Modern Family: Melhores Momentos De Mitch E Claire Como Irmãos
Okay. Little to your left.
Ok. Um pouco para a esquerda.
Little to your left. Right there. That's it, that's it. Perfect. Okay, now,
Um pouco para a esquerda. Bem ali. Isso, isso. Perfeito. Ok, agora,
I'm running. Quickly.
Estou correndo. Rápido.
Okay, fast.
Ok, rápido.
Here we go. It's weird being back here, isn't it?
Aqui vamos nós. É estranho estar de volta aqui, não é?
I know. Everything looks exactly the same.
Eu sei. Tudo parece exatamente igual.
Well, except for the fence.
Bem, exceto pela cerca.
Yeah. What's with that? Who are they trying to keep out anyway?
É. Que que é isso? Quem eles estão tentando manter fora, afinal?
I don't know.
Não sei.
Oh, god. Oh, god, oh god, oh my god, no.
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus, oh Deus, oh meu Deus, não.
No it's okay. He might be friendly.
Não, está tudo bem. Ele pode ser amigável.
He saw me. It's nice. Oh, no.
Ele me viu. Que legal. Ah, não.
God, you're so not nice. Hurry, hurry, hurry, hurry!
Deus, você não é nada legal. Rápido, rápido, rápido, rápido!
Oh, god. Now what do we do?
Ah, meu Deus. E agora, o que fazemos?
Well, you could try telling him we used to live here.
Bem, você poderia tentar dizer a ele que morávamos aqui.
They're never coming home. We need to call someone.
Eles nunca mais voltarão para casa. Precisamos ligar para alguém.
Use your phone. Mine's down there getting rabies on it.
Use seu telefone. O meu está lá embaixo pegando raiva.
No, I left mine in your car.
Não, eu deixei o meu no seu carro.
What? Well, I didn't want to ruin the line of my pants.
O quê? Bem, eu não queria estragar a linha da minha calça.
Oh, god. Oh, look. Somebody's coming.
Ah, meu Deus. Ah, olhe. Alguém está vindo.
No. Okay, that is what happens when you park without a permit.
Não. Ok, é isso que acontece quando você estaciona sem permissão.
Stop! That's ours. We're up here.
Pare! É nosso. Estamos aqui em cima.
Stop! He ignored me.
Pare! Ele me ignorou.
He didn't stop for the screaming sailor in a tree?
Ele não parou para o marinheiro gritando na árvore?
Give me your shoe.
Me dá seu sapato.
What? You think that wolf down there is gonna be afraid of a shoe?
O quê? Você acha que aquele lobo lá embaixo vai ter medo de um sapato?
No I don't.
Não, não acho.
What are you doing with dad's wine?
O que você está fazendo com o vinho do papai?
Getting comfortable. We could be up here for a really long time.
Ficando confortável. Podemos ficar aqui por muito tempo.
Whoa! Where'd you learn how to do that?
Uau! Onde você aprendeu a fazer isso?
Where'd you get a sailor suit on short notice?
Onde você arranjou uma roupa de marinheiro de última hora?
Fair enough. Ew, it's merlot.
Justo. Eca, é merlot.
I want to grab a picture of you and Claire. I want to post it on my Inseam account.
Quero tirar uma foto sua e da Claire. Quero postar na minha conta Inseam.
Oh. What's Inseam?
Ah. O que é Inseam?
I use it for home tailoring.
Eu uso para costura em casa.
Claire. Yeah. Could you get in here, please?
Claire. Sim. Você pode entrar aqui, por favor?
My two superstars.
Minhas duas superestrelas.
Okay.
Ok.
I can't believe you won with that bad knee.
Não acredito que você venceu com aquele joelho ruim.
Well, at least if somebody tries to steal that thing,
Bem, pelo menos se alguém tentar roubar isso,
they got to get through this guy.
eles têm que passar por esse cara.
I just did what any hero would do.
Eu apenas fiz o que qualquer herói faria.
It's.
É.
Are you wearing makeup?
Você está usando maquiagem?
Uh, well, yeah, I got a bruise.
Ah, bem, sim, eu tenho um hematoma.
I thought I thought you screamed, and he ran away.
Eu pensei que você gritou, e ele fugiu.
Uh, well, there was, uh, there was a scuffle.
Ah, bem, houve, ah, houve uma briga.
You went with your instinct. Fight or flight, you fought.
Você seguiu seu instinto. Lutar ou fugir, você lutou.
I'm gonna post this on Inseam.
Vou postar isso no Inseam.
Double click. Damn it!
Clique duplo. Droga!
You fought? You fought? How close do you get to this intruder?
Você lutou? Você lutou? Quão perto você chegou desse intruso?
And we're clear.
E estamos livres.
It's a pretty exciting time for you too, huh?
É um momento bem emocionante para você também, hein?
Yeah. Big new job at that storage and container company.
Sim. Grande novo emprego naquela empresa de armazenamento e contêineres.
Kids moving out. They are not.
Crianças se mudando. Eles não estão.
But I thought that they're. They're not.
Mas eu pensei que eles estão. Eles não estão.
Oh, okay. Haven't even started the job yet and you're already compartmentalizing.
Ah, ok. Ainda nem começou o trabalho e já está compartimentalizando.
And you're already judging.
E você já está julgando.
This isn't working.
Isso não está funcionando.
Okay, let's just forget it. Come on. Oh!
Ok, vamos esquecer. Vamos lá. Oh!
Oh my god. The claw machine.
Ah, meu Deus. A máquina de garra.
Come on. Remember how we killed it?
Vamos lá. Lembra como nós a arrasávamos?
That you in the claw, me scouting from the side.
Você na garra, eu observando de lado.
Wait a minute. Give me a boost.
Espere um minuto. Me dá um empurrão.
What?
O quê?
Yeah, give me a boost.
Sim, me dá um empurrão.
What are you doing? Okay.
O que você está fazendo? Ok.
All right. This is our chance.
Certo. Esta é nossa chance.
Okay, now go down. Down. We gotta go forward and down.
Ok, agora vá para baixo. Para baixo. Temos que ir para frente e para baixo.
Down more. Down more. Claw it! Claw it! Clawing! Clawing!
Mais para baixo. Mais para baixo. Agarre! Agarre! Agarrando! Agarrando!
Okay, now, don't get cocky. That's how we lost the Garfield bank. Whoa whoa whoa.
Ok, agora, não se gabe. Foi assim que perdemos o cofrinho do Garfield. Opa, opa, opa.
You almost have it. You have it.
Você quase conseguiu. Você conseguiu.
Yes! Give it, give it!
Sim! Me dá, me dá!
All right, let's go, let's go.
Certo, vamos lá, vamos lá.
Got it. All right, don't worry. This time we'll share it. But I get it first. Oh, my God, that was so fun.
Consegui. Ok, não se preocupe. Desta vez vamos compartilhar. Mas eu fico primeiro. Ah, meu Deus, foi tão divertido.
Oh, I never do stuff like this with anybody but you.
Ah, eu nunca faço coisas assim com ninguém além de você.
Oh, also because I'm an adult with ethics.
Ah, também porque sou um adulto com ética.
We make a great team.
Nós formamos uma ótima equipe.
Oh, my God, it just hit me.
Ah, meu Deus, acabei de perceber.
This might be the last time.
Esta pode ser a última vez.
No no no no no. You already said goodbye twice.
Não, não, não, não, não. Você já se despediu duas vezes.
Keep it light.
Mantenha leve.
It's just that some of my best memories are of you and me here. That there. That's it. I'm done.
É que algumas das minhas melhores lembranças são de você e eu aqui. Pronto. Acabei.
Would you say you're hungry for more?
Você diria que está com fome de mais?
Hungry like?
Fome tipo?
This is more sexual than I remember it being.
Isso é mais sexual do que eu me lembrava.
Yeah. I'm starting to think we won for the wrong reasons.
Sim. Estou começando a achar que vencemos pelos motivos errados.
Ow.
Ai.
Claire, in case you want to add something.
Claire, caso queira adicionar algo.
I put the box of dresses outside.
Eu coloquei a caixa de vestidos lá fora.
And this is the box of snickers snackers.
E esta é a caixa de lanches Snickers.
Mhm. Thanks. Mitchell, we did have something to add to this box of,
Uhm. Obrigado. Mitchell, nós tínhamos algo a adicionar a esta caixa de,
um, snickers snackers?
hum, lanches Snickers?
What?
O quê?
English is not her first language, and she's just trying to help.
Inglês não é a primeira língua dela, e ela só está tentando ajudar.
Mitchell. Come on. You can't do that.
Mitchell. Qual é. Você não pode fazer isso.
You can't just change the rules.
Você não pode simplesmente mudar as regras.
This is what we do. When, Gloria says something silly,
É o que fazemos. Quando Gloria diz algo bobo,
we innocently laugh behind her back.
nós rimos inocentemente pelas costas dela.
Come on. She's had a rough week. All right. She's really worried about Tia Maria Cecilia and that surgery.
Qual é. Ela teve uma semana difícil. Certo. Ela está muito preocupada com a Tia Maria Cecilia e aquela cirurgia.
Oh, and then she lost her cell phone at pilates.
Ah, e depois ela perdeu o celular no pilates.
How do you know this?
Como você sabe disso?
We have coffee.
Nós tomamos café.
Oh, have. So when did this become, like, a thing?
Ah, tomam. Então, quando isso se tornou, tipo, uma coisa?
What's the big deal? We're friends, I like Gloria.
Qual é o problema? Somos amigas, eu gosto da Gloria.
Oh, it's no big deal. I have nothing against her, I just think.
Ah, não é grande coisa. Não tenho nada contra ela, só acho.
All right, so before you get all judgy, I gave her that vase.
Certo, então antes que você comece a julgar, eu dei a ela aquele vaso.
After I gave it to you.
Depois que eu dei para você.
Yeah. Oh. Michael's here.
Sim. Oh. Michael está aqui.
Hi, Michael. Hi.
Oi, Michael. Oi.
Well, well, well, what is this all about?
Bem, bem, bem, do que se trata tudo isso?
Is there a new man in Alex's life?
Existe um novo homem na vida de Alex?
Well, she certainly thinks so.
Bem, ela certamente pensa que sim.
Is there any way that boy is straight?
Há alguma chance de esse menino ser hétero?
What's going on? Who are we looking at?
O que está acontecendo? Quem estamos olhando?
Oh, it's Alex's new boyfriend, Michael.
Ah, é o novo namorado da Alex, Michael.
What's up with the air quotes?
Qual o problema com as aspas no ar?
She thinks he's gay.
Ela acha que ele é gay.
I think he's gay. The same way I think that lamp is hideous.
Eu acho que ele é gay. Da mesma forma que acho que aquela lâmpada é horrível.
Okay. Brought it. Made it in art class.
Ok. Trouxe. Fiz na aula de arte.
Look, I like Michael, I really do.
Olha, eu gosto do Michael, eu realmente gosto.
It's just I don't want her to get her heart broken.
É que eu não quero que ela tenha o coração partido.
When it comes to boys, her self-esteem is low enough as it is.
Quando se trata de meninos, a autoestima dela já é baixa o suficiente.
I don't know.
Não sei.
Alex seems pretty darn tough.
Alex parece bem durona.
Oh, she's just sarcastic on the outside.
Ah, ela é apenas sarcástica por fora.
Inside, she's just a fragile little girl.
Por dentro, ela é apenas uma garotinha frágil.
It's. By all means, look right at me when you say that.
É. Por favor, olhe para mim quando você disser isso.
She wants to get her heart broken by a gay guy. She can do so when she's 18 or 19 and can drink
Ela quer ter o coração partido por um gay. Ela pode fazer isso quando tiver 18 ou 19 anos e puder beber
her way through it.
para superar isso.
Ah, you're a good mother.
Ah, você é uma boa mãe.
I don't know, Claire. You could be wrong. Boys aren't as concerned about traditional masculinity anymore.
Não sei, Claire. Você pode estar errada. Os meninos não se preocupam tanto com a masculinidade tradicional hoje em dia.
You know, they're not butching it up. They're not pushing down their feelings.
Sabe, eles não estão se
Yeah, they care about their clothes. They they they groom.
Sim, eles se preocupam com suas roupas. Eles, eles se cuidam.
Everybody's hairless, you know.
Todo mundo é depilado, sabe.
You can't tell anything anymore.
Você não consegue mais dizer nada.
Oh, hello.
Ah, olá.
Oh. Thank God. I've had so many cups of tea.
Ah. Graças a Deus. Eu tomei tantas xícaras de chá.
They gave me my own one of these.
Eles me deram um desses só para mim.
Oh, there you go. So congratulations on the whole marriage thing.
Ah, pronto. Então, parabéns pelo casamento.
How amazing is that, right?
Quão incrível é isso, certo?
Yeah. We're gonna hear some big gay wedding bells soon.
Sim. Em breve ouviremos sinos de um grande casamento gay.
Well, just wedding bells.
Bem, apenas sinos de casamento.
Mhm.
Uhm.
Yeah, yeah. Of course we've always talked about it, but you know, it's just just a matter of
Sim, sim. É claro que sempre conversamos sobre isso, mas sabe, é apenas uma questão de
finding the right timing. And then there's a couple of other factors tax implications and
encontrar o momento certo. E há alguns outros fatores, implicações fiscais e
estate planning.
planejamento imobiliário.
Stop. I'm swooning.
Pare. Estou desmaiando.
I'm just being practical.
Estou sendo apenas prático.
You're the same way. You told Phil to take back your engagement ring and buy you a washer dryer.
Você é do mesmo jeito. Você disse ao Phil para pegar de volta seu anel de noivado e te comprar uma máquina de lavar e secar.
Well, don't put this back on me. Come on.
Bem, não coloque a culpa em mim. Qual é.
What is Cam's biggest complaint about you? You're not romantic.
Qual é a maior reclamação do Cam sobre você? Você não é romântico.
This is your opportunity.
Esta é sua oportunidade.
Mitchell, you should go home tonight and surprise him with a big,
Mitchell, você deveria ir para casa hoje à noite e surpreendê-lo com um grande,
splashy proposal.
pedido de casamento espetacular.
He would really like it if I proposed to him.
Ele realmente gostaria que eu o pedisse em casamento.
I guess I could stop after work and pick up a card.
Acho que poderia parar depois do trabalho e comprar um cartão.
Oh, my god, you're hopeless. I know.
Ah, meu Deus, você é impossível. Eu sei.
Mitchell. Okay, this is what you do.
Mitchell. Ok, é isso que você faz.
Okay. It really should be your own idea, though.
Ok. Realmente deveria ser sua própria ideia, no entanto.
No. Come on, come on, I need help.
Não. Qual é, qual é, eu preciso de ajuda.
Please.
Por favor.
Fine. Okay. Tonight you cook him his favorite meal.
Certo. Ok. Hoje à noite você cozinha a refeição favorita dele.
You open the best bottle of wine.
Você abre a melhor garrafa de vinho.
And just as the two of you were sitting down to enjoy it,
E assim que vocês dois se sentarem para aproveitar,
you break up with him.
você termina com ele.
What? Why?
O quê? Por quê?
Because then, as he is at his lowest, you pop the question.
Porque então, quando ele estiver no seu pior momento, você faz o pedido.
He goes from agony to ecstasy.
Ele vai da agonia ao êxtase.
It's so romantic.
É tão romântico.
You're kidding right?
Você está brincando, certo?
Claire, Mitchell still resents you for quitting the figure skating team when you were kids.
Claire, Mitchell ainda te ressente por ter saído da equipe de patinação artística quando vocês eram crianças.
Ladies, come inside with me, please.
Senhoras, venham para dentro comigo, por favor.
Work it out. Come on.
Resolvam isso. Vamos lá.
Thanks, Cam.
Obrigado, Cam.
Is he serious? Is that what your little jab was about this morning?
Ele está falando sério? Foi sobre isso que seu pequeno ataque foi esta manhã?
No. Yes. Okay. Yes, yes. I guess I'm still a little angry,
Não. Sim. Ok. Sim, sim. Acho que ainda estou um pouco bravo,
but, you know, you stole my moment, Claire.
mas, sabe, você roubou meu momento, Claire.
Yeah, 21 years ago.
Sim, há 21 anos.
Okay, no, but it doesn't matter to you because you had your own moments. You had cheerleading and
Ok, não, mas não importa para você porque você teve seus próprios momentos. Você teve torcida e
high school plays and making out with the quarterback.
peças de teatro na escola e beijos com o quarterback.
Come on. You made out with him too.
Qual é. Você beijou ele também.
Yeah, but we had to keep it a secret.
Sim, mas tivemos que manter isso em segredo.
You shouldn't have quit. It was selfish.
Você não deveria ter saído. Foi egoísta.
You want to know why I quit?
Quer saber por que eu saí?
I quit to protect you.
Eu saí para te proteger.
From what? Glory? Fame? No.
De quê? Glória? Fama? Não.
Come on. I was bigger than you. Press conferences?
Qual é. Eu era maior que você. Coletivas de imprensa?
I was bigger than you. And I was afraid you wouldn't be able to lift me. You. You were
Eu era maior que você. E eu estava com medo de que você não fosse capaz de me levantar. Você. Você estava
dropping me in practice, and I didn't want you to humiliate yourself in, I dropped you twice.
me derrubando no treino, e eu não queria que você se humilhasse na, eu te derrubei duas vezes.
front of all of those people.
frente de todas aquelas pessoas.
You dropped me all the time.
Você me derrubava o tempo todo.
Come on. Can't you just forgive me and move on?
Qual é. Você não pode simplesmente me perdoar e seguir em frente?
Of course. Yes, yes, yes, of course.
Claro. Sim, sim, sim, claro.
I'm sorry, I'm sorry. Oh, this must seem so petty, huh?
Sinto muito, sinto muito. Ah, isso deve parecer tão mesquinho, hein?
Well, it's a little silly, but we all have our thing, don't we?
Bem, é um pouco bobo, mas todos nós temos nossas coisas, não é?
I'm just glad you're getting it out of you.
Só estou feliz que você esteja colocando para fora.
Are you trying to lift me?
Você está tentando me levantar?
You are. You're trying to lift me.
Você está. Você está tentando me levantar.
Oh!
Ah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda