Modern Family: As Férias Em Família De Jay Dão Terrivelmente Errado
Jay, tell me, why are we on the runway?
Jay, me diz, por que estamos na pista?
Surprise! We're taking a private plane.
Surpresa! Vamos pegar um avião particular.
Wow. I've never been on a private plane.
Uau. Nunca estive num avião particular.
And you never will. I am not getting on that little thing.
E nunca irá. Eu não vou entrar nessa coisinha.
What if the rubber band snaps and we fall out of the sky?
E se o elástico arrebentar e a gente cair do céu?
It's perfectly safe. It's a legitimate airline.
É perfeitamente seguro. É uma companhia aérea legítima.
Hey, folks. Whoa! Nobody said three.
Ei, pessoal. Opa! Ninguém disse três.
All right, before we take off, we're gonna need to get everyone's weight.
Certo, antes de decolarmos, precisaremos pesar todo mundo.
No problem. I'm about 190. Okay.
Sem problemas. Tenho uns 190. Certo.
In that case, I'm 275.
Nesse caso, tenho 275.
Gloria, I would never put you and Manny in danger.
Gloria, eu nunca colocaria você e Manny em perigo.
Now come on, trust me on this.
Agora vamos, confie em mim nessa.
Beautiful.
Lindo.
It's American music the whole way, and I don't want to hear a word.
É música americana o tempo todo, e não quero ouvir uma palavra.
Uh-huh. Uh-huh. All right, thank you, Serena. See you tonight. Good news.
Uh-huh. Uh-huh. Certo, obrigado, Serena. Até logo. Boas notícias.
They rescheduled my massage for the morning.
Eles remarcaram minha massagem para de manhã.
Bad news, it's a dude.
Más notícias, é um cara.
Don't blame me. It's your mom's fault.
Não me culpe. É culpa da sua mãe.
Do you know how many people died in these planes?
Você sabe quantas pessoas morreram nesses aviões?
John Denver, Patsy Cline, Ritchie Valens.
John Denver, Patsy Cline, Ritchie Valens.
I've heard you sing, I think you're safe. Alright look, the welcome dinner starts in four hours.
Eu já te ouvi cantar, acho que você está seguro. Certo, olha, o jantar de boas-vindas começa em quatro horas.
It's a five hour drive. No bathroom breaks.
São cinco horas de carro. Sem paradas para banheiro.
Uh-oh.
Oh-oh.
I think you're going to want to hold on to that cup. Damn it!
Acho que você vai querer segurar essa xícara. Droga!
What was that?
O que foi isso?
Giant pothole. The dash is lighting up like a Christmas tree.
Buraco gigante. O painel está acendendo como uma árvore de Natal.
Tire's blown. Never would have happened if we were in the air.
Pneu estourou. Nunca teria acontecido se estivéssemos no ar.
This had to happen in the air, we wouldn't be in the air. We would be in rock and roll heaven.
Se isso tivesse que acontecer no ar, não estaríamos no ar. Estaríamos no paraíso do rock and roll.
Well, your stretch shot. And we can't get parts for at least a day.
Bem, seu carro estragou. E não conseguimos peças por pelo menos um dia.
Fantastic. I don't suppose there's any place you can rent cars anywhere around here?
Fantástico. Não suponho que haja algum lugar onde se possa alugar carros por aqui?
No, sir. We're not some one horse town.
Não, senhor. Não somos uma cidade de uma só rua.
Of course you can rent a car. It just happens to be out for the day.
Claro que você pode alugar um carro. Acontece que ele está fora por hoje.
Unbelievable.
Inacreditável.
We're going to miss the whole weekend.
Vamos perder o fim de semana inteiro.
Ay, I am sorry, Jay. I know how much you mean to those guys,
Ai, me desculpe, Jay. Eu sei o quanto você significa para aqueles caras,
and I know how much they want to see you.
e eu sei o quanto eles querem te ver.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
Uh. Excuse me. You are so pretty.
Ah. Com licença. Você é tão bonita.
And if you really need to get somewhere, maybe I can help you out.
E se você realmente precisa chegar a algum lugar, talvez eu possa ajudar.
Ah, yes. Please. Thank you.
Ah, sim. Por favor. Obrigado.
Anything.
Qualquer coisa.
Check it out. Restored it myself.
Olha só. Restaurei sozinho.
No, I did not get in the little plane at the little airport.
Não, eu não entrei no aviãozinho no aeroporto pequeno.
I'm not gonna get in this,
Eu não vou entrar nisso,
takka takka takka takka takka.
taca taca taca taca taca.
Flown by that guy that could'nt fix our car.
Pilotado por aquele cara que não conseguiu consertar nosso carro.
Gloria, it's either this or we're in the motel.
Gloria, é isso ou ficamos no motel.
I don't like the sound of that.
Não gosto desse som.
A lot of amenities disappear when an H becomes an M.
Muitas comodidades desaparecem quando um H vira um M.
You know, when I met you, you were eating cereal out of a bucket.
Sabe, quando te conheci, você estava comendo cereal num balde.
This is not the massage I had in mind.
Esta não é a massagem que eu tinha em mente.
All right. Okay. In about an hour, a train goes through town that will get us close to Pebble Beach.
Certo. Okay. Em cerca de uma hora, um trem passa pela cidade que vai nos deixar perto de Pebble Beach.
Now, it's not technically a passenger train, so it won't be stopping.
Agora, não é tecnicamente um trem de passageiros, então não vai parar.
What? So we got to get running real good.
O quê? Então temos que correr muito bem.
No high heeled shoes. And it wouldn't be wrong if we took that blanket with us either, huh? So, what do you say?
Sem sapatos de salto alto. E não seria errado se levássemos aquele cobertor conosco também, hein? Então, o que você diz?
Anybody up for a hobo adventure?
Alguém topa uma aventura de andarilho?
If we're voting, I'm a no.
Se estamos votando, sou um não.
Manny, we're gonna be right back.
Manny, já voltamos.
We're gonna get some ice from the machine in the parking lot.
Vamos pegar gelo na máquina do estacionamento.
Classy.
Que chique.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda