Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Os Dunphys/Prichetts Visitam Um Rancho No Wyoming

Os Dunphys e Pritchetts em um rancho no Wyoming! Phil tenta ser o sogro legal com Dylan, mas a situação sai do controle. Claire se vê em uma conversa inusitada. Hayley e Dylan, claro, no meio de tudo. E Lily, sempre observadora, adiciona um toque hilário à viagem.

I've never been this far from home before now.

Nunca estive tão longe de casa antes.

I've never been this far now.

Nunca estive tão longe agora.

I've never been this far.

Nunca estive tão longe.

Where's a cliff when you need one.

Onde está um penhasco quando se precisa de um.

Why are you following me? Why are you fighting me Gorgeous?

Por que você está me seguindo? Por que você está me combatendo, Gata?

This works.

Isso funciona.

I really, really don't appreciate you calling me gorgeous.

Eu realmente, realmente não aprecio você me chamar de gata.

I just want to enjoy time with my family.

Eu só quero aproveitar o tempo com minha família.

So if you don't mind.

Então, se você não se importa.

Not a problem.

Sem problemas.

See you around, sunshine.

Até mais, raio de sol.

You kissed the boy. No, the boy kissed me.

Você beijou o garoto. Não, o garoto me beijou.

Okay, Lily. Boy kissed me.

Ok, Lily. O garoto me beijou.

I was wondering if we could have a little chat.

Eu estava pensando se poderíamos ter uma pequena conversa.

Uh, you want me to go home?

Você quer que eu vá para casa?

No, no, it's the the opposite of that.

Não, não, é o oposto disso.

I want you to go home.

Eu quero que você vá para casa.

Mhm.

Uhum.

Mhm mhm.

Uhum uhum.

Yeah. I, um I want you to know how glad I am that you're here really.

Sim. Eu, uhm, quero que você saiba como estou feliz que você esteja aqui, sério.

Because sometimes I just get this vibe.

Porque às vezes eu só tenho essa impressão.

You don't like me.

Você não gosta de mim.

No. Dylan.

Não. Dylan.

No. I'm sorry, I, I like you, I, I like you a lot.

Não. Me desculpe, eu, eu gosto de você, eu, eu gosto muito de você.

I just it's complicated because Hayley's my daughter.

É que é complicado porque a Hayley é minha filha.

Whoa whoa whoa.

Opa, opa, opa.

You are totally a hot mom.

Você é totalmente uma mãe gata.

But I can't do this.

Mas eu não consigo fazer isso.

Oh my God. Okay. Wait.

Meu Deus. Ok. Espere.

There's no no. I merely meant that.

Não, não. Eu apenas quis dizer que.

I'm sorry if I made you feel unwelcome.

Me desculpe se eu te fiz se sentir indesejado.

Phew.

Ufa.

That would have been awkward.

Isso teria sido estranho.

So awkward.

Tão estranho.

You know, but for the record, Mrs. Dunphy.

Sabe, mas para constar, Sra. Dunphy.

Yes. If Hayley wasn't my girlfriend and Mr. Dunphy was out of the picture.

Sim. Se a Hayley não fosse minha namorada e o Sr. Dunphy estivesse fora de cena.

I would be honored to share your bed and raise Luke, Alex and Hayley as my own.

Eu teria a honra de compartilhar sua cama e criar Luke, Alex e Hayley como meus filhos.

Okay.

Ok.

Hey, everybody. It's me.

Ei, pessoal. Sou eu.

Dylan. I just wanted to thank you all for bringing me on this trip and making me feel like one of the family.

Dylan. Eu só queria agradecer a todos por me trazerem nesta viagem e por me fazerem sentir como um da família.

Especially bossy.

Especialmente a mandona.

Oh, so I can't think of a better time to ask something of the woman that I love.

Ah, então não consigo pensar em momento melhor para pedir algo à mulher que eu amo.

Okay.

Ok.

Oh, no.

Ah, não.

No.

Não.

Haley Gwendolyn Dunphy, will you do me the honors of being my lawfully.

Haley Gwendolyn Dunphy, você me daria a honra de ser minha legalmente...

No no no no no.

Não, não, não, não, não.

No proposals. Not now.

Sem pedidos de casamento. Agora não.

Not gonna happen. She's a child.

Não vai acontecer. Ela é uma criança.

So, mom, you're still in high school.

Então, mãe, você ainda está no ensino médio.

Even after she graduated?

Mesmo depois que ela se formou?

Not then, not now, not ever.

Nem antes, nem agora, nem nunca.

Seriously, what are you two gonna live off of?

Sério, do que vocês dois vão viver?

The. The royalties from the horsey song?

Dos direitos autorais da música do cavalinho?

Put it back in your pocket.

Guarda isso no seu bolso.

Would you stop it?

Você pode parar?

No, I won't, I won't.

Não, não vou, não vou.

No, it's okay. I guess I'll just turn in.

Não, tudo bem. Acho que vou me deitar.

Just so you know, there's a fan in my cabin that sounds like someone crying.

Só para você saber, há um ventilador na minha cabana que soa como alguém chorando.

I can't take this anymore.

Eu não aguento mais isso.

I'm gonna go find her.

Vou procurá-la.

No, you push too hard.

Não, você força demais.

You chase her right into his arms, you'll end up with a boob for a son in law.

Você a empurra direto para os braços dele, você vai acabar com um bobalhão como genro.

Believe me, you don't want that.

Acredite em mim, você não quer isso.

What's that supposed to mean?

O que isso significa?

What?

O quê?

Hey, have you guys seen Dylan?

Ei, vocês viram o Dylan?

No. No.

Não. Não.

Why?

Por quê?

I'm not talking to you. He said he was going out for a walk last night, and no one's seen him since.

Não estou falando com você. Ele disse que ia dar uma volta ontem à noite, e ninguém o viu desde então.

Sweetheart, I'm sure he's fine.

Querida, tenho certeza de que ele está bem.

Maybe after last night he just went home.

Talvez depois de ontem ele simplesmente tenha ido para casa.

I doubt it, he left his luggage.

Duvido, ele deixou a bagagem dele.

We have to do something. If he doesn't eat five times a day, he gets spacey.

Temos que fazer alguma coisa. Se ele não comer cinco vezes ao dia, ele fica aéreo.

What would that even look like?

Como seria isso?

We'll find him. Hank, we got a situation here.

Nós vamos encontrá-lo. Hank, temos uma situação aqui.

What seems to be the trouble?

Qual é o problema?

We need to talk. What?

Precisamos conversar. O quê?

You stole my first kiss.

Você roubou meu primeiro beijo.

What are you talking about?

Do que você está falando?

I had it all planned out.

Eu tinha tudo planejado.

It was supposed to be special.

Era para ser especial.

Someone with a high GPA and a bright future.

Alguém com um GPA alto e um futuro brilhante.

Not a Mario brother.

Não um irmão do Mario.

Fine. You know what?

Certo. Sabe de uma coisa?

I don't even want your kiss.

Eu nem quero seu beijo.

Here, you can have it back.

Aqui, você pode pegá-lo de volta.

And now we're even.

E agora estamos quites.

Keep it. I don't I don't want it anymore.

Fique com ele. Eu não, eu não quero mais.

Mhm. What am I doing?

Uhm. O que estou fazendo?

Damn it Buttercup, what the hell's wrong with this horse?

Droga, Buttercup, qual é o problema com este cavalo?

Hey, Jay.

Ei, Jay.

Wow.

Uau.

I want to talk to you about that son in law crack you made up.

Quero falar com você sobre aquela piada de genro que você fez.

Oh, I didn't mean anything by that.

Ah, eu não quis dizer nada com aquilo.

I think you did. I get that I wasn't your first choice to marry Claire, but it's been 18 years,

Acho que sim. Eu sei que eu não fui sua primeira escolha para casar com a Claire, mas já se passaram 18 anos,

and there hasn't been a day when I wasn't a loyal husband to your daughter and a great dad to your grandkids.

e não houve um dia em que eu não fosse um marido leal para sua filha e um ótimo pai para seus netos.

So if we've still got a problem now, it's your problem.

Então, se ainda temos um problema agora, é problema seu.

Phil. Wait up.

Phil. Espere.

Can I ask you something? Man to man?

Posso te perguntar uma coisa? De homem para homem?

Okay.

Ok.

You notice anything funny about that Hank character and Gloria?

Você notou algo estranho sobre aquele personagem Hank e a Gloria?

Yeah. He's hitting on her. Why?

Sim. Ele está dando em cima dela. Por quê?

I knew it.

Eu sabia.

Where are you going?

Aonde você vai?

Destiny Ridge. Buttercup!

Destiny Ridge. Buttercup!

Ha! Buttercup! Ha! Seriously?

Ha! Buttercup! Ha! Sério?

I sure am worried about that kid.

Estou muito preocupado com aquele garoto.

Dylan!

Dylan!

He ain't down there.

Ele não está lá embaixo.

Oh, come on now.

Ah, qual é.

You come up here for the cowboy experience.

Você vem aqui para a experiência de caubói.

You're looking at him.

Você está olhando para ele.

He look like the kind of woman that would cheat on her husband.

Ela parece o tipo de mulher que trairia o marido dela?

Yes.

Sim.

Really?

Sério?

Hey. Think you better move away from that woman.

Ei. Acho melhor você se afastar daquela mulher.

Only we touch our women when they don't want us to.

Só nós tocamos em nossas mulheres quando elas não querem que a gente as toque.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos