Modern Family: Top 10 Momentos Mais Engraçados De Haley Dunphy
Actually bad news. We're totally booked.
Notícias ruins, na verdade. Estamos completamente lotados.
We have a ton of reservations.
Temos muitas reservas.
Yeah, one's ours, I called. Here it is.
Sim, uma é nossa, eu liguei. Aqui está.
Hey.
Ei.
So your table is right here.
Então sua mesa é bem aqui.
Honey, would you mind getting us a couple drinks? I would love an iced tea.
Querido, você se importaria de pegar umas bebidas para nós? Eu adoraria um chá gelado.
Same, please.
O mesmo, por favor.
I'll have a mango kiwi smoothie, yogurt instead of ice cream and make it low fat.
Vou querer um smoothie de manga e kiwi, iogurte em vez de sorvete e que seja light.
I'm gonna look good when I'm riding in your new car.
Vou ficar linda quando estiver andando no seu carro novo.
Honey, I gotta say, I like this haircut.
Querido, devo dizer, eu gosto desse corte de cabelo.
Hey, we're all just playing for second in this family.
Ei, estamos todos jogando pelo segundo lugar nesta família.
Were you all done here? Uh, actually, no.
Vocês terminaram aqui? Ah, na verdade, não.
Um, I will have more iced tea, another iced tea and a mango kiwi smoothie.
Hum, eu vou querer mais chá gelado, outro chá gelado e um smoothie de manga e kiwi.
All ice cream. I'm pregnant.
Tudo com sorvete. Estou grávida.
You have got to be kidding me.
Você só pode estar brincando comigo.
Just try it. You will thank me.
Apenas experimente. Você vai me agradecer.
Did you learn nothing from last night?
Você não aprendeu nada ontem à noite?
Whoa.
Uau.
It was about the salad.
Era sobre a salada.
I have been recommending wedge salads to you, amongst other things,
Eu venho recomendando saladas wedge para você, entre outras coisas,
for years. And you never listened to me.
há anos. E você nunca me ouviu.
And then some idiot suggested. And you can't wait to try a wedge salad.
E então algum idiota sugeriu. E você mal pode esperar para experimentar uma salada wedge.
It makes me feel like I don't matter.
Isso me faz sentir que eu não importo.
Thanks a lot, dad. Mom's little outburst just got me fired.
Muito obrigado, pai. O pequeno surto da mamãe me fez ser demitida.
Okay, I gotta talk to your mom.
Ok, preciso conversar com sua mãe.
You comfort your sister.
Você conforte sua irmã.
She never worked here.
Ela nunca trabalhou aqui.
Check it. I'm a scary black cat.
Olha. Sou um gato preto assustador.
The only person that costume scares is me.
A única pessoa que essa fantasia assusta sou eu.
Go change it. To what?
Vá trocar. Para quê?
I don't know, one of your old costumes.
Não sei, uma das suas fantasias antigas.
Honey, trust me, I am sparing you an entire day of guys asking you if you have a rough tongue.
Querida, confie em mim, estou te poupando um dia inteiro de caras te perguntando se você tem uma língua áspera.
Ew!
Eca!
What the hell is that?
Que diabo é isso?
What? You told me to put on an old costume.
O quê? Você me disse para colocar uma fantasia antiga.
Not from when you were eight. Are you trying to get candy or Japanese businessmen?
Não de quando você tinha oito anos. Você está tentando conseguir doces ou empresários japoneses?
Change it. Go.
Troque. Vá.
Okay. Mom, you cannot have a problem with this
Ok. Mãe, você não pode ter um problema com isso.
I'm Mother Teresa.
Sou a Madre Teresa.
Are you kidding me?
Você está brincando comigo?
What? I'm her back when she was hot.
O quê? Sou ela de quando era gostosa.
Haley. You ready?
Haley. Pronta?
Let's do this.
Vamos nessa.
Turn on the TV.
Ligue a TV.
Nice. Mute it.
Bom. Mute.
Unmute it.
Desmuta.
Put on DVD.
Coloque o DVD.
Skip forward.
Avance.
Wait.
Espere.
Okay. Back to TV.
Ok. De volta à TV.
Face!
No seu rosto!
Don't get all cocky, Phil. Let's see what happens to little Haley when I do this.
Não seja tão convencido, Phil. Vamos ver o que acontece com a pequena Haley quando eu fizer isso.
Face!
No seu rosto!
Dad, what do I do?
Pai, o que eu faço?
Don't panic. We went through this. Just,
Não entre em pânico. Nós passamos por isso. Apenas,
just think.
apenas pense.
Give up, give up. Admit defeat.
Desista, desista. Admita a derrota.
Haley.
Haley.
Okay, let's see you put the remote onto TV mode and then press input till you get HDMI 1
Ok, vamos ver você colocar o controle remoto no modo TV e depois apertar input até chegar em HDMI 1
and
e
I did it!
Consegui!
Fine you proved your point. Everybody in this house is smarter than me.
Ok, você provou seu ponto. Todos nesta casa são mais espertos que eu.
No, honey, you're missing the point.
Não, querida, você está perdendo o ponto.
I taught Haley how to use the remote in 20 minutes, so think how fast you can learn it.
Eu ensinei a Haley a usar o controle remoto em 20 minutos, então pense em quão rápido você pode aprender.
What's that supposed to mean?
O que isso deveria significar?
You see what I'm saying?
Você entende o que estou dizendo?
There's like a hundred things on this list.
Tem tipo cem coisas nesta lista.
I know. But it's just the two of us. It's fun.
Eu sei. Mas somos só nós dois. É divertido.
Okay. It's not fake Mother's day.
Ok. Não é o Dia das Mães falso.
This place is huge. Plus, we have to cook dinner.
Este lugar é enorme. Além disso, temos que cozinhar o jantar.
This is impossible.
Isso é impossível.
Listen to me. Your whole life has led to this moment.
Me escute. Toda a sua vida te levou a este momento.
All the training, the hours of dedication.
Todo o treinamento, as horas de dedicação.
There's not a soul alive who can touch you when it comes to shopping.
Não há uma alma viva que possa te tocar quando se trata de compras.
And baby, you know it. Look at me,
E, querida, você sabe disso. Olhe para mim,
Be you.
Seja você.
Give me that list.
Me dê essa lista.
Never been more proud in my life.
Nunca tive tanto orgulho na minha vida.
Come on. No.
Vamos. Não.
This way.
Por aqui.
There you are I thought I'd lost you.
Aí está você, pensei que tinha te perdido.
I'm sorry. I may have taken a few minutes to try out a futon.
Me desculpe. Talvez eu tenha levado alguns minutos para experimentar um futon.
It's a young woman's game. Okay, where do we stand?
É um jogo de gente jovem. Ok, qual é a nossa situação?
I think we have everything. Yes!
Acho que temos tudo. Sim!
Except the Ladybug night light for Lily.
Exceto a luz noturna de joaninha para a Lily.
Haley your whole life is. Okay, great. I'll see you in line. I got it mom. I got it
Haley, toda a sua vida é. Ok, ótimo. Te vejo na fila. Eu pego, mãe. Eu pego.
Yes, Ronald. I not only found it, I got the last one.
Sim, Ronald. Eu não só encontrei, como peguei o último.
Yes. The ladybug, not the turtle.
Sim. A joaninha, não a tartaruga.
I also got the doll, so I'm all set.
Eu também peguei a boneca, então estou pronta.
I'm gonna leave in five.
Vou sair em cinco.
Or maybe I just want paper. Paper, paper, just paper all the way.
Ou talvez eu só queira papel. Papel, papel, só papel o tempo todo.
Yeah. Hayley. Too late to change my mind.
Sim. Hayley. Tarde demais para mudar de ideia.
Sir, would you like me to hold your merchandise up at the register while you finish shopping?
Senhor, gostaria que eu segurasse sua mercadoria no caixa enquanto você termina suas compras?
Oh, aren't you a dream?
Ah, você não é um sonho?
Pack of gum. And one more pack of gum.
Um pacote de chicletes. E mais um pacote de chicletes.
People drop in this time of year, you know.
As pessoas aparecem nesta época do ano, sabe.
Excuse me. Pardon me. Sorry. Excuse me.
Com licença. Com licença. Desculpe. Com licença.
Night light, you were looking for ma'am. Ring her up, Madison.
Luz noturna, a senhora estava procurando. Registre, Madison.
Thank you. There you go.
Obrigada. De nada.
Okay. I'm torn. On one hand, I'm like, I have to pick up garbage all day.
Ok. Estou dividida. Por um lado, penso: tenho que pegar lixo o dia todo.
And on the other hand, I'm like, look at me in orange.
E por outro lado, penso: olha para mim de laranja.
Aw. That's cute. Send that to me.
Ah. Que fofo. Mande para mim.
Haley had a little run in with the law in college.
Haley teve um pequeno problema com a lei na faculdade.
She was arrested for assaulting a police officer.
Ela foi presa por agredir um policial.
Accidentally. I fell on him.
Acidentalmente. Eu caí nele.
While evading arrest for underage drinking.
Enquanto fugia da prisão por consumo de álcool por menor de idade.
That was on purpose.
Isso foi de propósito.
They were very lenient with her. She only has to do community service.
Eles foram muito indulgentes com ela. Ela só tem que prestar serviço comunitário.
Because I do not have any priors.
Porque eu não tenho antecedentes.
Taking a little too much pride in that, sweetheart.
Você está se orgulhando demais disso, querida.
Who are you? Oh, my God, you scared the hell out of me.
Quem é você? Oh, meu Deus, você me assustou pra caramba.
Okay. Language. There's a baby in the house.
Ok. Linguagem. Tem um bebê na casa.
Uh, that baby happens to be my uncle.
Ah, esse bebê por acaso é meu tio.
Which one are you? I need to tell Mr. P who broke one of his beers.
Qual de vocês é? Preciso dizer ao Sr. P quem quebrou uma de suas cervejas.
I'm Alex. Who are you?
Sou Alex. Quem é você?
I'm their Manny.
Eu sou a babá deles.
Nice try. I know they're Manny, and you look nothing like him.
Boa tentativa. Eu conheço a babá deles, e você não se parece em nada com ele.
You're Haley. I'm their male nanny.
Você é a Haley. Eu sou a babá masculina deles.
Andy. You really need to move.
Andy. Você realmente precisa se mudar.
Okay, well, I'll be out by the pool.
Ok, bem, estarei na piscina.
Nope. No, no, no, not without permission.
Não. Não, não, não, não sem permissão.
You're not. I'm gonna call Mr. and Mrs. P.
Você não vai. Vou ligar para o Sr. e a Sra. P.
Wait, seriously, Manny, do you, do you really have to do that?
Espere, sério, babá, você, você realmente tem que fazer isso?
I see what you're doing. Don't bother.
Eu vejo o que você está fazendo. Não se preocupe.
Because I have a girlfriend of eight years back in Utah.
Porque eu tenho uma namorada de oito anos lá em Utah.
That's pretty young, but I guess they do things differently over there.
Isso é bem jovem, mas acho que eles fazem as coisas diferente por lá.
She's my age and we're engaged, to be engaged.
Ela tem a minha idade e estamos noivos, para noivar.
It's, it's a pre-engagement. She's in the Coast Guard
É, é um pré-noivado. Ela está na Guarda Costeira
in Utah?
em Utah?
Yeah, it's the largest salt lake in the Western Hemisphere.
Sim, é o maior lago salgado do Hemisfério Ocidental.
Oh, good. She's protecting our lake.
Ah, bom. Ela está protegendo nosso lago.
I'll be out by the pool. Your boss is calling you.
Estarei na piscina. Seu chefe está te ligando.
Oh my God, what are you doing, perv?
Ah, meu Deus, o que você está fazendo, pervertido?
Getting proof of where the two missing beers went. You can't drink that out here.
Conseguindo provas de para onde foram as duas cervejas desaparecidas. Você não pode beber isso aqui fora.
Let's see if you're right.
Vamos ver se você está certo.
No.
Não.
Okay, well, you're in a pool zone, and that is glass, so that's not safe.
Ok, bem, você está em uma área de piscina, e isso é vidro, então não é seguro.
It's dangerous.
É perigoso.
What is with you and your girlfriend protecting water?
Qual é a sua e da sua namorada com a proteção da água?
Okay. Just give me No.
Ok. Apenas me dê. Não.
Damn dizo dilly. Well, now you've done it.
Droga, dizo dilly. Bem, agora você conseguiu.
You're gonna have to climb in there and get all the glass out of the pool.
Você vai ter que entrar lá e tirar todo o vidro da piscina.
I just got my hair straightened, so that's not gonna happen.
Acabei de alisar meu cabelo, então isso não vai acontecer.
I hate to go all ballistic, but it has not been a pleasure meeting you.
Odeio ser toda histérica, mas não foi um prazer te conhecer.
Do you kiss your imaginary girlfriend with that mouth?
Você beija sua namorada imaginária com essa boca?
I do, but she's real. So she's a real girl.
Eu beijo, mas ela é real. Então ela é uma garota de verdade.
Found another one. I told you.
Encontrei outro. Eu te disse.
Are you gonna do that every time? You found glass, not the lost city of Atlanta.
Você vai fazer isso toda vez? Você encontrou vidro, não a cidade perdida de Atlântida.
Oh, I'm gonna chalk that one up to a lot of underage drinking.
Oh, eu vou atribuir isso a muito consumo de álcool por menores.
You're bleeding.
Você está sangrando.
What? I do not like blood
O quê? Eu não gosto de sangue.
I do not like blood. Is it bad?
Eu não gosto de sangue. É grave?
Here. Oh my God.
Aqui. Oh, meu Deus.
What?
O quê?
Your fingers are so stubby. Like baby carrots.
Seus dedos são tão atarracados. Como cenouras baby.
Sure.
Claro.
Okay. Make fun until you need me to reach into a vending machine.
Ok. Zombe até precisar que eu alcance algo numa máquina de venda automática.
Then I'm everyone's best friend.
Aí eu sou a melhor amiga de todo mundo.
Hold still. Let me put some pressure on it.
Fique parado. Deixe-me pressionar.
So why are you a Manny anyway?
Então, por que você é uma babá de qualquer maneira?
Saving up for college. Plus, I like kids.
Economizando para a faculdade. Além disso, eu gosto de crianças.
Does it make your hands seem normal?
Isso faz suas mãos parecerem normais?
Okay.
Ok.
Thank you. I'm good. Thank you.
Obrigado. Estou bem. Obrigado.
Okay. That's a lot of mirror looking.
Ok. Isso é muita olhada no espelho.
And that's me saying that. Good.
E sou eu dizendo isso. Bom.
Good. Nice cruising speed. Look, there's that jogger.
Bom. Boa velocidade de cruzeiro. Olhe, lá está aquele corredor.
Now we're in the lead. Can we put the brakes on the sarcasm?
Agora estamos na frente. Podemos parar com o sarcasmo?
They're worn out. Hey, mom.
Eles estão exaustos. Ei, mãe.
Haley, listen to me. You did not pay a bunch of parking tickets,
Haley, me escute. Você não pagou um monte de multas de estacionamento,
and now your father is in jail
e agora seu pai está na cadeia
and I have to go bail him out just as soon as I can get my hands on a giant pile of cash.
e eu tenho que ir tirá-lo da fiança assim que conseguir uma pilha gigante de dinheiro.
Cash! Ash. Oh, God. That was furry.
Dinheiro! Ash. Oh, Deus. Aquilo foi peludo.
You are in so much trouble. Oh, don't you think I know that?
Você está em tanta encrenca. Oh, você não acha que eu sei disso?
What am I gonna do? You're going to get what you deserve.
O que eu vou fazer? Você vai ter o que merece.
A parking violation is second only to a moving violation, which is grounds for the loss of a driving privilege.
Uma violação de estacionamento só perde para uma violação de trânsito, o que é motivo para a perda do privilégio de dirigir.
Privilege, not a right. Oh, my God, shut up.
Privilégio, não um direito. Ah, meu Deus, cale a boca.
This is why mom pays me to drive with you.
É por isso que a mamãe me paga para dirigir com você.
What?
O quê?
Where do you think she's calling me? From the closet in blinds union?
De onde você acha que ela está me ligando? Do armário na união de cegos?
Why would closet workers and blind people even have a union together? Think.
Por que trabalhadores de armários e cegos teriam um sindicato juntos? Pense.
Dad, before you get mad.
Pai, antes que você fique bravo.
Oh, we passed before I get mad.
Oh, nós passamos do antes que eu fique bravo.
Hours ago, when I was sitting in solitary for your crime.
Horas atrás, quando eu estava em isolamento pelo seu crime.
It was only solitary because no one else was in there.
Era só isolamento porque não havia mais ninguém lá.
You paid Haley to take me driving?
Você pagou a Haley para me levar para dirigir?
That's right. Haley told me everything.
Isso mesmo. Haley me contou tudo.
You made up a fake union just so you wouldn't have to be with me.
Você inventou um sindicato falso só para não ter que ficar comigo.
Alex, I am so sorry, Haley, I trusted you.
Alex, me desculpe, Haley, eu confiei em você.
Good luck trusting anyone in this family, especially dad.
Boa sorte confiando em alguém desta família, especialmente no pai.
Usually when I drag you kicking and screaming to something, you thank me afterwards.
Geralmente, quando eu te arrasto a pontapés para algo, você me agradece depois.
This time I was wrong.
Desta vez eu estava errado.
What did he do?
O que ele fez?
He lied me into a dance class.
Ele me enganou para uma aula de dança.
Luke, I am so sorry. Haley, you are in so much trouble.
Luke, me desculpe. Haley, você está em tanta encrenca.
So much trouble.
Tanta encrenca.
Stop trying to make this her fault.
Pare de tentar colocar a culpa nela.
What kind of parents lie to their kids?
Que tipo de pais mentem para os filhos?
Yeah. What kind of lesson is that to teach all of us?
Sim. Que tipo de lição é essa para nos ensinar a todos?
Yeah, seriously, sometimes, Hey, neither one of you knows the whole story.
Sim, sério, às vezes. Ei, nenhum de vocês sabe a história toda.
Please, let me tell them the truth. Alex,
Por favor, deixe-me contar a verdade. Alex,
the real reason mom doesn't want to teach you to drive is because she doesn't want you getting your license.
a verdadeira razão pela qual a mamãe não quer te ensinar a dirigir é porque ela não quer que você tire sua carteira.
What?
O quê?
Think about it, mom. Driving you around is kind of her favorite time with you.
Pense bem, mãe. Dirigir com você é tipo o tempo favorito dela com você.
It's the only place where your nose isn't buried in a book and she can actually talk to you.
É o único lugar onde seu nariz não está enterrado em um livro e ela pode realmente conversar com você.
Sure, you're getting your license, but she's losing her little girl.
Claro, você está tirando sua carteira, mas ela está perdendo sua menininha.
Mom, is that true?
Mãe, isso é verdade?
Come here girl.
Venha aqui, garota.
And the only reason dad lied to you is
E a única razão pela qual o papai mentiu para você é
Should I tell him dad?
Devo contar a ele, pai?
Fine.
Tudo bem.
Dad was a huge nerd in college.
O pai era um grande nerd na faculdade.
He asked mom out like ten times and she always said no.
Ele convidou a mãe para sair umas dez vezes e ela sempre disse não.
Finally he said, I'll never bug you again if you do one thing.
Finalmente ele disse: Eu nunca mais vou te incomodar se você fizer uma coisa.
Just one. Dance with me.
Apenas uma. Dance comigo.
Just dance.
Apenas dance.
He spun her around on the floor and expressed himself with his body in a way he never could with words.
Ele a girou pela pista e se expressou com o corpo de uma forma que nunca poderia com palavras.
That's beautiful.
Isso é lindo.
Mom finally saw the dad that we all know and love.
Mamãe finalmente viu o pai que todos nós conhecemos e amamos.
And you wanted to give that to me.
E você queria me dar isso.
Come here.
Venha aqui.
Everybody come for cake.
Todo mundo venha para o bolo.
We can discuss my punishment later.
Podemos discutir minha punição depois.
Yeah.
Sim.
Did she learn that from us?
Ela aprendeu isso conosco?
It can't be taught, it's a gift.
Não pode ser ensinado, é um dom.
It's me. I'm back.
Sou eu. Voltei.
Why?
Por quê?
I made a pact with a friend of mine. And I am not leaving this office until I meet with Gavin Sinclair.
Fiz um pacto com uma amiga minha. E não sairei deste escritório até me encontrar com Gavin Sinclair.
I don't care what's on your vision board.
Não me importa o que está no seu quadro de visão.
You're not getting in there. So if you could just.
Você não vai entrar lá. Então, se você pudesse.
I'm insanely busy.
Estou insanamente ocupado.
Nikki, thank God you're here. Peel this orange for me.
Nikki, graças a Deus você está aqui. Descasque esta laranja para mim.
Mr. Sinclair, it's Haley Dunphy.
Sr. Sinclair, é Haley Dunphy.
I was supposed to see you for the assistant job
Eu deveria te ver para o trabalho de assistente.
I have been studying your work, and I have to say, the looks that you did for New York Fashion Week.
Eu estudei seu trabalho, e devo dizer, os looks que você fez para a New York Fashion Week.
I'm really too busy right now.
Estou muito ocupado agora.
But I drove all the way down here.
Mas eu dirigi todo o caminho até aqui.
We had an appointment.
Tínhamos um compromisso.
Yeah, I looked at your blog. It's a little too cutesy for me.
Sim, eu olhei seu blog. É um pouco fofinho demais para mim.
I need someone with edge.
Preciso de alguém com atitude.
I have edge.
Eu tenho atitude.
You really don't. You are literally the most wide eyed person I've ever seen.
Você realmente não tem. Você é literalmente a pessoa mais de olhos arregalados que já vi.
You have the face of a cartoon lamb.
Você tem o rosto de um carneiro de desenho animado.
Thanks for coming by though. What is that I wanted to peel.
Obrigado por vir, no entanto. O que é que eu queria descascar.
Hey, I think it's weird you don't like cutesy, considering half your clients at the Grammys look like they
Ei, eu acho estranho você não gostar de fofura, considerando que metade dos seus clientes no Grammy parecem que
just stepped out of a my Little Pony fever dream.
acabaram de sair de um sonho febril de My Little Pony.
That's good. But not at me. Never at me.
Isso é bom. Mas não para mim. Nunca para mim.
Nikki, stop. There are five things wrong with Nikki's outfit.
Nikki, pare. Há cinco coisas erradas com a roupa da Nikki.
What are they?
Quais são?
She's standing right there.
Ela está bem ali.
I'm dressed better than she is.
Estou mais bem vestida do que ela.
The tank gives you a uniboob. The watch is too big.
A regata te dá um seio único. O relógio é muito grande.
The harem pants, the wedge boots.
As calças harém, as botas de salto anabela.
And come on that belt. The 90s have been out for three years,
E, por favor, aquele cinto. Os anos 90 estão fora há três anos,
and that's five. Now should I do you?
e são cinco. Agora devo fazer você?
I did it, I got the job.
Consegui, consegui o emprego.
Honey.
Querida.
Honey, I'm so proud.
Querida, estou tão orgulhosa.
Oh, never doubted you.
Oh, nunca duvidei de você.
Sweetheart.
Querida.
I know. It was such a rollercoaster.
Eu sei. Foi uma montanha-russa.
The receptionist was so mean, and I went and cried in my car and I was about to leave.
A recepcionista foi tão rude, e eu fui chorar no meu carro e estava prestes a ir embora.
But I remembered how brave you were talking to my dad.
Mas eu lembrei o quão corajosa você foi conversando com meu pai.
So I got back in there.
Então eu voltei lá.
And I did that thing you said about not throwing up.
E eu fiz aquela coisa que você disse sobre não vomitar.
Oh, God.
Oh, meu Deus.
I guess some boys are good to scratch.
Eu acho que alguns meninos são bons para se coçar.
Yeah, he could be exactly what she needs right now. And I don't know about you,
Sim, ele pode ser exatamente o que ela precisa agora. E não sei você,
but I'm sensing a little heat over there. Like oh, my gosh. I'm so happy for you.
mas estou sentindo um pouco de calor por lá. Tipo, oh, meu Deus. Estou tão feliz por você.
This is so great.
Isso é tão ótimo.
And thanks to you, Mr. Dunphy, I can finally save up and get Beth that engagement ring.
E graças a você, Sr. Dunphy, finalmente posso economizar e comprar aquele anel de noivado para a Beth.
Who's Beth?
Quem é Beth?
His girlfriend.
A namorada dele.
Oh. So you two really aren't together?
Oh. Então vocês dois realmente não estão juntos?
No.
Não.
No. She's, like, weirdly obsessed with this.
Não. Ela é, tipo, estranhamente obcecada por isso.
K? who says K? You're so stupid.
K? Quem diz K? Você é tão estúpida.
Go. Go around, go around. I'm not going anywhere.
Vá. Dê a volta, dê a volta. Não vou a lugar nenhum.
I'm not going anywhere.
Não vou a lugar nenhum.
I'm not going anywhere. I'm not going anywhere.
Não vou a lugar nenhum. Não vou a lugar nenhum.
I'm not going anywhere, Mr. Gavin Sinclair.
Não vou a lugar nenhum, Sr. Gavin Sinclair.
I'm not going anywhere. You're going to see me
Não vou a lugar nenhum. Você vai me ver.
I'm just show, you're not going anywhere.
Estou apenas mostrando, você não vai a lugar nenhum.
I'm not going anywhere.
Não vou a lugar nenhum.
Hi. Evening folks. Come on in.
Olá. Boa noite, pessoal. Podem entrar.
Hi.
Olá.
Wait, wait. Hang on guys, wait. Don't you need to check IDs?
Espere, espere. Aguardem, pessoal, esperem. Vocês não precisam verificar as identidades?
Sorry, we don't offer a senior discount.
Desculpe, não oferecemos desconto para idosos.
No, no, it's not for me. And now I really need a drink.
Não, não é para mim. E agora eu realmente preciso de uma bebida.
Go on, honey, show your license. Go on.
Vai, querida, mostre sua carteira. Vai.
Picture!
Foto!
Somebody 21 today?
Alguém faz 21 hoje?
Yes.
Sim.
Military gal. Welcome, Private Dorchester.
Moça militar. Bem-vinda, Soldado Dorchester.
Oops. That is the wrong one.
Ops. Essa é a errada.
I am so very sorry. Hold on a second.
Sinto muito. Espera um segundo.
Yes, I'm a huge dork for celebrating my 21st with my family.
Sim, sou uma grande nerd por comemorar meus 21 anos com minha família.
But my mom was crazy excited to go to a bar with me.
Mas minha mãe estava super animada para ir a um bar comigo.
Or just to go to a bar.
Ou apenas para ir a um bar.
It's so nice what you two are doing.
É tão bom o que vocês dois estão fazendo.
My mother would have never taken me out for a drink.
Minha mãe nunca teria me levado para beber.
Why? Was she super strict?
Por quê? Ela era super rigorosa?
No. She would never see me as an adult except when the police came to the house,
Não. Ela nunca me veria como adulta, exceto quando a polícia vinha em casa,
then she would be like, Gloria, you go talk to them.
aí ela falava, Gloria, você vai conversar com eles.
Tell them your father was here last night, but unbutton your shirt a little bit first.
Diga a eles que seu pai esteve aqui ontem à noite, mas desabotoe sua camisa um pouco primeiro.
Okay. The craziest thing I heard.
Ok. A coisa mais louca que ouvi.
And there is some competition there is that you think this lady treats me like I'm an adult?
E tem alguma competição aí, que você acha que essa senhora me trata como se eu fosse adulta?
Wait. I do treat you like an adult.
Espere. Eu te trato como adulta, sim.
You made me change my shirt two times before we left the house
Você me fez trocar de camisa duas vezes antes de sairmos de casa
and force fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk.
e me obrigou a comer um sanduíche de queijo para eu não ficar bêbada demais.
No, that is just one woman offering another woman a fashion tips and advice for casual drinking.
Não, isso é apenas uma mulher oferecendo a outra dicas de moda e conselhos para beber casualmente.
How do you know about fashion?
Como você sabe sobre moda?
What do you know about casual drinking?
O que você sabe sobre beber casualmente?
Okay, okay. That's funny. I see, I wouldn't have laughed that before cause you were a kid.
Ok, ok. Isso é engraçado. Entendi, eu não teria rido antes porque você era uma criança.
But now I'm gonna laugh cause it's funny.
Mas agora eu vou rir porque é engraçado.
Hi.
Oi.
Hi.
Oi.
Sorry that took so long. We got trapped by those bridesmaids over there.
Desculpe a demora. Ficamos presos pelas damas de honra ali.
Yeah.
Sim.
That's what happens when you bring gay guys to a straight club.
É o que acontece quando você leva gays para um clube hétero.
We're like catnip to drunken bachelorette party girls.
Somos como um chamariz para garotas bêbadas de despedida de solteira.
Promise they can get a little bit clingy. But don't worry, Haley, we are here for you tonight.
Prometo que elas podem ficar um pouco pegajosas. Mas não se preocupe, Haley, estamos aqui para você esta noite.
To Haley's first drink
Ao primeiro drink da Haley
Okay. Yeah.
Ok. Sim.
Ooh it burns!
Ai, queima!
Doctor Singh, that is some exquisite gel work.
Doutor Singh, esse é um trabalho de gel requintado.
And I say that as a soon to be nurse and someone who wears a lot of product in his hair.
E digo isso como um futuro enfermeiro e alguém que usa muito produto no cabelo.
Thank you.
Obrigado.
Haley, have you been taking your prenatal vitamins?
Haley, você tem tomado suas vitaminas pré-natais?
I'll make sure she does from now on.
Vou garantir que ela tome de agora em diante.
Calm down. Mom. I can remember to take a pill every day.
Calma. Mãe. Eu consigo lembrar de tomar uma pílula todos os dias.
Can you?
Consegue?
Oh, there's the heartbeat.
Oh, aí está o batimento cardíaco.
Oh, it sounds so fast. Is everything okay?
Oh, parece tão rápido. Está tudo bem?
No. That's good. That's the way a baby's heart should sound.
Não. Isso é bom. É assim que o coração de um bebê deve soar.
He's right. It's the sound of a very healthy hum.
Ele está certo. É o som de um batimento muito saudável.
What?
O quê?
There's a second heartbeat.
Há um segundo batimento cardíaco.
A baby with two hearts. I didn't know I was pregnant when I ate that brownie.
Um bebê com dois corações. Eu não sabia que estava grávida quando comi aquele brownie.
I didn't. No, Haley. Breathe.
Eu não sabia. Não, Haley. Respire.
You're having twins.
Você está grávida de gêmeos.
That's impossible. It's a mistake.
Isso é impossível. É um erro.
It's not. I'm pretty good at this.
Não é. Eu sou muito boa nisso.
She's right.
Ela está certa.
You can see them right here.
Você pode vê-los bem aqui.
I can't have twins. There's twice as many babies as we were expecting.
Não posso ter gêmeos. Há o dobro de bebês do que esperávamos.
Yeah, they'll outnumber us.
Sim, eles vão nos superar em número.
How are they gonna fit in our place?
Como eles vão caber em nossa casa?
How are they gonna fit in my body?
Como eles vão caber no meu corpo?
And one is always going to be awake I'll never sleep again.
E um sempre vai estar acordado. Nunca mais vou dormir.
And those double strollers are so wide I can say goodbye to ever shopping at a boutique.
E aqueles carrinhos de bebê duplos são tão largos que posso dizer adeus a fazer compras em butiques.
Haley, everything's gonna be okay.
Haley, tudo vai ficar bem.
You don't know that. I do.
Você não sabe disso. Eu sei.
I've been way over my head, mom.
Eu estive totalmente perdida, mãe.
But you're not alone.
Mas você não está sozinha.
Yeah, I'll be here.
Sim, eu estarei aqui.
Yeah, he'll be here. But I meant me.
Sim, ele estará aqui. Mas eu me referi a mim.
I'll be here.
Eu estarei aqui.
Yeah. You kind of haven't been lately.
Sim. Você meio que não esteve ultimamente.
I know, I know, and I'm very sorry about that.
Eu sei, eu sei, e sinto muito por isso.
But as you're about to find out, being a mom is very complicated.
Mas como você está prestes a descobrir, ser mãe é muito complicado.
Luckily, there are these instincts that kick in, especially when your kid's in trouble.
Felizmente, há esses instintos que surgem, especialmente quando seu filho está em apuros.
So if you're ever overwhelmed, I'm right over your shoulder on the wings of a hummingbird.
Então, se você estiver sobrecarregada, estarei bem ao seu lado, nas asas de um beija-flor.
Now I know where she got the brownie.
Agora sei onde ela conseguiu o brownie.
And I'll be right behind you on that hummingbird, Mrs. D.
E estarei bem atrás de você nesse beija-flor, Sra. D.
It's kind of a hummingbird, for one.
É tipo um beija-flor, para um.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda