Modern Family: A Falecida Mãe De Phil Pede Para Ele Ser Cupido Do Pai Dele
Look what my dad just gave me.
Olha o que meu pai acabou de me dar.
Please tell me that's not your mom.
Por favor, diga que não é a sua mãe.
No, no. She picked out her own urn.
Não, não. Ela escolheu a própria urna.
My dad keeps saying it's a size too small, but she squeezed into it.
Meu pai vive dizendo que é um tamanho muito pequeno, mas ela coube apertado.
No, this is stuff she left for the kids.
Não, isso é coisa que ela deixou para as crianças.
Can I open it?
Posso abrir?
Wow. There's a note for you.
Uau. Tem um bilhete para você.
I can't read it. Would you? Okay.
Não consigo ler. Você leria? Ok.
All right.
Tudo bem.
"Dear Phil, you've always been the most wonderful son.
"Querido Phil, você sempre foi o filho mais maravilhoso.
And now I need you to do one last thing for me."
E agora preciso que faça uma última coisa por mim."
Oh, no. She's gonna ask me to throw her ashes in the Pope's face.
Ah, não. Ela vai me pedir para jogar as cinzas dela na cara do Papa.
"Don't say anything to your father because he'll just resist.
"Não diga nada ao seu pai porque ele vai resistir.
But there's a woman named Annie Fitzsimmons who lives a few streets over.
Mas tem uma mulher chamada Annie Fitzsimmons que mora a algumas ruas daqui.
We don't know her very well, but I've always admired her,
Não a conhecemos muito bem, mas eu sempre a admirei,
and I think she'd be perfect for your dad.
e acho que ela seria perfeita para o seu pai.
So before you go home, I want you to fix him up with her."
Então, antes de ir para casa, quero que o arranje para ela."
That is crazy.
Isso é loucura.
"I know this sounds crazy, but single men are in short supply here,
"Eu sei que isso parece loucura, mas homens solteiros são escassos aqui,
and a lot of scheming harpies will swoop in before your father knows what hit him.
e muitas harpias interesseiras vão atacar antes que seu pai saiba o que o atingiu.
I love Frank, but he'll follow anything with a casserole."
Eu amo o Frank, mas ele segue qualquer coisa que tenha uma caçarola."
I don't believe this. It's too soon!
Eu não acredito nisso. É muito cedo!
And my dad's not a cartoon bear.
E meu pai não é um urso de desenho animado.
He's perfectly capable of making intelligent decisions.
Ele é perfeitamente capaz de tomar decisões inteligentes.
Hey, guys, I made cookies.
Ei, pessoal, fiz biscoitos.
Oh, good. I thought that was the neighbor.
Ah, que bom. Pensei que fosse o vizinho.
Hey, kids.
Oi, crianças.
Your grandma left each of you something
A sua avó deixou algo para cada um de vocês
Cool! Rockports.
Que legal! Rockports.
It's just the box.
É só a caixa.
Oh my God! There's a letter.
Meu Deus! Tem uma carta.
I don't know if I'm ready for this. Although, if grandma wrote it, she must have sensed I was ready.
Não sei se estou pronto para isso. Embora, se a vovó escreveu, ela deve ter sentido que eu estava pronto.
Because you had such a bond?
Porque vocês tinham uma ligação tão forte?
You felt it, too?
Você sentiu também?
Haley, why don't you tell us what yours says?
Haley, por que você não nos diz o que o seu diz?
Well, it's so sweet. It's about how beautiful I am inside and... score jewelry!
Bem, é tão fofo. É sobre como sou bonita por dentro e... joias!
Whoa! Check it out.
Uau! Olhem só.
Look at that. Your grandma loved pocket watches.
Olha só. Sua avó adorava relógios de bolso.
She said they made a man look dignified.
Ela dizia que eles faziam um homem parecer digno.
Is this chain in case you swallow it?
Essa corrente é para caso você engula?
No, but suddenly I'm glad it's there.
Não, mas de repente fico feliz que esteja aí.
A lighter.
Um isqueiro.
What does the note say?
O que diz o bilhete?
"This is a lighter."
"Isto é um isqueiro."
I don't understand.
Eu não entendo.
How much clearer could she have been?
Quanto mais clara ela poderia ter sido?
I wouldn't read too much into it.
Eu não daria muita importância a isso.
Your grandma loved you very much. She just did a couple of bizarre things towards the end.
Sua avó te amava muito. Ela só fez algumas coisas bizarras no final.
Here, Alex, I can help you out with that.
Aqui, Alex, eu posso te ajudar com isso.
You are getting very sleepy.
Você está ficando com muito sono.
A crappy old lighter is not a sucky gift.
Um isqueiro velho e porcaria não é um presente ruim.
Honey, honey, hey, hey.
Querido, querido, ei, ei.
So you're not gonna do what your mom asked?
Então você não vai fazer o que sua mãe pediu?
Marry off my dad to a complete stranger on the day of her funeral?
Casar meu pai com uma completa estranha no dia do funeral dela?
I think not.
Acho que não.
It was her last wish.
Foi o último desejo dela.
When my dad is ready, he gets to pick his own girlfriend.
Quando meu pai estiver pronto, ele vai escolher a própria namorada.
That's the big upside to your wife dying.
Essa é a grande vantagem da sua esposa morrer.
Also not having to think before you speak.
Também não ter que pensar antes de falar.
Yeah.
Sim.
Grandma looks so happy here.
A vovó parece tão feliz aqui.
Yeah. We were pretty hammered.
Sim. Estávamos bem bêbados.
That was last 4th of July. Grandma's favorite holiday.
Foi no dia 4 de julho passado. O feriado favorito da vovó.
The Plimptons had a barbecue, and Gram and I got a little tipsy on ginger margaritas.
Os Plimptons fizeram um churrasco, e a Vovó e eu ficamos um pouco embriagados com margaritas de gengibre.
We came home for a catnap and slept right through the big fireworks show.
Voltamos para casa para um cochilo e dormimos durante todo o grande show de fogos de artifício.
First one she ever missed.
O primeiro que ela perdeu.
Boy, was she mad.
Puxa, como ela ficou brava.
I made it up to her with a little fireworks show of our own later.
Eu compensei ela com um pequeno show de fogos de artifício só nosso depois.
Grandpa!
Vovô!
A couple of glow sticks and a slingshot in the backyard.
Um par de bastões luminosos e um estilingue no quintal.
Which led to some pretty memorable lovemaking.
O que levou a uma transa bem memorável.
Not to change the subject, but I don't really get the gift Grandma left me.
Não querendo mudar de assunto, mas eu realmente não entendi o presente que a Vovó me deixou.
Well, didn't she explain it in the note?
Bem, ela não explicou no bilhete?
No. The note's four words.
Não. O bilhete tem quatro palavras.
You know it opens, right?
Você sabe que ele abre, certo?
It does?
Abre?
Sure. Look, it's Florida. Everything sticks together.
Claro. Veja, é a Flórida. Tudo gruda.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda