Modern Family: Os Dunphys Sendo Objetivos De Família
I sprung a leak.
Tive um vazamento.
There's got to be a water shut off.
Tem que ter um registro de água.
Haley, I'm sorry if I've been acting like I didn't want to hang out with you lately or ever.
Haley, desculpa se eu agi como se não quisesse sair com você ultimamente ou nunca.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
I'm not worried.
Não estou preocupada.
We'll probably be even closer once we're not actually caged in together.
Provavelmente seremos ainda mais próximas quando não estivermos mais enjauladas juntas.
I'll be calling you all the time.
Vou te ligar o tempo todo.
Think about it. I'm about to live on a campus full of Alex's that's bound to get annoying.
Pense bem. Vou morar em um campus cheio de Alex, o que vai ser irritante.
And when it does, who better to deal with an Alex than you?
E quando for, quem melhor para lidar com uma Alex do que você?
I made that.
Fui eu que fiz.
Did you take your seat? Dad, we're about to start.
Você sentou? Pai, vamos começar.
Actually, I thought you and I would take a little walk.
Na verdade, pensei que nós dois daríamos uma pequena caminhada.
I remember it like it was yesterday.
Lembro-me como se fosse ontem.
The day that Mitchell came home from the hospital in a very unfashionable white diaper with three
O dia em que Mitchell voltou do hospital em uma fralda branca muito sem graça com três
strands of scraggly Raggedy Andy hair.
mechas de cabelo desgrenhado de Raggedy Andy.
If he's doing it, I'm doing it.
Se ele está fazendo, eu também estou.
You coming? Barb?
Você vem? Barb?
You always sweet talker.
Você sempre é um sedutor.
Wait for me.
Espere por mim.
We were inseparable.
Éramos inseparáveis.
I was his big sister, his big brother.
Eu era a irmã mais velha dele, o irmão mais velho dele.
His nemesis, his protector.
Seu inimigo, seu protetor.
My grandmother and I had a very special bond.
Minha avó e eu tínhamos um laço muito especial.
Seriously? Again, this may not make sense to everyone, but I'm pretty sure she would have loved
Sério? Novamente, isso pode não fazer sentido para todos, mas tenho certeza de que ela teria amado
it.
isso.
This is a lighter.
Este é um isqueiro.
It belonged to my favorite actor, Paul Newman.
Pertenceu ao meu ator favorito, Paul Newman.
One day he came into the restaurant where I was waitressing and accidentally left it behind.
Um dia ele entrou no restaurante onde eu era garçonete e o esqueceu lá acidentalmente.
For the first time in my life, I did something I wasn't supposed to and slipped it into my pocket.
Pela primeira vez na vida, fiz algo que não deveria e o coloquei no meu bolso.
One of the customers saw and said, don't worry, your secret's safe with me.
Um dos clientes viu e disse: não se preocupe, seu segredo está seguro comigo.
That customer turned out to be the love of my life.
Aquele cliente acabou sendo o amor da minha vida.
Your grandfather.
Seu avô.
So, my Alex, who I love so dearly.
Então, minha Alex, que eu amo tão profundamente.
He was probably too much like me for her own good.
Ela era provavelmente muito parecida comigo para o seu próprio bem.
Every once in a while, don't be afraid to break the rules.
De vez em quando, não tenha medo de quebrar as regras.
You never know what can happen.
Você nunca sabe o que pode acontecer.
Old Navy buddy of mine, Big Jake, died today.
Um velho amigo da Marinha, Big Jake, morreu hoje.
The guys in my unit have a tradition.
Os caras da minha unidade têm uma tradição.
Whereas when one of us goes, the rest of us, no matter where we are, find the nearest Irish pub
Quando um de nós morre, o resto de nós, não importa onde estejamos, encontra o pub irlandês mais próximo
and it's 7:00.
e são 7 da noite.
Silently toast the fallen.
Brindamos silenciosamente ao falecido.
Started with ten guys.
Começamos com dez caras.
Four of us left.
Quatro de nós restam.
Probably should have told Gloria about it, but I don't know.
Provavelmente deveria ter contado à Gloria sobre isso, mas não sei.
We we all went through some rough stuff together and.
Nós passamos por algumas coisas difíceis juntos e.
It's hard to talk about.
É difícil falar sobre isso.
Thanks.
Obrigado.
Never be afraid to reach for the stars.
Nunca tenha medo de alcançar as estrelas.
Because even if you fall, you'll always be wearing a parent chute.
Porque mesmo se você cair, você sempre estará usando um paraquedas.
TM.
TM.
Haley. Hi, honey.
Haley. Oi, querida.
Are you. Okay? Yeah.
Você está bem? Sim.
Where are you guys?
Onde vocês estão?
Almost home. Honey.
Quase em casa. Querida.
Dad, I really like that book.
Pai, eu realmente gostei desse livro.
You do.
Você gostou.
Sweetheart? Is everything okay?
Querida? Está tudo bem?
Yeah.
Sim.
I just wanted to say thank you for everything.
Eu só queria agradecer por tudo.
You know, today and stuff.
Sabe, hoje e tal.
Of course. Of course.
Claro, claro.
If you need anything at all, you just call us.
Se precisar de algo, ligue para nós.
I'll probably need some more condoms soon.
Provavelmente vou precisar de mais camisinhas em breve.
Not funny. I'm sending you some Care Bear sheets.
Não tem graça. Estou te enviando lençóis de Ursinhos Carinhosos.
Anyway, I should probably get going.
Enfim, eu provavelmente deveria ir.
We have orientation at 7 a.m..
Temos orientação às 7 da manhã.
Good luck with that, sweetie.
Boa sorte com isso, querida.
I love you guys.
Eu amo vocês.
I love you, too, honey.
Eu também te amo, querida.
So, so much.
Muito, muito.
Bye bye, Hayley.
Tchau, Haley.
I'll miss you.
Vou sentir sua falta.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda