Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Haley E Dylan Querem Fugir

Haley e Dylan planejam uma fuga romântica! A decisão de oficializar a união no civil, sem alarde, deixa Claire de coração partido. Mitchell tenta consertar a situação, mas a cerimônia íntima ganha um toque hilário com a presença (nem tão discreta) da família.

Haley?

Haley?

Over here!

Aqui!

Mom's not with you, right?

A mamãe não está com você, certo?

No. What's going on?

Não. O que está acontecendo?

What could you possibly done that's worse than getting pregnant?

O que você poderia ter feito de pior do que engravidar?

Well, Dylan and I are eloping, and we want you to be the witness.

Bem, Dylan e eu vamos fugir para casar, e queremos que você seja a testemunha.

Oh my God! Yes!

Ai meu Deus! Sim!

Oh, I can't even tell you how special this makes me feel.

Ah, eu nem consigo te dizer o quão especial isso me faz sentir.

I will not tell anyone. Wait. Why eloping?

Não vou contar a ninguém. Espera. Por que fugir para casar?

Why not a wedding?

Por que não um casamento?

We just want it to be simple and quick.

Nós só queremos que seja simples e rápido.

And no drama.

E sem drama.

Guess that eliminates mom.

Acho que isso elimina a mamãe.

What eliminates mom?

O que elimina a mamãe?

Oh, um.

Ah, hum.

You know, uh, you know, it's so funny when people do such, um, funny.

Sabe, uh, sabe, é tão engraçado quando as pessoas fazem uma coisa tão, hum, engraçada.

You know, the story is so short.

Sabe, a história é tão curta.

But it would be so long. Enough. Enough.

Mas seria tão longa. Chega. Chega.

I cannot watch this.

Não consigo assistir a isso.

Oh, I felt like she was building to something.

Ah, eu senti que ela estava construindo para algo.

Dylan and I are going to the courthouse to get married.

Dylan e eu vamos ao cartório para casar.

Wow.

Uau.

It's nothing personal, you know.

Não é nada pessoal, sabe.

It's just right now, the last thing we want is it to turn into a big production.

É que agora, a última coisa que queremos é que isso se transforme numa grande produção.

Well.

Bem.

Honey, if that's what you want.

Querida, se é isso que você quer.

As your mother, obviously, it's incredibly painful, but that's none of your concern.

Como sua mãe, obviamente, é incrivelmente doloroso, mas isso não é da sua conta.

I just hope you have a wedding that's every bit as wonderful and beautiful

Só espero que você tenha um casamento tão maravilhoso e bonito

as I always imagined.

quanto eu sempre imaginei.

You know, when I was going to be part of it.

Sabe, quando eu ia fazer parte dele.

I knew she'd be cool. Let's roll.

Eu sabia que ela seria legal. Vamos lá.

Mom seemed pretty bummed about it.

A mamãe parecia bem chateada com isso.

But, you know, this is what we want.

Mas, sabe, é isso que queremos.

Totally!

Totalmente!

Damn it.

Droga.

How could you do this to your mother?

Como você pôde fazer isso com sua mãe?

Uh, what's taking them so long?

Uh, por que eles estão demorando tanto?

I know. It's like, this wedding isn't about them.

Eu sei. É tipo, este casamento não é sobre eles.

It's about you and Dylan and me.

É sobre você, o Dylan e eu.

Coming!

Chegando!

So sorry!

Desculpe!

And don't worry, Haley, I promise you will hardly know we are there at all.

E não se preocupe, Haley, eu prometo que você mal vai notar que estamos lá.

What? You're dressed nicer than me.

O quê? Você está mais bem vestida do que eu.

Well, I wasn't gonna say anything.

Bem, eu não ia dizer nada.

But are you sure that's the outfit you want for your special day?

Mas tem certeza de que é essa a roupa que você quer para o seu dia especial?

It's Haley's wedding.

É o casamento da Haley.

She can dress as bad as she wants.

Ela pode se vestir tão mal quanto quiser.

Right.

Certo.

Who died?

Quem morreu?

Haley and Dylan are getting married.

Haley e Dylan vão se casar.

Dressed like that?

Vestidos assim?

Now we have to invite Luke?

Agora temos que convidar o Luke?

Not if you don't want to.

Não se você não quiser.

This feels great.

Isso é ótimo.

Okay, that is it, Luke, but no one else.

Certo, é isso, Luke, mas ninguém mais.

Hey. So my mom found out your parents are coming cause I told her.

Ei. Minha mãe descobriu que seus pais estão vindo porque eu contei a ela.

And now she's on her way. And grandpa's coming.

E agora ela está a caminho. E o vovô está vindo.

You guys are gonna love him.

Vocês vão adorá-lo.

Oh, but if he asks you to kill him, don't.

Ah, mas se ele pedir para você matá-lo, não o faça.

I know what you're thinking.

Eu sei o que você está pensando.

That is a lot of people for a small, impersonal room at the courthouse.

Que é muita gente para uma sala pequena e impessoal no cartório.

And we are on the same page.

E estamos na mesma página.

So, why don't we just do it here? I'm ordained.

Então, por que não fazemos isso aqui? Eu sou ministro ordenado.

I can perform the ceremony.

Posso realizar a cerimônia.

That is such a great idea. That way it's easy and intimate.

É uma ótima ideia. Assim é fácil e íntimo.

I mean, that's what you wanted, right?

Quer dizer, era o que você queria, certo?

So go down to the courthouse,

Então vão ao cartório,

get your marriage license, come back here, and we'll all be waiting.

peguem a licença de casamento, voltem aqui, e estaremos todos esperando.

Fine. Well, let's go now. I'm starving.

Certo. Bem, vamos agora. Estou faminto.

And they make a great soft pretzel at the courthouse snack shop.

E eles fazem um ótimo pretzel macio na lanchonete do cartório.

How do you know that?

Como você sabe disso?

I can still elope.

Eu ainda posso fugir para casar.

Don't you ruin this for me.

Não estrague isso para mim.

It's fine, it's fine.

Está tudo bem, está tudo bem.

Wait.

Espera.

If Dylan's bringing his grandfather, that means we have to invite Dad and Gloria, right?

Se o Dylan está trazendo o avô dele, isso significa que temos que convidar o Papai e a Gloria, certo?

I think so, yeah, but he probably won't show.

Acho que sim, mas ele provavelmente não virá.

Jay hates last minute plans. He'll be like, oh, geez, why don't they just elope?

Jay odeia planos de última hora. Ele vai dizer, ah, puxa, por que eles simplesmente não fogem para casar?

Grandpa?

Vovô?

Mom, what the hell is going on?

Mãe, o que diabos está acontecendo?

Oh, honey, honey, it's not as bad as it looks.

Ah, querida, querida, não é tão ruim quanto parece.

See, it's still small and simple and.

Veja, ainda é pequeno e simples e.

Not helping!

Não está ajudando!

What?

O quê?

We were gonna play her down the aisle.

Nós íamos tocar para ela na entrada.

Yeah. Bad luck to get married without bagpipes.

Sim. Má sorte casar sem gaita de fole.

My mom's first wedding. No bagpipes.

Primeiro casamento da minha mãe. Sem gaita de fole.

My mom's second wedding. Bagpipes.

Segundo casamento da minha mãe. Gaita de fole.

Six months later, she's still married.

Seis meses depois, ela ainda está casada.

I mean, that's just science.

Quer dizer, isso é só ciência.

Now what?

E agora?

Oh, well, we needed food. So.

Ah, bem, precisávamos de comida. Então.

Hola, lovebirds!

Olá, pombinhos!

Oh, this is a disaster.

Ah, isso é um desastre.

I know, but we can't pick our childhood homes.

Eu sei, mas não podemos escolher nossas casas de infância.

Don't worry. I can fix everything.

Não se preocupe. Eu posso consertar tudo.

Just take your time changing your clothes.

Apenas leve seu tempo trocando de roupa.

Oh, this is what I'm wearing.

Ah, é isso que estou vestindo.

You're hilarious.

Você é hilária.

Let me see the happy couple.

Deixe-me ver o casal feliz.

Congratulations, Haley.

Parabéns, Haley.

Congratulations, Andy.

Parabéns, Andy.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos