Modern Family: Os Dunphys Conseguem Sobreviver A Uma Viagem Em Família?
And a toasty 75 degrees for daughter Haley.
E uns agradáveis 24 graus para a filha Haley.
You see, the Verona boasts individualized climate zones, Claire.
Veja, o Verona possui zonas de climatização individualizadas, Claire.
Mhm.
Uhum.
I could literally transport a polar bear and an orchid and not make two trips.
Eu poderia literalmente transportar um urso polar e uma orquídea sem precisar de duas viagens.
Dad, I'm freezing.
Pai, estou congelando.
It's like one degree back here.
Está tipo um grau aqui atrás.
Six minutes in and it begins.
Seis minutos e já começou.
Here, take the blanket from the bed.
Aqui, pegue o cobertor da cama.
Thanks, kitten.
Obrigada, gatinho.
Dad, can you change the music?
Pai, pode mudar a música?
Can I?
Posso?
Oh, no. Oh, no. That's just getting louder.
Ah, não. Ah, não. Isso está ficando mais alto.
This isn't good. It's not good at all.
Isso não é bom. Não é bom de jeito nenhum.
Actually, it's kind of perfect. Right?
Na verdade, é meio perfeito. Não é?
The big windows, the classical music, it's like we're in a movie.
As janelas grandes, a música clássica, é como se estivéssemos num filme.
Turn it up, handsome.
Aumenta, bonitão.
You got it.
Pode deixar.
Obviously, the novelty of the situation was delaying the inevitable.
Obviamente, a novidade da situação estava adiando o inevitável.
But I didn't want to get halfway into a trip to Yellowstone before Phil
Mas eu não queria chegar na metade da viagem a Yellowstone antes que Phil
discovered what malevolent hellspawn we have for children, whom I love very much.
descobrisse que tipo de demônios malignos temos como filhos, os quais amo muito.
Alex, honey, that's a cute sweater. Doesn't Haley have one like that?
Alex, querida, que suéter fofo. A Haley não tem um assim?
Oh, it actually is hers.
Ah, na verdade é dela.
I took it from her closet before we left. Really?
Peguei no armário dela antes de sairmos. Sério?
Oh, sorry, girls.
Oh, desculpem, meninas.
Didn't mean to start a whole thing.
Não quis começar uma confusão.
I'm so sick of you always looking better in my clothes.
Estou farta de você sempre ficar melhor nas minhas roupas.
When did that happen?
Quando isso aconteceu?
Are you okay with this?
Você está bem com isso?
Oh, yeah. She can wear whatever she wants after I've had it for six months.
Ah, sim. Ela pode usar o que quiser depois que eu já tiver usado por seis meses.
Huh.
Hã.
Or I get it automatically if you buy anything that looks like it.
Ou eu pego automaticamente se você comprar algo parecido.
This just feels right, huh, team?
Isso parece certo, né, equipe?
Matter of fact, I was thinking we could all drive up to Yellowstone this summer.
Na verdade, eu estava pensando que poderíamos todos ir de carro até Yellowstone neste verão.
But I say, let's take this biatch ocean to ocean.
Mas eu digo, vamos levar essa belezinha de um oceano a outro.
That'd be cool. Awesome.
Isso seria legal. Incrível.
We're doing it.
Vamos fazer isso.
Phil! The road!
Phil! A estrada!
Hey!
Ei!
I don't know what button I just pressed, but that was amazing.
Não sei que botão apertei, mas foi incrível.
Perfect freaking harmony. That's when it hit me.
Perfeita harmonia. Foi aí que me ocorreu.
Maybe it's not the cold confines of a moving vehicle that brings out the worst in my kids.
Talvez não sejam os confins frios de um veículo em movimento que tiram o pior dos meus filhos.
Maybe I bring out the worst in them when there's no fun lovin Phil around
Talvez eu tire o pior deles quando não há o divertido Phil por perto
to neutralize my toxins.
para neutralizar minhas toxinas.
I was in a full shame spiral.
Eu estava em uma espiral completa de vergonha.
Oh! A bee!
Oh! Uma abelha!
And then something wonderful happened.
E então algo maravilhoso aconteceu.
I got it.
Peguei.
Oh! You idiot! Kill it!
Oh! Idiota! Mata!
No, don't.
Não, não faça isso.
Haven't you heard of colony collapse?
Você não ouviu falar do colapso das colônias?
Bees are endangered.
As abelhas estão em perigo de extinção.
Okay, guys. Stand still.
Ok, pessoal. Fiquem parados.
It can't see you if you're not moving.
Não consegue ver vocês se não estiverem se movendo.
It's coming near me.
Está vindo perto de mim.
Do I look like a bee? No, it was an accident!
Eu pareço uma abelha? Não, foi um acidente!
So is this!
Assim como isso!
Everyone remain calm.
Todos permaneçam calmos.
I'll just open up the double tilt Swiss skylight and the airflow will pull the bee out.
Vou apenas abrir a claraboia suíça de duplo basculamento e o fluxo de ar puxará a abelha para fora.
There's another bee, Dad! We must be near it's cave!
Tem outra abelha, Pai! Devemos estar perto da caverna dela!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
There's so much stupid in here.
Há tanta burrice aqui dentro.
All right, I'm pulling this thing over.
Tudo bem, vou encostar essa coisa.
Those are the wipers. Claire!
São os limpadores de para-brisa. Claire!
Say something.
Diga alguma coisa.
Kids, stop, please.
Crianças, parem, por favor.
Hey.
Ei.
There are daily flights to Yellowstone.
Há voos diários para Yellowstone.
You ripped my sweater?
Você rasgou meu suéter?
My sweater!
Meu suéter!
Which you shouldn't even be wearing.
Que você nem deveria estar usando.
Get off! My sweater! Short layover in Salt Lake.
Sai! Meu suéter! Curta escala em Salt Lake.
Are you really not gonna do anything?
Você realmente não vai fazer nada?
Oh, Phil.
Oh, Phil.
You must have known this was gonna happen.
Você deve saber que isso ia acontecer.
I know that tone. You're making a point.
Conheço esse tom. Você está querendo provar algo.
Better that you find out who they are now than when you're halfway across the country.
Melhor você descobrir quem eles são agora do que quando estiver no meio do país.
I guess I'm just a naive boob who thought we liked each other.
Acho que sou apenas um ingênuo que pensou que gostávamos uns dos outros.
Obviously, it was too much to ask to think that we could take one magnificent trip in a
Obviamente, era pedir demais pensar que poderíamos fazer uma viagem magnífica em um
tricked out, state of the art RV to see the sun dancing off the Pacific.
trailer moderno e equipado para ver o sol dançando no Pacífico.
What a huge ask!
Que pedido enorme!
Ow!
Ai!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda