Modern Family: Momentos De Basquete Que Marcam Cestas De Três Pontos
Hey, buddy. What's up?
Ei, amigão. E aí?
Hey, Dad. Think fast.
Ei, pai. Pensa rápido.
Oh my God. Oh my God!
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus!
Oh my God. We had that on tape,
Ai, meu Deus. Se tivéssemos filmado isso,
it'd be the greatest YouTube video ever.
seria o maior vídeo do YouTube de todos os tempos.
We get like, a million hits.
Teríamos tipo, um milhão de acessos.
This is our double rainbow.
Esse é o nosso arco-íris duplo.
We need to do it again. Oh, I would,
Precisamos fazer de novo. Ah, eu faria,
Buddy, but, uh, your mom's all over me to change a bunch of light bulbs.
Amigão, mas, uh, sua mãe está me enchendo para trocar um monte de lâmpadas.
How many moms does it take to screw in a light bulb?
Quantas mães são necessárias para trocar uma lâmpada?
I don't know. None. Because they get you to do it,
Não sei. Nenhuma. Porque elas fazem você fazer,
sucker! Heh.
otário! Heh.
Uh. Ha ha ha! I laughed, but it hurt a little.
Uh. Ha ha ha! Eu ri, mas doeu um pouco.
Whoo, the Kiss Cam. Wouldn't it be embarrassing if the camera was on us and then the crowd?
Uhu, a Kiss Cam. Não seria embaraçoso se a câmera estivesse em nós e a multidão?
We're related. Not by blood.
Somos parentes. Não de sangue.
Touch me and there will be blood.
Me toque e haverá sangue.
Not us.
Nós não.
What's wrong with you?
O que há de errado com você?
It's the Kiss Cam. When it lands on you, you're supposed to kiss.
É a Kiss Cam. Quando foca em você, você deve beijar.
It's my wife's dad's second wife.
É a segunda esposa do pai da minha esposa.
So legally okay, but still weird.
Então, legalmente tudo bem, mas ainda é estranho.
That was awkward. And we're back.
Isso foi estranho. E voltamos.
Ay, come on, it's not a big deal.
Ai, qual é, não é grande coisa.
Thank God for caller ID, so you don't have to talk to your wife.
Graças a Deus pelo identificador de chamadas, assim você não precisa falar com sua esposa.
Ha, ha. Oh, we're gonna talk, mister.
Ha, ha. Ah, nós vamos conversar, senhor.
We're gonna talk and talk.
Vamos conversar muito.
Dad, Mom saw you on TV. You're dead.
Pai, a mamãe te viu na TV. Você está morto.
Okay, I'll do it.
Ok, eu faço.
And so the student becomes the master once more.
E assim o aluno se torna o mestre mais uma vez.
You know what? Forget it.
Quer saber? Esqueça.
No, no no no. I'm good, I'm good, I'm good. Hey. Hey, guys.
Não, não, não, não. Estou bem, estou bem, estou bem. Ei. Ei, pessoal.
Who wants to go out like a champ?
Quem quer sair como um campeão?
Yeah.
Sim.
I love it. Okay, Jordie, you inbound to Luke.
Adoro isso. Ok, Jordie, você passa a bola para Luke.
Manny, you set a pick on Luke's man and roll to the bucket.
Manny, faça um corta-luz no marcador do Luke e corra para a cesta.
Luke, you know what to do.
Luke, você sabe o que fazer.
No, I don't.
Não, eu não sei.
Bounce pass to Manny.
Passe quicado para o Manny.
But, Dad...
Mas, pai...
Coach. Manny hasn't taken a single shot all season.
Treinador. Manny não fez um único arremesso a temporada inteira.
Then chances are he'll be open.
Então as chances são de que ele estará livre.
Okay, guys, let's bring it out.
Ok, pessoal, vamos lá.
Hey, hey, bring it in. Let's show these guys what kind of team they're about to beat,
Ei, ei, vamos lá. Vamos mostrar a esses caras que tipo de time eles estão prestes a vencer,
huh? Little Dribblers on three.
hein? Pequenos Dribladores no três.
One. Two. Three.
Um. Dois. Três.
Little Dribblers!
Pequenos Dribladores!
Okay, red ball, side out. Here we go.
Ok, bola vermelha, saída lateral. Vamos lá.
What's my coaching philosophy?
Qual é a minha filosofia de coaching?
Give a kid a bird... Yes. And he becomes one of those weird dudes who walks around with a bird on
Dê um pássaro a uma criança... Sim. E ele se torna um daqueles caras estranhos que andam com um pássaro no
his shoulder. But give him a pair of wings.
ombro. Mas dê a ele um par de asas.
And he can fly.
E ele pode voar.
Oh!
Oh!
Unless he has absolutely no hand-eye coordination.
A menos que ele não tenha absolutamente nenhuma coordenação olho-mão.
Okay. I support you.
Ok. Eu te apoio.
Nachos! Get your nachos here!
Nachos! Peguem seus nachos aqui!
Get!
Pega!
Get!
Pega!
Goaltending!
Interferência!
Ref, do your job!
Árbitro, faça seu trabalho!
I'm a pharmacist.
Eu sou farmacêutico.
Oh, sorry.
Oh, desculpe.
Hey.
Ei.
Oh. Seem a little tight, man.
Oh. Parece um pouco tenso, cara.
Hey, DeAndre Jordan. Uh, no,
Ei, DeAndre Jordan. Uh, não,
no, no, just working out the jimjams. First half's about getting a read.
não, não, só estou relaxando. O primeiro tempo é para entender o jogo.
Yeah, right. I didn't realize the fans were coaching.
É, claro. Não sabia que os fãs estavam treinando.
Hey, you helping the parents?
Ei, você está ajudando os pais?
Teachers are the backbone of our country.
Professores são a espinha dorsal do nosso país.
Get out of here. Parenting is the hardest job in the world. I'm so sick of you acting like you know
Sai daqui. Ser pai é o trabalho mais difícil do mundo. Estou farto de você agindo como se soubesse
everything. Going to therapy did nothing for you.
tudo. Fazer terapia não adiantou nada para você.
First of all, stop transferring.
Primeiro, pare de transferir.
Secondly, how about I coach that team, you coach this team?
Segundo, que tal eu treinar aquele time, você treinar este time?
10 Dolphin Dollars, you and Phil are going down.
10 Dólares Golfinho, você e Phil vão perder.
Oh, um-- - Ten? You can't even get a foam flipper with that.
Oh, hum... - Dez? Com isso você não compra nem uma nadadeira de espuma.
Let's make it 50. DJ, please.
Vamos fazer 50. DJ, por favor.
How about 50 real ones? Okay, make it five grand.
Que tal 50 de verdade? Ok, faça cinco mil.
That's the jump?!
Esse é o salto?!
Go win this for me.
Vá e ganhe isso para mim.
Okay.
Ok.
We're on the same team!
Estamos no mesmo time!
Foul!
Falta!
Somebody fouled me!
Alguém me fez falta!
Stop flopping! Phil! Come on, man, focus.
Pare de simular! Phil! Qual é, cara, foca.
We just bet our Olympic gold medals.
Acabamos de apostar nossas medalhas de ouro olímpicas.
Why? No one's making you do this!
Por quê? Ninguém está te obrigando a fazer isso!
Luke, so far, you know, hasn't beaten me in basketball.
Luke, até agora, sabe, nunca me venceu no basquete.
Two-zero.
Dois a zero.
Two-zero.
Dois a zero.
Get that stuff out of my kitchen.
Tira essas coisas da minha cozinha.
Can you do me a favor? Just... Oh!
Pode me fazer um favor? Só... Oh!
How's the weather down there?
Como está o tempo aí embaixo?
But when the day comes that he does win, if, you know,
Mas quando chegar o dia em que ele vencer, se, sabe,
if when he beats me, I'm just going to be, like, well done,
se quando ele me vencer, eu vou ficar tipo, muito bem,
well done. Just like, let him, just support him in that kind of stuff.
muito bem. Tipo, deixá-lo, apenas apoiá-lo nesse tipo de coisa.
I mean, I probably want to just go like two out of three and just see what happens there.
Quer dizer, eu provavelmente vou querer tipo duas de três e ver o que acontece ali.
But...
Mas...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda