Modern Family: Melhores Momentos De Feriado
Everybody. It's official.
Pessoal. É oficial.
Christmas is back on.
O Natal está de volta.
It is. What happened?
Está. O que aconteceu?
Doesn't matter. Stockings.
Não importa. Meias.
Lights. Ornaments. Wreath.
Luzes. Enfeites. Guirlanda.
Go go go. Okay.
Vão, vão, vão. Ok.
Hey! How weird is that?
Ei! Que estranho é isso?
It's burning a hole in the exact same spot that Alex was smoking in.
Está queimando um buraco exatamente no mesmo lugar onde Alex estava fumando.
Oh, Haley.
Oh, Haley.
Alex, why'd you take the blame?
Alex, por que você assumiu a culpa?
I didn't want to lose Christmas.
Eu não queria perder o Natal.
That is so stinking beautiful.
Isso é tão incrivelmente lindo.
Get in here.
Venha aqui.
No! Yes!
Não! Sim!
Yes. Oh, yes.
Sim. Ah, sim.
You were going to take Christmas away for something that none of us did.
Você ia tirar o Natal por algo que nenhum de nós fez.
Well, um, Christmas is about moving forward.
Bem, hum, o Natal é sobre seguir em frente.
I've never heard that.
Eu nunca ouvi isso.
Actually honey, you did kind of shoot your mouth off.
Na verdade, querida, você meio que falou demais.
You called us all liars.
Você nos chamou a todos de mentirosos.
No, It's hard to say. You took away the biggest holiday.
Não, é difícil dizer. Você tirou o maior feriado.
I don't know.
Eu não sei.
Let's not all get worked up.
Não vamos todos nos exaltar.
I made a mistake.
Eu cometi um erro.
I made a mistake.
Eu cometi um erro.
And people make mistakes.
E as pessoas cometem erros.
And they make up for those mistakes by taking their family to Italy.
E elas compensam esses erros levando a família para a Itália.
Oh my God. Yeah.
Oh meu Deus. Sim.
Sometimes our best memories come from the times that are the most untraditional.
Às vezes, nossas melhores memórias vêm dos momentos mais não-tradicionais.
We remember the year mom and dad went crazy.
Nós nos lembramos do ano em que mamãe e papai enlouqueceram.
We remember the year Santa punched out the caroler.
Nós nos lembramos do ano em que o Papai Noel esmurrou o cantor de natal.
But for me, this was the year that the word tradition got a lot bigger.
Mas para mim, este foi o ano em que a palavra tradição ficou muito maior.
You hate Chinese food.
Você odeia comida chinesa.
Not bad. Huh?
Nada mal. Hein?
Jay Jay Jay.
Jay, Jay, Jay.
You want to hug me, don't you?
Você quer me abraçar, não quer?
I kind of do.
Eu meio que quero.
4 to 5 seconds.
4 a 5 segundos.
45 seconds.
45 segundos.
4 to 5 seconds.
4 a 5 segundos.
Wow. Hey, buddy.
Uau. Ei, amigão.
You look at me.
Olhe para mim.
Family is family.
Família é família.
Whether it's the one you start out with.
Seja a que você começa.
Hi, mom. Merry Christmas.
Oi, mãe. Feliz Natal.
So, um, tell us everything about the new boyfriend. Oh yeah.
Então, hum, conte-nos tudo sobre o novo namorado. Ah, sim.
Don't leave anything out.
Não deixe nada de fora.
You can leave some things out.
Você pode deixar algumas coisas de fora.
The one that you end up with,
Aquela com quem você acaba,
are the family that you gain along the way.
ou a família que você ganha ao longo do caminho.
Thanks, Santa.
Obrigado, Papai Noel.
Yeah, you got it.
Sim, de nada.
Don't forget a candy cane from Mrs. Claus.
Não se esqueça de um bastão de doce da Mamãe Noel.
Oh, I gotta take a break.
Ah, eu preciso de uma pausa.
What?
O quê?
Um. It's okay. Does anybody want to take a picture with me?
Hum. Tudo bem. Alguém quer tirar uma foto comigo?
I'll do it. Oh, maybe just the kids.
Eu farei. Ah, talvez só as crianças.
What was that? What was what?
O que foi isso? O que foi o quê?
Santa doesn't take breaks.
Papai Noel não tira pausas.
He visits the North Pole.
Ele visita o Polo Norte.
And why do you leave your things all over?
E por que você deixa suas coisas espalhadas?
Who do you think cleans this place up?
Quem você acha que limpa este lugar?
You are such a nag.
Você é tão chata.
Can we at least act like a happy couple during the holidays, for the children?
Podemos pelo menos agir como um casal feliz durante as férias, pelas crianças?
Another hot chocolate.
Mais um chocolate quente.
How many more of those are you going to drink?
Quantos mais desses você vai beber?
At least it's warm. Unlike you.
Pelo menos está quente. Ao contrário de você.
He travels a lot.
Ele viaja muito.
She's put on cookie weight.
Ela engordou comendo biscoitos.
It's hard.
É difícil.
No.
Não.
No way!
De jeito nenhum!
Why?
Por quê?
Come on, Alex, it's three solid days of winter fun.
Vamos, Alex, são três dias inteiros de diversão de inverno.
We're gonna go sledding, skating, ice fishing, make snow angels.
Vamos andar de trenó, patinar, pescar no gelo, fazer anjos de neve.
Who's with me? Snow, snow snow snow snow.
Quem está comigo? Neve, neve, neve, neve, neve.
Snow snow snow snow.
Neve, neve, neve, neve.
Snow?
Neve?
No, that's a leaf.
Não, isso é uma folha.
It's hotter here than at home.
Está mais quente aqui do que em casa.
Gloria in your little daily emails.
Gloria nos seus pequenos e-mails diários.
You said it was going to be cold.
Você disse que ia fazer frio.
That's what my phone said.
Foi o que meu telefone disse.
You're on Celsius.
Você está em Celsius.
Oh. Uh, it's going to be hot, guys.
Oh. Ah, vai fazer calor, pessoal.
What the hell is that?
Que diabo é aquilo?
Holy night
Noite Santa
All is calm
Tudo é calmo
All is bright
Tudo é brilhante
Round yon Virgin, Mother and Child
Em redor da Virgem, Mãe e Filho
Son of a bitch. Mother
Filho da mãe. Mãe
Holy Infant so tender and mild
Santo Infante tão terno e gentil
Sleep in heavenly peace
Durma em paz celestial
That's it. I'm drinking.
É isso. Vou beber.
Sleep in heavenly peace
Durma em paz celestial
Whoa!
Uau!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda