Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Os Melhores Momentos De Gloria E Jay Como Pais

A relação de Gloria e Jay como pais é uma aventura hilária! Quando o pai de Manny o decepciona, Jay mostra o que é ser um bom pai, compensando a ausência com surpresas. Mas, claro, com o toque de humor ácido que amamos, enquanto lida com as "invasões" noturnas de Javier.

Hello.

Olá.

Hey, Javier.

Ei, Javier.

Manny's waiting for you outside.

Manny está te esperando lá fora.

What?

O quê?

Why not?

Por que não?

Hold that thought.

Espere aí.

His son's sitting on a curb waiting to go to Disneyland.

O filho dele está sentado na calçada esperando para ir para a Disneylândia.

And Superman can't drag himself away from a craps table.

E o Superman não consegue se arrastar para longe de uma mesa de dados.

And I'm the jerk.

E eu sou o idiota.

Say, listen.

Olha, escuta.

I, uh.

Eu, uh.

I'm sorry, but I got some bad news.

Me desculpe, mas tenho más notícias.

What?

O quê?

Your dad couldn't make it.

Seu pai não conseguiu vir.

Why not?

Por que não?

The plane was full, and this old lady needed to get home, so he gave up his seat.

O avião estava cheio, e uma senhora precisava voltar para casa, então ele cedeu o lugar.

You're making that up, aren't you?

Você está inventando isso, não está?

No.

Não.

He just didn't want to come.

Ele só não quis vir.

Are you kidding me? He was very upset.

Você está brincando comigo? Ele estava muito chateado.

He was dying to see you.

Ele estava morrendo de vontade de te ver.

In fact, look what he sent.

Na verdade, olha o que ele mandou.

A limo?

Uma limusine?

Yeah.

Sim.

He wanted me and your mom to take you to Disneyland.

Ele queria que eu e sua mãe te levássemos à Disneylândia.

I told you he was an awesome dad.

Eu te disse que ele era um pai incrível.

Yeah, he's a prince.

Sim, ele é um príncipe.

Okay. The key to being a good dad.

Certo. O segredo para ser um bom pai.

Look, sometimes things work out just the way you want.

Olha, às vezes as coisas acontecem exatamente como você quer.

Race you to the end.

Aposto corrida até o fim.

That is not a good idea.

Essa não é uma boa ideia.

For you.

Para você.

Sometimes they don't.

Às vezes não.

You gotta hang in there.

Você tem que aguentar firme.

Because when all is said and done,

Porque, no fim das contas,

90% of being a dad,

90% de ser pai,

just showing up.

é apenas aparecer.

Son of a bitch.

Filho da puta.

What's the matter?

Qual é o problema?

He's playing on my pool table, that's what.

Ele está jogando na minha mesa de sinuca, é isso.

Probably got himself a nice drink, too.

Provavelmente pegou uma bebida gostosa também.

Where are you going?

Onde você vai?

Just to check things out. Okay?

Só para ver como estão as coisas. Ok?

Come on.

Anda.

You hear that? Now he's messing around with my remote control.

Você ouviu? Agora ele está mexendo no meu controle remoto.

You can't hear that from here!

Você não pode ouvir isso daqui!

Hey, there.

Olá.

Hey! Jay, listen. I'm sorry. Did I wake you up?

Ei! Jay, escuta. Me desculpe. Eu te acordei?

No, no, I'm a light sleeper.

Não, não, eu tenho o sono leve.

That's what happens when you get older.

É o que acontece quando você envelhece.

Oh, you're not old.

Ah, você não é velho.

I didn't say I was old.

Eu não disse que era velho.

I never sleep much anyway.

Eu nunca durmo muito mesmo.

Life is just more interesting after 2 A.M.

A vida é mais interessante depois das 2 da manhã.

You know, the liquor tastes better. The, uh, the women are more beautiful.

Sabe, a bebida tem um gosto melhor. As, uh, as mulheres são mais bonitas.

What is it? They say that the, um.

O que é? Dizem que, hum.

The night belongs to the poets and the madmen.

A noite pertence aos poetas e aos loucos.

Which are you?

Qual você é?

Perhaps both. And I think maybe you too.

Talvez ambos. E acho que talvez você também.

Huh? I see a picture over here of you on a motorcycle.

Hã? Eu vejo uma foto sua de moto aqui.

You ride?

Você pilota?

I used to.

Eu costumava.

Used to?

Costumava?

Used to?

Costumava?

Jay, the saddest words in any language, my friend.

Jay, as palavras mais tristes em qualquer idioma, meu amigo.

Yeah. Hey, help me out here.

Sim. Ei, me ajuda aqui.

Everybody sees you as this great guy.

Todo mundo te vê como esse cara incrível.

You know, you live this life of adventure.

Sabe, você vive essa vida de aventura.

How come I don't buy a word of it?

Por que eu não acredito em uma palavra disso?

All I see is a dad who doesn't show up.

Tudo o que vejo é um pai que não aparece.

Hey, Manny knows me. I live in the now.

Ei, Manny me conhece. Eu vivo no agora.

Well, I was living in the yesterday when Manny was crying outside that door because you didn't show up

Bem, eu estava vivendo no ontem quando Manny estava chorando lá fora porque você não apareceu

for the 10th time.

pela décima vez.

And when I don't come, you think,

E quando eu não venho, você pensa,

what? I'm just off chasing a good time.

o quê? Eu estou apenas atrás de um bom momento.

Mm?

Hum?

You ever think it might be hard for me? Coming here.

Você já pensou que poderia ser difícil para mim? Vir aqui.

Why? Because of Gloria?

Por quê? Por causa da Gloria?

Because of you.

Por causa de você.

Today feels like a good day for halibut.

Hoje parece um bom dia para alabote.

Hey, Jay. Did I ever tell you about the time I used peanut butter and jelly for bait,

Ei, Jay. Eu já te contei sobre a vez que usei pasta de amendoim e geleia como isca,

and I caught a thresher shark?

e peguei um tubarão-baleia?

I don't know, you tell me a lot of funny things.

Não sei, você me conta muitas coisas engraçadas.

Why are we going this way?

Por que estamos indo por este caminho?

It's just another way to go.

É só outro caminho para ir.

Uh oh. Something's going on.

Ah, oh. Algo está acontecendo.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Wake up, old man.

Acorda, velho.

She's trying to get me on that roller coaster.

Ela está tentando me colocar naquela montanha-russa.

No, she's not.

Não, ela não está.

Yes, I am.

Sim, estou.

What?

O quê?

Told you.

Eu te disse.

Manny, you have to face your fears.

Manny, você tem que encarar seus medos.

Is that's why we're here?

É por isso que estamos aqui?

Why didn't you let me in on your little plan?

Por que você não me contou seu planozinho?

Because you're the worst liar.

Porque você é o pior mentiroso.

He would have seen right through you.

Ele teria te desmascarado.

I don't want to go on the roller coaster.

Eu não quero ir na montanha-russa.

Manny, you were afraid to light the barbecue, but now your eyebrows have grown back and your salmon is

Manny, você tinha medo de acender a churrasqueira, mas agora suas sobrancelhas voltaram a crescer e seu salmão é

legendary.

lendário.

What if I fall out?

E se eu cair?

I will catch you.

Eu vou te pegar.

That's not possible. He would crush you.

Isso não é possível. Ele te esmagaria.

What if I throw up?

E se eu vomitar?

I will clean it up. It wouldn't be the first time.

Eu vou limpar. Não seria a primeira vez.

Geez, these are new shoes.

Caramba, esses são sapatos novos.

You're not gonna let up, are you?

Você não vai desistir, vai?

Baby, I think you know the answer.

Amor, acho que você sabe a resposta.

Fine. Let's get it over with.

Tudo bem. Vamos acabar com isso.

That's my boy! Vamos, Jay.

Esse é meu garoto! Vamos, Jay.

No, I'm not going on that. That's bad for my back.

Não, eu não vou nessa. Isso faz mal para minhas costas.

Your back is fine.

Suas costas estão bem.

I got an inner ear thing.

Tenho um problema no ouvido interno.

Oh, please don't tell me you're scared.

Oh, por favor, não me diga que você está assustado.

Too scared? What is this scared stuff?

Com muito medo? Que negócio é esse de medo?

What am I, a child? I'm not scared.

O que eu sou, uma criança? Não estou assustado.

You see, you're the worst liar.

Você vê, você é o pior mentiroso.

Well, if he's not going, I'm not going.

Bem, se ele não vai, eu não vou.

Oh, for God's sake. Fine. I'll go alone.

Ah, por Deus. Tudo bem. Eu vou sozinha.

Here, take my girlie purse. And you, my floppy hat.

Aqui, pegue minha bolsa de menininha. E você, meu chapéu mole.

And if you need it, there's the ladies room.

E se precisar, ali é o banheiro feminino.

I'm not man enough to fight this.

Não sou homem o suficiente para lutar contra isso.

Here, hold my purse.

Aqui, segure minha bolsa.

Oh, hell!

Ah, inferno!

Going to meet your mother.

Vou encontrar sua mãe.

Figured it out all by myself.

Descobri tudo sozinho.

Two years ago, we got our marriage license. We went to a little hot dog stand.

Dois anos atrás, pegamos nossa licença de casamento. Fomos a uma barraquinha de cachorro-quente.

She said was the most romantic meal she ever had in her life.

Ela disse que foi a refeição mais romântica que ela já teve na vida.

That's it, isn't it?

É isso, não é?

Yeah. That's it.

Sim. É isso.

Get this through your head. You can give me the cold shoulder the rest of your life.

Coloque isso na sua cabeça. Você pode me dar o tratamento de gelo pelo resto da vida.

Jack's not coming back.

Jack não vai voltar.

See, I could overlook the goofing off, but you could have been seriously hurt today.

Olha, eu poderia ignorar a brincadeira, mas você poderia ter se machucado seriamente hoje.

Anybody puts my kid in danger, doesn't get a second chance ever.

Qualquer um que coloque meu filho em perigo não terá uma segunda chance, nunca.

I'll see you later.

Te vejo depois.

Did you just call me your kid?

Você acabou de me chamar de seu filho?

Oh, jeez.

Ah, céus.

You've never said that before.

Você nunca disse isso antes.

Sure I have.

Claro que sim.

Uh uh.

Não, não.

Well, of course you're my kid. I mean, what do you think?

Bem, claro que você é meu filho. Quer dizer, o que você acha?

You're going to the wrong place.

Você está indo para o lugar errado.

What?

O quê?

It's not your wedding license.

Não é sua licença de casamento.

What is it?

O que é?

First kiss.

Primeiro beijo.

No, just tell me.

Não, apenas me diga.

I mean, your first kiss. With my mom.

Quer dizer, seu primeiro beijo. Com minha mãe.

My God, you're right. Thanks.

Meu Deus, você está certo. Obrigado.

The pier.

O píer.

Thanks.

Obrigado.

Hey there, Mr. Salesman.

Ei, Sr. Vendedor.

Can we not talk about business?

Podemos não falar de negócios?

That bad, huh?

Tão ruim assim, hein?

I gave it everything I got.

Eu dei tudo de mim.

Working the dimples ,going big eyes.

Usando as covinhas, fazendo olhinhos grandes.

It got me two things. Diddly and squat.

Consegui duas coisas. Nada e coisa nenhuma.

How many houses you hit?

Quantas casas você visitou?

I don't know. Must have been at least three.

Não sei. Devem ter sido pelo menos três.

Three? And that's your idea of the best you got?

Três? E essa é sua ideia de tudo de si?

It was very hard on me.

Foi muito difícil para mim.

I'm not used to rejection or hills.

Não estou acostumado com rejeição ou colinas.

Look, you can't quit after three houses.

Olha, você não pode desistir depois de três casas.

That's not perseverance.

Isso não é perseverança.

What are you selling?

O que você está vendendo?

Wrapping paper.

Papel de presente.

Wrong. You're selling Christmas.

Errado. Você está vendendo o Natal.

The excitement of opening presents.

A emoção de abrir presentes.

The taste of eggnog.

O sabor do eggnog.

I do love eggnog.

Eu amo eggnog.

Look, write this down.

Olha, anote isso.

What's the difference between try and triumph?

Qual é a diferença entre tentar e triunfar?

A little oomph.

Um pouco de ânimo.

A little oomph. Get it?

Um pouco de ânimo. Entendeu?

Of course I get it. I just said it.

Claro que entendi. Acabei de dizer.

Manny, please come out.

Manny, por favor, saia.

Unless you're here to cut a food slot on my door, you can leave now.

A menos que você esteja aqui para fazer uma fenda para comida na minha porta, pode ir embora agora.

Nobody's going to make fun of you.

Ninguém vai zombar de você.

Kids make fun of you if you get a haircut.

As crianças zombam de você se você corta o cabelo.

I just gave them a full blown sex scandal.

Eu acabei de dar a eles um escândalo sexual completo.

Oh, everybody's so excited to celebrate with you.

Ah, todo mundo está tão animado para celebrar com você.

Ay, no.

Ai, não.

The baby was ready, but I was not.

O bebê estava pronto, mas eu não.

It was bad enough that Manny had to share his mother.

Já era ruim o suficiente Manny ter que compartilhar a mãe.

I couldn't let him share a birthday, too.

Eu não podia deixá-lo compartilhar um aniversário também.

You stay in there.

Você fica aí dentro.

I thought you wanted me to come out.

Pensei que você queria que eu saísse.

I do, I do. Come out.

Eu quero, eu quero. Saia.

We stole you a beautiful birthday cake.

Nós roubamos um lindo bolo de aniversário para você.

Gloria! Tag out! Let me give it a shot.

Gloria! Troca! Deixa eu tentar.

Yes, you fix it.

Sim, você conserta.

Look, I'm not gonna sugarcoat this kid.

Olha, não vou dourar a pílula, garoto.

That was rough.

Foi difícil.

Go away!

Vá embora!

But there's an upside.

Mas há um lado bom.

The best thing about kissing a girl is you get to tell your friends.

O melhor de beijar uma garota é que você pode contar para seus amigos.

The problem is, they never believe you.

O problema é que eles nunca acreditam em você.

But you had witnesses.

Mas você teve testemunhas.

The contractions are coming a little bit closer.

As contrações estão vindo um pouco mais perto.

I think we have to call for a nurse.

Acho que temos que chamar uma enfermeira.

No no no no, Jay, no, please. I'm sorry.

Não, não, não, Jay, não, por favor. Me desculpe.

For what?

Pelo quê?

I don't know yet. But I know that babies make mothers crazy, and I'm going to be making mistakes,

Ainda não sei. Mas sei que bebês deixam as mães loucas, e vou cometer erros,

and then I'm going to be blaming you.

e depois vou culpar você.

Please don't leave me.

Por favor, não me deixe.

You're a little emotional right now.

Você está um pouco emotiva agora.

But it's been so long for me. And 100 years for you.

Mas faz tanto tempo para mim. E 100 anos para você.

Are we still going to be good at this?

Ainda seremos bons nisso?

It's going to be an adventure, but that's what you and I do best.

Será uma aventura, mas é isso que nós dois fazemos de melhor.

Look at today. I can't ever remember having more fun with you.

Olha hoje. Não consigo me lembrar de ter me divertido tanto com você.

I'm so lucky.

Tenho tanta sorte.

Now, get out.

Agora, saia.

But I thought you wanted me to...

Mas pensei que você queria que eu...

No, not you. Get out!

Não, você não. Saia!

Okay, Manny, remember, as soon as you land, watch out for Malaria.

Ok, Manny, lembre-se, assim que você pousar, cuidado com a Malária.

Why? I got a shot for that.

Por quê? Eu tomei uma vacina para isso.

Can we hurry this up?

Podemos apressar isso?

No, I'm talking about your cousin Malaria.

Não, estou falando da sua prima Malária.

She's coming to pick you up, but she might have Rubella.

Ela vem te buscar, mas pode estar com Rubéola.

What?

O quê?

That's her daughter. But make room in the car because she could have Diphtheria.

Essa é a filha dela. Mas abra espaço no carro porque ela pode ter Difteria.

Who's Diphtheria?

Quem é Difteria?

Diphtheria is a disease. That's why I want you to be apart from her in the car.

Difteria é uma doença. É por isso que quero que você fique separado dela no carro.

Okay. Let's go. Gloria.

Ok. Vamos. Gloria.

Better say goodbye here. He's gotta hurry to get through security.

Melhor se despedir aqui. Ele tem que se apressar para passar pela segurança.

But there's no line.

Mas não tem fila.

For now.

Por enquanto.

A senior tour bus just pulled up.

Um ônibus de excursão para idosos acabou de parar.

You know how much private wanding that is? Half their skeletons are metal.

Você sabe o quanto isso é de revista íntima? Metade dos esqueletos deles são de metal.

Ay, Manny. Please call me as soon as you land.

Ai, Manny. Por favor, me ligue assim que pousar.

I'll miss you. And we're walking.

Vou sentir sua falta. E estamos andando.

I love you.

Eu te amo.

Wait. No.

Espera. Não.

I forgot to give mom this card I wrote.

Esqueci de dar à mamãe este cartão que escrevi.

No, no, no, I'll handle it. Safe trip, safe trip.

Não, não, não, eu resolvo. Boa viagem, boa viagem.

We're out of here.

Estamos saindo daqui.

No. Let's wait until he gets to the top.

Não. Vamos esperar até ele chegar ao topo.

Adios. Mi amor.

Adeus. Meu amor.

Who wants ice cream, huh?

Quem quer sorvete, hein?

What if he never comes back?

E se ele nunca mais voltar?

Oh, honey, no one ever leaves home and doesn't come back.

Ah, querida, ninguém sai de casa e não volta.

I did.

Eu saí.

Whoa whoa whoa. Yeah. Hey, take a break.

Opa, opa, opa. Sim. Ei, faça uma pausa.

This is taking forever.

Isso está demorando uma eternidade.

It's supposed to.

É para demorar.

It took my dad and I all day to get a tree.

Eu e meu pai levávamos o dia inteiro para conseguir uma árvore.

And when he finally brought her down, he used to celebrate with a cigar.

E quando ele finalmente a derrubava, ele costumava celebrar com um charuto.

I was just a kid, so I'd have a cigarette.

Eu era apenas uma criança, então eu fumava um cigarro.

Alright, grab the other end.

Certo, pegue a outra ponta.

There we go.

Lá vamos nós.

Now we gotta groove.

Agora temos que seguir o ritmo.

Won't budge.

Não vai ceder.

Hell is this wood made of? That'll make saws out of it.

De que inferno é essa madeira feita? Farão serras dela.

Let's face it. The tree's been us.

Vamos encarar. A árvore nos venceu.

Hey! We're pritchetts. We don't quit.

Ei! Somos Pritchetts. Não desistimos.

Besides, all my tools are stuck in it.

Além disso, todas as minhas ferramentas estão presas nela.

I got it. It's simple physics.

Consegui. É física simples.

A little pressure, the thing will snap where we put the blade in.

Um pouco de pressão, a coisa vai quebrar onde colocamos a lâmina.

Done.

Pronto.

Just hit the gas.

É só pisar no acelerador.

It's working. That's why they call it Yankee.

Está funcionando. É por isso que chamam de Yankee.

Cut down.

Corte para baixo.

It's bald on one side now.

Está careca de um lado agora.

It'll be fine. We'll just comb over some branches.

Ficará bem. A gente penteia alguns galhos.

Take your body down to the potty to have some fun.

Leve seu corpinho ao penico para se divertir.

And go number one.

E fazer o número um.

What is this filth? I tried everything videos, books, parenting websites.

Que imundície é essa? Tentei de tudo, vídeos, livros, sites de parentalidade.

I even tried to make a game out of it.

Eu até tentei transformar em um jogo.

Nothing could get that kid to use the toilet, by the way.

Nada conseguia fazer aquela criança usar o vaso sanitário, a propósito.

Do not search peeing games on the internet.

Não procure por jogos de xixi na internet.

Okay, Joe, what's it gonna be?

Ok, Joe, o que vai ser?

I'm a wealthy man. Just give me a number seven.

Eu sou um homem rico. Apenas me dê um número sete.

I just found out that's how old I was when I learned to tie my shoes,

Acabei de descobrir que essa era a idade que eu tinha quando aprendi a amarrar meus sapatos,

not to like I was told.

não como me disseram.

Okay. Please, Manny, I might have exaggerated a little bit, but I do that all the time.

Ok. Por favor, Manny, eu posso ter exagerado um pouco, mas eu faço isso o tempo todo.

Columbia actually is a very normal place.

A Colômbia é, na verdade, um lugar muito normal.

My accomplishments are all lies.

Minhas conquistas são todas mentiras.

I can only deal with one traumatized child at a time.

Eu só consigo lidar com uma criança traumatizada de cada vez.

Please, Jay, let that poor baby off the toilet.

Por favor, Jay, deixe aquele pobre bebê sair do vaso.

Okay. New plan. We leave him on the throne till he conks out.

Ok. Novo plano. Vamos deixá-lo no trono até ele desmaiar.

Then we dunk his hand in a bowl of warm water.

Então enfiamos a mão dele em uma tigela de água morna.

That's crazy. You know that. You can't rush these things.

Isso é loucura. Você sabe disso. Não se pode apressar essas coisas.

You did it before, with Claire and with Mitch.

Você fez isso antes, com Claire e com Mitch.

I don't think he did, mom.

Eu não acho que ele fez, mãe.

Yes he did. Right.

Sim, ele fez. Certo.

Well, I was a little busy building a closet empire, and racquetball was pretty big back then.

Bem, eu estava um pouco ocupado construindo um império de armários, e o raquetebol era bem popular na época.

Maybe that's why this is so important to you.

Talvez seja por isso que isso é tão importante para você.

You missed so many milestones in their lives.

Você perdeu tantos momentos importantes na vida deles.

You don't want to miss them with Joe. This is your second chance.

Você não quer perder os de Joe. Esta é sua segunda chance.

But don't worry, Jay. He knows you love him.

Mas não se preocupe, Jay. Ele sabe que você o ama.

I'd like him to remember that I'm there for him.

Eu gostaria que ele se lembrasse de que estou lá para ele.

I mean, who knows if I'll get another chance?

Quer dizer, quem sabe se terei outra chance?

I know you won't. And you won't have to remember you because you're always going to be here.

Sei que não terá. E você não precisará se lembrar de você porque estará sempre aqui.

Ah.

Ah.

Forget it. Come on, let's give it a rest.

Esqueça. Vamos, vamos dar um tempo.

Poor kid. All that pressure I put on him, especially his bladder.

Pobre garoto. Toda essa pressão que eu coloquei nele, especialmente na bexiga dele.

You probably got a gallon of apple juice in there, buddy.

Você provavelmente tem um galão de suco de maçã aí dentro, amigão.

Did you see that? Did you see how you understood Jay?

Você viu isso? Viu como você entendeu Jay?

That's what makes you so special.

É isso que te torna tão especial.

Anyone can learn how to walk or peanut potty.

Qualquer um pode aprender a andar ou a usar o penico.

You're the most sensitive and insightful person I have ever known.

Você é a pessoa mais sensível e perspicaz que já conheci.

And you have always been. Come here.

E sempre foi. Venha aqui.

Papi.

Papi.

He's pink. He's pink.

Ele está rosado. Ele está rosado.

My little genius.

Meu pequeno gênio.

I knew you could do it, buddy.

Eu sabia que você conseguiria, amigão.

Hi, Jay. He's not done.

Oi, Jay. Ele não terminou.

Oh, hell, it's all over me. Would you take him?

Ah, inferno, está tudo em mim. Você o pegaria?

Not bad. I felt that one so good.

Não foi ruim. Senti aquele tão bem.

Manny.

Manny.

All right. Really? Let one go this time.

Certo. Sério? Solte um desta vez.

Think about how mad this guy makes you.

Pense no quanto esse cara te deixa bravo.

What's his name?

Qual o nome dele?

Gideon.

Gideon.

All right. Think about what he did to you.

Certo. Pense no que ele te fez.

I'd rather not talk about it.

Prefiro não falar sobre isso.

I don't know why you're smiling. Your fennel's burnt. Whereas I made a perfect butternut squash.

Não sei por que você está sorrindo. Seu funcho está queimado. Enquanto eu fiz uma abóbora-moranga perfeita.

That's just butter.

Isso é só manteiga.

Oh, yeah. I totally forgot the nut squash.

Ah, sim. Eu esqueci totalmente a abóbora.

Oh!

Ah!

Snap it. Good.

Estale. Bom.

Good. I'm done. I'm not fighting anymore.

Bom. Terminei. Não vou mais lutar.

It's not worth it.

Não vale a pena.

But you're doing so good. You just have to turn your shoulder first so that you can throw your weight behind your

Mas você está indo tão bem. Você só precisa girar o ombro primeiro para poder colocar seu peso por trás do seu

punch. If you want. I already think that you're very tough.

soco. Se quiser. Eu já acho que você é muito forte.

This is all Jay's idea.

Esta é toda ideia do Jay.

All right, come on, kid, show em who's boss.

Certo, vamos lá, garoto, mostre a eles quem manda.

No, I'm more of a lover than a fighter.

Não, eu sou mais um amante do que um lutador.

Well, that's the goal anyway.

Bem, esse é o objetivo de qualquer forma.

Are you okay, Papi? Whatever you decide, don't let him leave this room.

Você está bem, Papi? Seja o que for que decidir, não o deixe sair desta sala.

Maybe you should teach him how to hit.

Talvez você devesse ensiná-lo a bater.

Hey, is that my phone?

Ei, esse é meu telefone?

Ah, yes, I found it while you were asleep.

Ah, sim, eu o encontrei enquanto você dormia.

Let me put it back in your bedroom until you wake up.

Deixe-me colocá-lo de volta no seu quarto até você acordar.

Oh, Kylie texted me. She sent me a photo of me and her sitting right here.

Oh, Kylie me mandou mensagem. Ela me mandou uma foto minha e dela sentadas bem aqui.

Oh, maybe she's sneaking while I was getting you all those nice stuff.

Ah, talvez ela estivesse espiando enquanto eu estava te pegando todas aquelas coisas legais.

But you're behind me, staring at us with a terrible look on your face.

Mas você está atrás de mim, nos olhando com uma expressão terrível no rosto.

Oh. That's impossible. I never take a bad picture.

Oh. Isso é impossível. Eu nunca tiro uma foto ruim.

Are you trying to sabotage my relationship with Kylie?

Você está tentando sabotar meu relacionamento com a Kylie?

Her clothes are too tight. Her heels are too high.

As roupas dela são muito apertadas. Os saltos dela são muito altos.

She's so loud. And. And I hate how she smothers you.

Ela é tão barulhenta. E. E eu odeio como ela te sufoca.

Oh, my God, you're describing yourself.

Oh, meu Deus, você está se descrevendo.

No, my clothes are not that. My heels are.

Não, minhas roupas não são assim. Meus saltos são.

I am not loud.

Eu não sou barulhenta.

I'm dating my mother. Oh, gross.

Estou namorando minha mãe. Que nojo.

Excuse me. I used to like her, but now it's ruined.

Com licença. Eu costumava gostar dela, mas agora está arruinado.

Please. There are worse things than dating your own mother.

Por favor. Há coisas piores do que namorar sua própria mãe.

Like what?

Tipo o quê?

You know what? I don't like this attitude. And I am sure that Kylie won't like it either. Maybe you do need somebody

Quer saber? Não gosto dessa atitude. E tenho certeza de que Kylie também não vai gostar. Talvez você precise de alguém

like her to keep you in line while I am not around.

como ela para te manter na linha enquanto eu não estou por perto.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I am sending your application to drama camp.

Estou enviando sua inscrição para o acampamento de teatro.

We still have two minutes.

Ainda temos dois minutos.

Mom, don't you dare go! Ah.

Mãe, não se atreva a ir! Ah.

Okay. Name? Age, street name. Like you're in a gang.

Ok. Nome? Idade, nome da rua. Tipo você está em uma gangue.

I don't want to go to camp with Kylie now.

Não quero ir para o acampamento com a Kylie agora.

It's disgusting.

É nojento.

Hey, look, we got another test from God.

Ei, olhe, temos outro teste de Deus.

She sent a picture of her in a bikini.

Ela mandou uma foto dela de biquíni.

She did? You can just go ahead and hit send.

Ela mandou? Pode ir em frente e enviar.

No, you're not going to go to camp with a girl like that.

Não, você não vai para o acampamento com uma garota assim.

Oh my God, mom! You're crazy. Yes.

Ai meu Deus, mãe! Você é louca. Sim.

No. Yes. No. You hate every single girl I like.

Não. Sim. Não. Você odeia todas as garotas de quem eu gosto.

You have to start letting me make my own decisions. Or everything everybody says about me is true.

Você tem que começar a me deixar tomar minhas próprias decisões. Ou tudo o que todo mundo diz sobre mim é verdade.

I'm a giant mama's boy.

Eu sou um grande filhinho da mamãe.

Do they really call you that?

Eles realmente te chamam assim?

Yes. Is that what you want?

Sim. É isso que você quer?

Okay, fine. If you want to go, go.

Ok, tudo bem. Se você quiser ir, vá.

Thank you.

Obrigado.

I have that same bikini. Hey, Claire.

Eu tenho o mesmo biquíni. Ei, Claire.

Are you having fun? At the gym town.

Você está se divertindo? Na cidade da academia.

As a matter of fact, I am. This is my new friend, Charlie.

Na verdade, estou. Este é meu novo amigo, Charlie.

He loves dinosaurs. And tomorrow we're both gonna have pink eye.

Ele ama dinossauros. E amanhã nós dois teremos conjuntivite.

Hi, Charlie. Can you go and find the negligence that brought you here?

Oi, Charlie. Você pode ir e encontrar a negligência que te trouxe aqui?

Oh, do you have to go so soon?

Ah, você precisa ir tão cedo?

They smell so good.

Eles cheiram tão bem.

Yeah. You're like two snips away from a felony.

Sim. Você está a dois cortes de uma contravenção.

What is going on?

O que está acontecendo?

I gave Phil such a hard time for being too emotional about Luke's graduation,

Eu peguei tanto no pé do Phil por ser muito emotivo com a formatura do Luke,

but I think it's hitting me more than I want to admit.

mas acho que está me atingindo mais do que quero admitir.

I know it happened so fast.

Eu sei que aconteceu tão rápido.

Luke used to love coming here.

Luke costumava adorar vir aqui.

Today he gave us a Rolls Royce.

Hoje ele nos deu um Rolls Royce.

The one outside is yours. I thought I was gonna be able to meet Mr.

O que está lá fora é seu. Pensei que ia poder conhecer o Sr.

Burt Reynolds.

Burt Reynolds.

You're lucky. When Manny goes, you still have Joe.

Você tem sorte. Quando Manny for, você ainda terá Joe.

Yeah, but does it make it hurt any less?

Sim, mas isso faz doer menos?

We just have to face it. They're not boys anymore.

Nós só temos que enfrentar. Eles não são mais meninos.

They're men.

Eles são homens.

Luke has a job he's dating. He can serve on a jury.

Luke tem um emprego, ele está namorando. Ele pode servir em um júri.

God. That's terrifying.

Deus. Isso é aterrorizante.

I know Manny ditched us last night to go drinking.

Eu sei que Manny nos largou ontem à noite para ir beber.

It means I don't know, but I know he smelled like a sweaty peppermint.

Eu não sei o que isso significa, mas ele cheirava a hortelã suada.

I saw the pictures that he texted Luke from the strip club.

Eu vi as fotos que ele mandou para o Luke do clube de strip-tease.

Is that what.

É isso que.

Javier took.

Javier pegou.

Him? Oh, you did not know that.

Ele? Oh, você não sabia disso.

I'm sorry, but it looked like one of the classier establishments.

Sinto muito, mas parecia um dos estabelecimentos mais elegantes.

The girl that was sitting on his lap had on a really cute top.

A garota que estava sentada no colo dele usava uma blusa muito fofa.

At least in the first picture.

Pelo menos na primeira foto.

The one time that I thought that he was going to be a good father,

A única vez que pensei que ele seria um bom pai,

and he teaches Manny how to be a dog.

e ele ensina Manny a ser um cão.

I'm gonna kill him.

Vou matá-lo.

Hey, look at me. I'm about to talk to a stranger.

Ei, olhe para mim. Estou prestes a falar com um estranho.

Jay.

Jay.

I found this under your bed. I figured you might be able to use it. I mean,

Eu encontrei isso debaixo da sua cama. Pensei que você pudesse usá-lo. Quer dizer,

you don't want to be the only kid in our school without a beret.

você não vai querer ser o único garoto na nossa escola sem boina.

Thanks. Since you're here, you want to meet my new roommate,

Obrigado. Já que você está aqui, quer conhecer meu novo colega de quarto,

huh? His stuff's gone.

hã? As coisas dele sumiram.

Knock, knock. Hey, Jay. What are you doing here?

Toc, toc. Ei, Jay. O que você está fazendo aqui?

I thought you were at the club.

Pensei que você estivesse no clube.

You said you were going shopping.

Você disse que ia fazer compras.

I was, but then I saw this little pillow.

Eu ia, mas então vi esta pequena almofada.

Look. Wake up! Kick ass. Repeat.

Olha. Acorde! Arrase. Repita.

Isn't it so?

Não é verdade?

Many thanks, mom.

Muito obrigado, mãe.

So you got your hat. So I'm gonna.

Então você pegou seu chapéu. Então eu vou.

Look, if I didn't say it, it's a big deal.

Olha, se eu não disse, é um grande feito.

You're going here. Good job.

Você vai para cá. Bom trabalho.

Well, if I didn't say it, I couldn't have done it without you.

Bem, se eu não dissesse, não teria conseguido sem você.

What are we doing? We can hug.

O que estamos fazendo? Podemos nos abraçar.

We're family. We are. You know, we're family.

Somos família. Sim, somos família.

I'll try to make you proud.

Vou tentar te dar orgulho.

You already have.

Você já deu.

Let me in here.

Deixe-me entrar aqui.

Thank you for taking good care of us.

Obrigado por cuidar bem de nós.

Well, that's what you do for the people you love.

Bem, é isso que se faz pelas pessoas que amamos.

They love you, too.

Eles também te amam.

Oh, God.

Oh, Deus.

I'm sorry. Gloria.

Desculpe. Gloria.

Okay. I'm not mad.

Ok. Não estou brava.

What happened to the party?

O que aconteceu com a festa?

Can't ruin it two ways. I just wanted a nice party for Joe.

Não posso estragar de duas maneiras. Eu só queria uma festa legal para o Joe.

There's only so long that you can make things perfect for them.

Há um limite de tempo para se fazer as coisas perfeitas para eles.

Suddenly they move on. They wake up one morning and they want to drive across country all alone.

De repente, eles seguem em frente. Eles acordam uma manhã e querem viajar pelo país sozinhos.

Oh, right. Manny, I know you're scared, but you should feel proud.

Ah, certo. Manny, sei que você está assustado, mas deveria sentir orgulho.

You took kind of a.

Você pegou meio que um.

You can say it a weird kid.

Você pode dizer, uma criança estranha.

A weird kid, and turned him into somebody so comfortable with himself that he's willing to take on a pretty big

Uma criança estranha, e o transformou em alguém tão à vontade consigo mesmo que está disposto a embarcar em uma grande

adventure.

aventura.

Thank you. Ken.

Obrigado, Ken.

That's your classic game day breakfast. Your carbs, fiber, your protein.

Esse é o seu café da manhã clássico de dia de jogo. Seus carboidratos, fibras, sua proteína.

You throw a shot of brandy in there, you'll be ready to play in the Ice Bowl.

Se você colocar um shot de conhaque, estará pronto para jogar no Ice Bowl.

I don't eat beets. Never have, never will.

Eu não como beterraba. Nunca comi, nunca comerei.

When you were two, you ate a dime and a butterfly.

Quando você tinha dois anos, você comeu uma moeda de dez centavos e uma borboleta.

Now your body is a temple.

Agora seu corpo é um templo.

He can eat a protein bar in the car.

Ele pode comer uma barra de proteína no carro.

We still have to pick up some players that live far away.

Ainda temos que pegar alguns jogadores que moram longe.

Gloria, this is not okay.

Gloria, isso não está certo.

It's legal. They have pillboxes in the district.

É legal. Eles têm farmácias no distrito.

And besides, everybody bends the rules.

E além disso, todo mundo flexibiliza as regras.

I swear, the goalie from the other team has been my Uber driver.

Juro, o goleiro do outro time foi meu motorista de Uber.

Boy.

Garoto.

I'm trying to get the kid to eat his vegetables.

Estou tentando fazer o garoto comer os vegetais.

I could use a little support.

Eu poderia usar um pouco de apoio.

Why aren't you dressed? You're supposed to referee two games today.

Por que você não está vestido? Você deveria arbitrar dois jogos hoje.

I told you, I don't want to do that. I got my boxing match tonight.

Eu te disse, não quero fazer isso. Tenho minha luta de boxe hoje à noite.

Besides, those ref rough outfits are stupid.

Além disso, essas roupas de árbitro são estúpidas.

Walk it off. You're fine. Move it!

Caminhe. Você está bem. Mexa-se!

Joe.

Joe.

You're not hearing that. Okay, we need to talk.

Você não está ouvindo isso. Ok, precisamos conversar.

You bet we need to talk.

Pode apostar que precisamos conversar.

I was out of bounds throwing you out of that game.

Eu estava fora dos limites te expulsando daquele jogo.

You bet you were out of bounds throwing me out of that game.

Pode apostar que eu estava fora dos limites te expulsando daquele jogo.

But it was all my fault.

Mas foi tudo culpa minha.

You bet it was all my fault. Hey, dumb Bugs Bunny.

Pode apostar que foi tudo culpa minha. Ei, Pernalonga burro.

Me?

Eu?

Okay, so we both like to be in charge, but when it comes to Joe,

Ok, então nós dois gostamos de estar no comando, mas quando se trata de Joe,

can we both be on the same page?

podemos estar ambos na mesma página?

Like this morning when I was trying to get him to eat his vegetables. Back me up.

Tipo esta manhã, quando eu estava tentando fazê-lo comer os vegetais. Me apoie.

I knew I should have thrown away those beets.

Eu sabia que deveria ter jogado fora aquelas beterrabas.

Stupid. What am I for?

Estúpido. Para que sirvo?

I guess we're not setting a very good example.

Acho que não estamos dando um bom exemplo.

Exactly. When we say no to each other, he thinks he can say no to us.

Exatamente. Quando dizemos não um ao outro, ele acha que pode dizer não para nós.

Yeah, like for his homework, his bedtime or something important.

Sim, como para o dever de casa dele, a hora de dormir ou algo importante.

Like eating those nutritious Wessel.

Como comer aqueles nutritivos Wessel.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos