer isso.
Miss Dunphy, Miss Dunphy. We appreciate your candor.
Srta. Dunphy, Srta. Dunphy. Agradecemos sua sinceridade.
Is there anything else you'd like to add?
Há mais alguma coisa que gostaria de adicionar?
Go, Wildcats?
Vai, Wildcats?
Oh, boy.
Ah, meu Deus.
That's not even our mascot.
Esse nem é o nosso mascote.
I'll tell that big guy over there that he's got a beautiful smile.
Vou dizer àquele grandão ali que ele tem um sorriso lindo.
Fine. Skin, cheekbones.
Certo. Pele, maçãs do rosto.
Make it your own.
Faça do seu jeito.
Um, could you maybe not walk me all the way in?
Hum, você poderia talvez não me acompanhar até lá dentro?
What? I've got it from here.
O quê? Eu me viro daqui.
Oh, sure.
Ah, claro.
Yeah. Okay.
Sim. Ok.
Give your Dad a...
Dê um... ao seu pai.
Off you go. Alex?
Pode ir. Alex?
Hey.
Ei.
Good morrow. Oh, boy.
Bom dia. Ah, meu Deus.
Well, what is all this strange garb you adorn?
Bem, o que é toda essa estranha vestimenta que vocês usam?
Are you trappers from the Canadian provinces?
Vocês são caçadores das províncias canadenses?
Are you here to sell your beavers?
Estão aqui para vender seus castores?
Who are you?
Quem é você?
The 64 pence question.
A pergunta de 64 pence.
I crossed the Delaware during the Revolutionary War.
Cruzei o Delaware durante a Guerra Revolucionária.
I spent a brutal winter in Valley Forge.
Passei um inverno brutal em Valley Forge.
Who am I?
Quem sou eu?
I have no idea.
Não faço ideia.
I swear, I don't know who this man is.
Juro, não sei quem é este homem.
I'm George Washington, of course.
Sou George Washington, é claro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda